1 00:00:-29,-063 --> 00:00:-26,-032 "...سابقاً" 2 00:00:-25,-957 --> 00:00:-22,-377 (الميثلامين"، أنا و(جيسي" سنأحذ ثُلثينا وسنبيعه 3 00:00:-22,-216 --> 00:00:-19,-653 ألف غالوناً كاملة، ولا قطرةٍ أقل 4 00:00:-19,-511 --> 00:00:-16,-747 معارف (مايك)، لن يشتري إلا إذا حصل على حصتكَ أيضاً 5 00:00:-16,-627 --> 00:00:-15,-463 بالطبع لا 6 00:00:-14,-416 --> 00:00:-09,-640 هذه الصفقة ستتم، ولسببٍ ما لا :أثق بك وأنتَ لوحدكَ مع "الميثلامين 7 00:00:-09,-523 --> 00:00:-07,-885 سأضطر لتقييدك 8 00:00:-05,-335 --> 00:00:-01,-904 ستحصل على الـ5 ملايين خاصتكَ كلانا، وهو يحصل على "الميثلامين" خاصته 9 00:00:-01,-790 --> 00:00:00,-596 أهذا الكلام حقيقياً، (والتر)؟ 10 00:00:00,-489 --> 00:00:00,864 الجميع سيربح 11 00:00:23,909 --> 00:00:25,831 هناك 12 00:00:27,003 --> 00:00:29,008 اولئك هم 13 00:00:40,426 --> 00:00:45,172 (دورك، (والتر أنتَ لوحدكَ 14 00:00:59,350 --> 00:01:02,459 يبدو أنكَ جلبت ألف غالوناً من (الضوء فحسب، (مايك 15 00:01:02,493 --> 00:01:04,465 أين السائل؟ 16 00:01:04,499 --> 00:01:06,806 الميثلامين" لن يأتي" 17 00:01:09,113 --> 00:01:13,258 لماذا ذلك؟ من أنتَ بحق الجحيم؟ 18 00:01:13,293 --> 00:01:14,763 أنا الرجل الذي يحتفظ به 19 00:01:14,797 --> 00:01:20,296 ما هذا بحق الجحيم؟ لدينا اتفاقنا صحيح؟ لدينا صفقتنا 20 00:01:20,330 --> 00:01:23,288 لذا، أين الصهريج يا (مايك)؟ - مايك)، لا يعرف مكانه) - 21 00:01:23,306 --> 00:01:26,766 أنا فقط من يعرف مكانه، وأنتَ تتعامل معي الآن، وليس معه 22 00:01:26,800 --> 00:01:31,145 لمَّ لا تقطع الطريق إلى قول ما تُريده أو ما تظن أنّه سيحدث هنا، حسنٌ؟ 23 00:01:31,163 --> 00:01:33,954 لأننا سنحصل على أتينا من أجله 24 00:01:33,988 --> 00:01:37,331 "تلك الألف غالوناً من "الميثلامين ...تساوي أكثر في يدي 25 00:01:37,349 --> 00:01:40,022 مما هي في يديك، أو في يد أي أحدٍ آخر 26 00:01:40,057 --> 00:01:45,539 لكن أنا أحتاج للتوزيع - توزيع - 27 00:01:45,573 --> 00:01:53,898 هذا صحيح، لذا إن وافقت على الإستغناء ...عن طبخك وتبيع منتوجي بالمقابل 28 00:01:53,932 --> 00:02:00,066 سأُعطيك 35% من الناتج - خمسةٌ وثلاثين بالمئة؟ ياللهول، أتمازحني؟ - 29 00:02:00,084 --> 00:02:03,410 مايك)، أرجوكَ أخبرني أن هذه مزحة) 30 00:02:03,428 --> 00:02:06,804 هل تعلم كم خاطرنا من أجل أن نحصل على هذا المال النقدي؟ 31 00:02:06,855 --> 00:02:10,615 لماذا قد نحتاجك بحق الجحيم؟ أنتَ تعيّ أننا لدينا عمليتنا الخاصة، صحيح؟ 32 00:02:10,649 --> 00:02:16,717 أعلم كل شيءٍ حول عمليتك ..."شركائي هنا أخبروني بأنكَ تُنتج "ميث 33 00:02:16,752 --> 00:02:24,441 نقاوته تصل إلى 70% إن كنتَ محظوظاً %ما أُنتجه أنا نقي بنسبة 99.1 34 00:02:24,475 --> 00:02:25,979 لذا؟ 35 00:02:28,956 --> 00:02:35,859 لذا... فالأمر وكأن فريق كرة الثانوية (يُلاعب نادي (اليانكيز 36 00:02:35,893 --> 00:02:42,863 منتوجك، عبارة عن كولا فاترة ليس بعلامة تجارية مشهورة، وشائب 37 00:02:42,881 --> 00:02:46,875 ما أُنتجه أنا عبارة عن كوكا كولا" كلاسيكي" 38 00:02:46,893 --> 00:02:51,606 حسنٌ، لا بأس ...إذاً 39 00:02:51,657 --> 00:02:56,087 لو قتلناك هنا، حالياً ونتركك ...في الصحراء 40 00:02:56,121 --> 00:02:58,677 "حينها لن يكون هنالك "كوكا كولا في الأسواق، صحيح؟ 41 00:02:58,712 --> 00:03:01,436 أترى كيف ذلك يعمل؟ نحن فقط لوحدنا 42 00:03:02,808 --> 00:03:05,431 أتودُ حقاً أن تعيش في عالم بدون "كوكا كولا"؟ 43 00:03:15,931 --> 00:03:21,999 شريكي أخبرني أنّكم تحولتم إلى البيع بالمفرد، بسبب نجاحنا 44 00:03:22,033 --> 00:03:26,044 أنتَ تصبغ "الميث" خاصتكَ بملونات الأطعمة لتجعله يبدو كخاصتي 45 00:03:26,095 --> 00:03:32,313 أنتَ بالفعل تُقلد منتوجي بكل فرصة ...ولكن الآن 46 00:03:32,347 --> 00:03:36,793 فأنتَ لديكَ الفرصة لتبيعه بنفسك - أُريدُكَ أن تُنصت لي - 47 00:03:36,828 --> 00:03:41,925 نحن لن نتخلى عن هذه الصفقة لكي نُصبح عمّال عندك، مفهوم؟ 48 00:03:41,976 --> 00:03:46,272 لأجل ماذا؟ لكي نرى مزيداً من المُدمنين يحصلون على مخدرات أفضل؟ 49 00:03:46,323 --> 00:03:55,433 مخدرات أفضل، تعني زبائن تدفع أكثر جودةٌ أفضل، تعني عائدٌ أعظم 50 00:03:55,468 --> 00:04:02,789 ذلك يعني 130 مليون دولار من الأرباح، لا تُصبح هباءً بواسطة طبّاخ سيء 51 00:04:02,823 --> 00:04:10,010 الآن، اسمعني، لديكَ أفضل طبّاخ ...ميث" في... بل أفضل" 52 00:04:10,061 --> 00:04:12,602 (طبّاخان "ميث" في (أمريكا ها هنا 53 00:04:12,636 --> 00:04:19,823 وبمهارتنا، ستكسب أكثر مما كنت %ستكسبه لوحدك بتلك الـ35 54 00:04:19,841 --> 00:04:21,997 أجل، كذلك أنتَ تقول 55 00:04:22,015 --> 00:04:26,109 أتسائل لماذا نحن محظوظين جداً لماذا تُعطينا حصة؟ 56 00:04:26,144 --> 00:04:31,794 مايك) سيتقاعد من فريقنا) لذا حصته من الشراكة متوفرة 57 00:04:31,828 --> 00:04:39,400 لو كنتَ تستطيع أن تتولى دوره ...التوزيع، ولو أعطيته 5 ملايين دولار 58 00:04:39,434 --> 00:04:45,836 من الـ15 التي جلبتها اليوم فكر بها وكأنّها ضريبة المُكتشف الذي جمعنا 59 00:04:45,870 --> 00:04:51,219 لدينا 40 باونداً من المنتوج جاهزةً ليتم شحنها، جاهزةً لتُباع 60 00:04:51,253 --> 00:04:54,529 هل أنتَ مستعد؟ 61 00:05:14,006 --> 00:05:21,979 من أنتَ بحق الجحيم؟ - أنتَ تعلم جميعكم تعلمون تماماً من أنا - 62 00:05:23,852 --> 00:05:28,532 الفظ اسمي - ...افعل ماذا؟ أنا - 63 00:05:28,550 --> 00:05:33,547 لا أعرف أي شيءٍ يدل عليك - بلى، تعرف، أنا الطبّاخ - 64 00:05:35,605 --> 00:05:38,228 أنا هو الشخص الذي قتل (غاس فرينغ) 65 00:05:38,246 --> 00:05:43,243 (هراء، "الكارتيل" هم الذين قتلوا (فرينغ - متأكد؟ - 66 00:05:53,157 --> 00:05:54,795 هذا صحيح 67 00:05:54,830 --> 00:05:58,974 الآن... الفظ اسمي 68 00:06:04,442 --> 00:06:10,292 (هايزنبيرغ) - أنتَ محق - 69 00:06:43,238 --> 00:06:46,414 {\pos(192,230)}(عليَّ أن أقرّ بعملك، (والتر 70 00:06:52,600 --> 00:06:58,985 {\pos(192,230)}أقدّر الكلمات الطيبة، ولكن أنا خارج أيضاً، أتذكر؟ 71 00:06:59,019 --> 00:07:01,358 {\pos(192,230)}أعلم، سنتحدث 72 00:07:03,717 --> 00:07:08,714 {\pos(192,230)}ربما علينا أن نتحدث حول كيف ومتى سأحصل على الـ5 ملايين خاصتي؟ 73 00:07:08,732 --> 00:07:13,195 {\pos(192,230)}وسنفعل ذلك، بالطبع 74 00:07:13,229 --> 00:07:17,843 ...الأمر فقط، كما تعلم - جيسي)، أعطيني بعض الوقت هنا، حسنٌ؟) - 75 00:07:17,877 --> 00:07:20,583 سأحتاج لبعض المساعدة في تدبير الأمور خلال عملية النقل هذه 76 00:07:20,601 --> 00:07:22,422 ألا يمكنُكَ أن تفعل ذلك على الأقل من أجلي، صحيح؟ 77 00:07:24,396 --> 00:07:29,795 هيا بنا، لا تقلق سنُدبر الأمر 78 00:08:00,506 --> 00:08:04,016 {\pos(192,190)}حسنٌ، أعتقد أنّ اللحظة حانت 79 00:08:04,050 --> 00:08:08,278 {\pos(192,190)}...أفكارٌ قبل الفراق، ولديَّ فكرتان ...الأولى كما قلت مسبقاً 80 00:08:08,329 --> 00:08:12,758 {\pos(192,208)}سأتدبر أمر "تكلفة الإرث" لذا لن يتوجب عليكم القلق حيال رجالي، بعد الآن 81 00:08:12,794 --> 00:08:17,941 ثانياً، جهاز التنصت، مكافحة المخدرات ستقوم بعملية تنظيف، لا أعلم متى، قد يكون أي وقت 82 00:08:17,976 --> 00:08:22,204 {\pos(192,208)}ولكن عليكم أن تخرجوها من هناك عاجلاً وليس آجلاً 83 00:08:24,796 --> 00:08:26,300 حسنٌ 84 00:08:26,334 --> 00:08:34,825 هكذا؟ لا "شكراً على الـ5 ملايين"؟ لا "آسف لتقييدكَ بالمدفأة"؟ 85 00:08:35,863 --> 00:08:38,838 {\pos(192,208)}احصل على جهاز التنصت (وحسب، (والتر 86 00:08:45,359 --> 00:08:47,698 {\pos(192,208)}...إذاً 87 00:08:49,956 --> 00:08:54,000 {\pos(192,208)}أعتقد... أعتقدُ أنني سأراك في الأنحاء 88 00:08:54,034 --> 00:08:58,347 {\pos(192,208)}كلا، لا أعتقد ذلك عندما أخرج، فأخرج تماماً 89 00:08:59,602 --> 00:09:09,764 (أنا سأخرج أيضاً، (مايك - يا فتى... اعتني بنفسك وحسب - 90 00:09:20,043 --> 00:09:21,789 "نعتذر، المحل مُغلق" 91 00:09:28,060 --> 00:09:29,805 "المغسلة مُغلقة" "الرجاء القدوم لاحقاً" 92 00:09:52,730 --> 00:09:56,439 هل وضعنا جيد؟ - أنتَ أخبرني - 93 00:09:57,946 --> 00:10:00,234 (حسنٌ، (جيسي ارجع للوراء 94 00:10:01,757 --> 00:10:06,604 {\pos(192,208)}هكذا جيد، واصل الرجوع مباشرةً إلى الوراء 95 00:10:06,638 --> 00:10:08,610 أبطأ من السرعة 96 00:10:08,644 --> 00:10:10,649 {\pos(192,208)}حسنٌ، ذلك جيد 97 00:10:16,919 --> 00:10:18,841 (مرحباً، سيدة (وايت 98 00:10:31,798 --> 00:10:36,227 (فامونوس) - أتمنى ذلك - 99 00:10:36,279 --> 00:10:38,985 حسنٌ، دعنا نوصل هذا الشيء 100 00:10:39,019 --> 00:10:41,493 ...(والت) 101 00:10:46,877 --> 00:10:50,855 ما هذا؟ - أحقاً تودين أن تعرفين؟ - 102 00:10:52,160 --> 00:10:55,703 لماذا تُخبئه هنا؟ - لا تقلقي حيال الأمر - 103 00:10:55,737 --> 00:11:00,384 مِن مْن تُخفيه؟ - "قلت: "لا تقلقي حيال الأمر - 104 00:11:00,418 --> 00:11:07,572 من الشرطة؟ أم من أشخاصٍ آخرين؟ أشخاصٍ قد يقتلون لأجله؟ 105 00:11:07,606 --> 00:11:09,913 لمَّ لا تعودين إلى المكتب؟ 106 00:11:11,502 --> 00:11:18,355 لمَّ لا تعودين إلى المكتب، وتتركينا نقوم بهذا؟ سنُبعدها عنكِ 107 00:11:49,131 --> 00:11:53,561 ماذا جلبتي لي هذه المرة؟ - إنّه بسكويت موزٍ مُقدد - 108 00:11:53,612 --> 00:11:56,854 هل بها لحمٌ مُقدد؟ يا آلهي 109 00:11:56,872 --> 00:12:01,199 القليل فقط، القليل فقط من اللحم المقدد، ما يكفي لجعل البسكويت لذيذاً 110 00:12:01,218 --> 00:12:04,227 دان)، هذا كثير) 111 00:12:04,261 --> 00:12:05,898 لن أشاركها مع أحدٍ آخر 112 00:12:05,932 --> 00:12:07,820 سلوك مكتبي سيء؟ لا أهتم 113 00:12:07,855 --> 00:12:10,328 إنّها لي - حسنٌ، إنّها لكِ لتفعلي بها ما تُريدين - 114 00:12:10,362 --> 00:12:13,454 جيد، لأن زوجي لن يحصل على أيّاً منها أيضاً 115 00:12:13,505 --> 00:12:17,800 كيف حال (ميكي)؟ - لا تجعلني أبدأ، يُريد أن يشتري قارباً - 116 00:12:17,851 --> 00:12:23,233 لا يُمكنني حتى جعله يقوم بتهذيب الحشائش، وهو يُريد شراء قارب 117 00:12:23,267 --> 00:12:26,795 لا أعلم، قارب قد يكون أمرٍ جيد قارب صغير، ربما 118 00:12:26,829 --> 00:12:32,261 أرجوك، أين حتى قد تأخذ القارب؟ إلى (ايليفنت بيوت)؟ 119 00:12:32,295 --> 00:12:37,025 أو (كبايو)، المكان جميل هناك يمكنُكِ حتى تركه عند البحيرة 120 00:12:37,076 --> 00:12:42,926 إن لم تودي سحبه كل مرة - لن نشتري قارب، أنا متأكدةٌ من ذلك - 121 00:12:42,961 --> 00:12:47,056 والأخير هو رقم 545 - بل 569 - 122 00:12:47,107 --> 00:12:50,850 اللعنة، كدتُ أُحصيهم جميعاً هذه المرة - جيدٌ جداً - 123 00:12:50,869 --> 00:12:55,047 ولكن في الواقع، لديَّ واحدٌ اضافي لهذا الاسبوع، رقم 603 124 00:12:55,081 --> 00:12:59,310 رقم 603، أين هو - هناك في الأسفل - 125 00:13:02,855 --> 00:13:05,528 حسنٌ، سأتركك تقوم بعملك 126 00:13:05,562 --> 00:13:07,234 (شكراً، (دوت 127 00:14:21,216 --> 00:14:23,389 (إلى (كيلي" "في عيد ميلادها الثامن عشر 128 00:14:34,850 --> 00:14:39,731 الصغيرة (كيلي) ستحتاج لخزنةٍ آخرى إن قررت أن تترك لها دولاراً واحداً آخر 129 00:14:42,039 --> 00:14:46,134 ما حال البقية؟ - فارغة، كالعادة - 130 00:14:46,168 --> 00:14:51,550 العوائل موثوقين في عملية الاستلام - لا أحد يتذمر ويُريدها دفعةً واحدة؟ - 131 00:14:51,568 --> 00:14:54,910 كلا، إنّهم يفهمون الأمر البطيء والمستقر، هو من يفوز بالسباق 132 00:14:56,667 --> 00:14:58,622 إذاً أعتقد أن الأمر انتهى لفترة ما 133 00:15:00,094 --> 00:15:04,774 لا تقلق حيال العوائل سيواصلون الحصول على حصصهم 134 00:15:13,333 --> 00:15:16,309 أعلم أن الوقت عصيب، ولكنه من " "أجل الأطفال 135 00:15:16,343 --> 00:15:19,518 "ورعايتكَ سيتم تقديرها بالطبع" 136 00:15:19,569 --> 00:15:23,580 أجل، لدينا المستوى الفضي" ...ولكن المستوى الذهبي والماسي 137 00:15:23,615 --> 00:15:28,630 سينشر اسمك في الخارج، على ... "الإعلانات والقمصان 138 00:15:28,664 --> 00:15:32,608 بالطبع، كلا، تلك ليست بمشكلة" ...كلا، اتصل بي مباشرةً، إن تغيرت الأمور 139 00:15:32,643 --> 00:15:34,948 "اسمعتني؟ ... 140 00:15:34,983 --> 00:15:39,796 غومي)، كسّر طوبة على رأسي)" "إن قمتُ مرةً آخرى بمكالمةٍ للتمويل 141 00:15:39,830 --> 00:15:41,752 "لقد انتهيت" 142 00:15:41,803 --> 00:15:46,550 "مالأمر؟ لماذا تبتسم؟" - "لأن مذكرة (ايرمنتراوت) جائت لتوّها" - 143 00:15:46,568 --> 00:15:48,054 "عزيزي، الآن بتنا نتكلم" 144 00:15:48,072 --> 00:15:49,744 "متى يُمكنُكَ أن تجمع مجموعتك؟" 145 00:15:49,778 --> 00:15:51,231 "ساعتان أو ثلاثة" - "اجعلها ساعتان فقط" - 146 00:15:51,249 --> 00:15:53,338 "سنضربُ ذلك الوغد" 147 00:17:16,593 --> 00:17:19,914 "مخرج المطار واعادة السياراة المؤجرة" "موقف سيارات مؤقت، مسرب اليسار" 148 00:17:23,980 --> 00:17:26,319 "!الشرطة! مذكرة تفتيش" 149 00:17:32,506 --> 00:17:34,143 !الشرطة! مذكرة تفتيش 150 00:17:34,177 --> 00:17:37,403 "أنا قادم، اكبحوا جماح انفسكم" 151 00:17:39,912 --> 00:17:41,582 مذكرة تفتيش 152 00:17:41,617 --> 00:17:43,839 !الشرطة! مذكرة تفتيش 153 00:17:43,840 --> 00:17:47,414 !الشرطة! مذكرة تفتيش !الشرطة! مذكرة تفتيش 154 00:17:47,449 --> 00:17:53,267 كيف يعمل معكَ أمر التقييد؟ - إن كنتَ تودني أن اقرأ هذه، فسأحتاج لنظاراتي - 155 00:18:29,545 --> 00:18:34,225 توقيتٌ ممتاز على وشك البدأ للتو 156 00:18:35,832 --> 00:18:41,682 أتدري، إن كنتَ تستطيع أن تعمل على صهريج الرواسب، فتلك ستكون مساعدةٌ كبيرة 157 00:18:41,716 --> 00:18:45,259 لقد تركنا تلك الأمور هناك لفترةٍ طويلة بعد آخر طبخة لنا 158 00:18:45,277 --> 00:18:47,599 ...(سيد (وايت - أعني لفترةٍ طويلة - 159 00:18:47,617 --> 00:18:50,157 الآن لدينا كمية هائلة من المخلفات 160 00:18:50,208 --> 00:18:52,948 أتدري مالذي يجب أن نستثمر فيه منظفة كهربائية 161 00:18:52,966 --> 00:18:57,629 سيد (وايت)، أيمكننا أخذ دقيقةٍ ونتحدث حول هذا؟ 162 00:19:03,247 --> 00:19:06,991 أجل، أجل، بالطبع أجل 163 00:19:11,389 --> 00:19:18,409 انظر، أتدري؟ أعتقد أن علينا أن نتحدث حول مضاعفة العمل 164 00:19:18,460 --> 00:19:20,917 مضاعفة العمل؟ - "أجل" - 165 00:19:20,968 --> 00:19:26,316 نطبخ 100 باونداً في الاسبوع ...وليس 50، كبدايةٍ لمختبرٍ جديد 166 00:19:26,351 --> 00:19:28,239 مختبر ستُديره أنتَ 167 00:19:28,273 --> 00:19:34,007 طبخ لكَ لوحدك لمَّ لا؟ أنتَ تستحق ذلك 168 00:19:34,041 --> 00:19:36,966 أنتَ جيدٌ مثلي تماماً 169 00:19:37,017 --> 00:19:46,294 حسنٌ، ما هو رأيك؟ - سيد (وايت)، رأيي هو أن لا شيء تغير بالنسبة لي - 170 00:19:46,328 --> 00:19:50,256 أودُ فقط أن أحصل على مالي وأن أخرج 171 00:19:52,179 --> 00:19:55,354 ...جيسي)، هذا) 172 00:19:57,328 --> 00:19:59,617 ...ما نفعله 173 00:20:03,497 --> 00:20:08,311 كوننا الأفضل في شيءٍ ما هو أمرٌ مهمٌ حقاً 174 00:20:08,345 --> 00:20:15,499 لا يمكنُكَ أن تقذف بأمرٍ كهذا بعيداً وتُريد ماذا؟ أن تُهدر تلك الإمكانية؟ 175 00:20:15,534 --> 00:20:20,515 امكانيتَكَ أنتَ؟ لماذا؟ لفعل ماذا؟ 176 00:20:20,549 --> 00:20:27,034 لا أعلم - حسنٌ، فكّر، لفعل ماذا يا (جيسي)؟ - 177 00:20:29,258 --> 00:20:34,757 حسنٌ، سأتدبر الأمر، حسنٌ؟ - انظر لنفسك - 178 00:20:34,776 --> 00:20:41,127 ماذا لديكَ في حياتك؟ لا شيء ...لا أحد، انظر، أجل 179 00:20:41,162 --> 00:20:43,635 "ألعاب الفيديو وسباقات "الكارتنغ - ...(سيد (وايت - 180 00:20:43,669 --> 00:20:50,137 وعندما تتعب من ذلك، ماذا حينها؟ وكم سيمر حتى تعود للمخدرات مجدداً؟ 181 00:20:52,529 --> 00:20:54,618 ...انظر 182 00:20:54,652 --> 00:20:59,833 انظر، أعلم كم أنتَ مُنزعج بشأن ما حدث لذلك الفتى 183 00:20:59,852 --> 00:21:06,237 أنا مُنزعجٌ مثلك تماماً - أأنتَ منزعج حقاً؟ حقاً؟ - 184 00:21:07,992 --> 00:21:11,033 كيف أمكنكَ أن تقول هذا لي؟ !يا آلهي 185 00:21:11,052 --> 00:21:17,019 أعني، أنا الذي لديه أبناء هنا هل عليَّ أن أتقعص وأخر بكاءً أمامك؟ 186 00:21:17,053 --> 00:21:21,064 هل عليَّ أن أُغلق باب غرفةٍ على نفسي وأُدمن لأُثبت لكَ ذلك؟ 187 00:21:21,082 --> 00:21:26,079 ما حدث لذلك الفتى مأساة !وذلك يُحطمني من الداخل 188 00:21:26,097 --> 00:21:32,097 ولكن لأنّه قد حدث، ماذا هل عليَّ أن أستلقي وأموت برفقته؟ 189 00:21:32,115 --> 00:21:38,618 الأمر حدث وانتهى! يُزعجني حدوث ذلك كما يُزعجني موت كل من مات بسببنا 190 00:21:38,636 --> 00:21:40,557 ...(ما فعله (تود 191 00:21:40,592 --> 00:21:45,639 أنا وأنتَ فعلنا أمورٍ بنفس السوء - أجل - 192 00:21:45,657 --> 00:21:50,872 ...كل الناس الذين قتلناهم ...غيل) والبقية) 193 00:21:50,923 --> 00:21:52,878 ...إن كنت تؤمن أن هنالك جحيماً 194 00:21:52,929 --> 00:21:55,887 لا أعلم إن كنتَ تؤمن بذلك ...ولكن إن كنتَ تؤمن بذلك 195 00:21:55,938 --> 00:22:01,872 فطريقنا إلى هناك بالفعل، صحيح؟ ولكنني لن أستلقي حتى أصل إلى هناك 196 00:22:01,906 --> 00:22:06,385 "ماذا، فقط لأنني لا أود طبخ "الميث بعد الآن، فأنا أسلتقي؟ 197 00:22:06,420 --> 00:22:11,216 كم سيموت من الناس بسببنا؟ - لا أحد، صفر - 198 00:22:11,234 --> 00:22:13,942 الآن بما أننا نحن المُسيطرين فلا أحد سيتأذّى 199 00:22:13,993 --> 00:22:17,871 تواصل قول ذلك، وذلك الكلام !يُصبح هراءً كل مرة 200 00:22:17,905 --> 00:22:23,304 كلا - دائماًّ أتدري؟ لقد انتهيت، حسنٌ؟ - 201 00:22:23,355 --> 00:22:30,124 أعطني مالي وحسب وأنا وأنتَ... انتهينا 202 00:22:32,582 --> 00:22:35,925 حسنٌ 203 00:22:36,929 --> 00:22:38,432 لماذا؟ 204 00:22:40,305 --> 00:22:48,012 لماذا تُريد هذا المال؟ - لأنّه مالي، لأنّها حصتي - 205 00:22:48,046 --> 00:22:54,231 ولكن، أليس المال مُلطخٌ بالدماء؟ أعني، أنتَ نقي جداً، لديك عمقٌ عاطفي كبير 206 00:22:54,282 --> 00:22:57,039 لا، لا، لا لا يجب عليكَ أن تلمس ذلك المال القذر 207 00:22:57,073 --> 00:22:59,664 (سأُحافظ عليك من ذلك، (جيسي 208 00:23:00,701 --> 00:23:04,010 بحقّكَ، أنتَ تُريد ذلك 209 00:23:04,045 --> 00:23:09,611 أن تُبغي ذلك، أنتَ تغبيه كما أنا أبغيه ولا عيب في أن تبغيه 210 00:23:09,662 --> 00:23:15,010 حسنٌ؟ لذا ابقى واعمل معي 211 00:23:15,045 --> 00:23:18,252 ويمكنُكَ أن تكسب 10 مرات بل 20 مرة أكثر 212 00:23:22,768 --> 00:23:25,542 أيّاً كان، يا رجل 213 00:23:25,576 --> 00:23:30,507 لا تُريد أن تدفع لي، لا أهتم - بلى، تهتم - 214 00:23:30,558 --> 00:23:33,065 الذنب عليك، حسنٌ؟ 215 00:23:34,103 --> 00:23:38,498 لقد انتهيت - كلا، كلا لم تنتهي، لن تُغادر - 216 00:23:38,533 --> 00:23:44,633 لأنّكَ إن غادرت فلن تحصل على شيء، أتفهمني؟ لا شيء 217 00:23:44,667 --> 00:23:47,141 !(جيسي) 218 00:23:49,866 --> 00:23:55,714 ميزانية المراقبة الالكترونية للسنة" "المالية الحالية، هي 1.5 مليون 219 00:23:55,748 --> 00:23:58,355 "على نفس المستوى مع "أي تي أف" "وخدمات "المارشال 220 00:23:58,389 --> 00:24:00,829 لكنّها مازالت جزء من إجمالي" "المباحث الفدرالية 221 00:24:00,863 --> 00:24:03,921 سنضغط على "الكونغرس" من أجل" "زيادة يبلغ قدرها 1.41 222 00:24:03,972 --> 00:24:08,686 لكننا ننتظر تقارير الحالات لكي نؤكد" "أنا نقدم نتائج جديرة بالإهتمام 223 00:24:08,720 --> 00:24:13,418 عملياتنا السرية تُصنف كأفضل" "عمليات الاستخبارات 224 00:24:13,452 --> 00:24:16,125 إن عدنا إلى الرسم البياني" "الملحق الرابع 225 00:24:16,176 --> 00:24:19,252 (لو كان بإمكان العميل المسؤول (شريدر" "أن يُخبرنا حول أمور المراقبة 226 00:24:19,270 --> 00:24:21,726 "(هانك)" 227 00:24:21,760 --> 00:24:23,481 "(هانك)" 228 00:24:23,532 --> 00:24:25,287 "(هانك)" 229 00:24:26,709 --> 00:24:31,171 أعتقد أننا انتهينا، إن تمكن العميل" "المسؤول (شريدر) من البقاء 230 00:24:31,222 --> 00:24:33,010 "بينما يخرج الجميع؟" 231 00:24:33,061 --> 00:24:35,350 "شكراً لكم، جميعاً" 232 00:24:48,308 --> 00:24:52,369 أنتَ تعلم أن لا أحد يُريد أن يراك" "تنجح في هذا، أكثر مني، صحيح؟ 233 00:24:52,403 --> 00:24:55,076 أجل سيدي - "أعلم كم أنت جيد" - 234 00:24:55,128 --> 00:24:58,220 ما كنتُ لأُخاطر بنفسي لوضعكَ مكانك" "إن لم أكن أعلم كم أنتَ جيد 235 00:24:58,254 --> 00:25:00,594 ،لكنّكَ لم تعد مجرد عميل" "يطرق الأبواب 236 00:25:00,645 --> 00:25:02,767 "أنتَ مسؤولٌ عن مكتب المنطقة بأكملها" 237 00:25:02,818 --> 00:25:04,991 "وذلك يأتي مع مسؤوليات" 238 00:25:05,025 --> 00:25:09,504 أعني، (هانك)، التقارير الأساسية" "لم تُعبئ في الأوقات المناسبة 239 00:25:09,538 --> 00:25:11,427 ،سأعمل على ذلك سيتحسن الأمر 240 00:25:11,461 --> 00:25:15,555 أجل، عليكَ ذلك، لأن الكثير من الوقت" "(والمال يُصرف على قضية (فرينغ 241 00:25:15,589 --> 00:25:17,228 "فضيةٌ في الأساس، هي منتهية" 242 00:25:17,262 --> 00:25:21,407 كل هذا الوقت الاضافي" لمراقبة (مايكل ايرمنتراوت)؟ 243 00:25:21,441 --> 00:25:23,446 ذلك فقط مالٌ من الأفضل أن" "يُصرف في مكان آخر 244 00:25:23,464 --> 00:25:26,956 أنا أفهم، ولكنني لا أقوم بتلك الخيارات من لا شيء 245 00:25:26,974 --> 00:25:29,464 لدينا مزيداً من التقارير حول الميث الأزرق" في الشوارع" 246 00:25:29,483 --> 00:25:32,306 عصابة (فرينغ) مازالت تعمل" ايرمنتراوت) مازال مُتورط) 247 00:25:32,324 --> 00:25:33,643 الأمر بتلك الساطة 248 00:25:33,662 --> 00:25:35,649 "أنا أُصدقك، ولكن ماذا في ذلك؟" 249 00:25:35,668 --> 00:25:37,655 "إنّها قضيةٌ واحدة من درزن من القضايا" 250 00:25:37,674 --> 00:25:40,631 وليس عليكَ أن تُفضلها فقط لأنّها" "كانت قضيتك 251 00:25:40,665 --> 00:25:42,637 ...أنا حقّاً أعتقد - "(لا تُفضلها على غيرها، (هانك" - 252 00:25:42,671 --> 00:25:46,516 لديكَ عملٌ أكبر من ذلك، أعني انسى" "التكاليف المادية 253 00:25:46,534 --> 00:25:49,023 سمعتُ أنّكَ نزلت رفقة مجموعة" "تفتيش إلى الميدان؟ 254 00:25:49,041 --> 00:25:51,331 ذلك كان خطأٌ في الحكم 255 00:25:51,365 --> 00:25:53,387 لن يحدث مجدداً - "بالطبع لن يحدث مجدداً" - 256 00:25:53,421 --> 00:25:58,435 سأختصر الموضوع عليكَ الآن" "ميزانية مراقبة (ايمرنتراوت) الآن صفر 257 00:25:58,487 --> 00:26:00,526 "مفهوم؟" 258 00:26:00,560 --> 00:26:03,418 بالطبع، شكراً لك 259 00:26:03,452 --> 00:26:07,513 مفهوم - "جيد، سنبقى على إتصال" - 260 00:26:16,993 --> 00:26:19,667 نعم؟ 261 00:26:28,645 --> 00:26:33,341 إذاً، (رامي) أراد أن يتواصل معك؟ ليتحدث عن الرياضة وأمورٍ آخرى، أعتقد؟ 262 00:26:33,376 --> 00:26:38,223 أجل، أمرٌ كذلك (لا مزيد من تعقب (ايرمنتروات 263 00:26:38,275 --> 00:26:44,040 لا يستحق الاستثمار المالي - حسنٌ، ليس وكأن الرجل يذهب لأي مكان - 264 00:26:44,075 --> 00:26:46,531 لم يعد يُتعب نفسه حتى بالهروب من الملاحقة بعد الآن 265 00:26:46,549 --> 00:26:51,146 بات يعيش حياة عجوز مملة وكأنه ليس لديه شيئاً ليُخفيه 266 00:26:51,180 --> 00:26:54,856 ولا أحد من طاقم (فرينغ) يتحدث؟ - لم ينبسوا ببنت شفة - 267 00:26:54,890 --> 00:27:00,256 هل حفزتهم بما فيه الكفاية؟ لا فترة يقضوها في السجن، ورحلة مدفوعة التكاليفة إلى (ماوي)؟ 268 00:27:00,291 --> 00:27:04,084 ليس هكذا، ولكن أمرٌ قريب من ذلك لا أحد يود أن يتكلم 269 00:27:04,102 --> 00:27:05,422 ياللهول 270 00:27:05,440 --> 00:27:09,200 إما أنّهم أكثر فريق وفي في التاريخ أو أن أحدٌ ما مازال يدفع لهم 271 00:27:09,235 --> 00:27:11,959 أمازلتَ تتفحص سجلات البنك؟ - لا أحد يعيش بطريقة فارهة - 272 00:27:11,993 --> 00:27:16,172 تسعة أشخاص جميعهم ينوب عنهم نفس المحامي 273 00:27:16,223 --> 00:27:18,461 ليس بأمرٍ غير طبيعي في قضيةٍ كهذه 274 00:27:18,479 --> 00:27:23,360 أجل، ذلك الرجل... ما اسمه؟ (دانيل واكسبيرغر) 275 00:27:23,411 --> 00:27:28,826 إنّه ينوب عن جميع اولئك الحمقى (باستثناء (ايرمنتراوت 276 00:27:28,844 --> 00:27:31,166 أيمكننا اكتشاف المزيد عن ذلك المحامي؟ 277 00:27:31,184 --> 00:27:36,032 أتريدني أن أبدأ بتعقب محامٍ؟ ويكأن الأمر لم يبلغ عمقه فيك بالفعل؟ 278 00:27:36,066 --> 00:27:38,038 رامي) قال لا يُمكننا أن نتعقب) (ايرمنتراوت) 279 00:27:38,072 --> 00:27:40,545 لكنّه لم يتحدث بشيءٍ عن البقية 280 00:27:41,549 --> 00:27:45,560 افعل ذلك - أنتَ الزعيم - 281 00:28:11,791 --> 00:28:14,515 حسنٌ، هلّا بدأنا 282 00:28:14,567 --> 00:28:18,945 الآن، أعلم أن معظم هذا أو كل هذا يُعتبر أمرٌ جديدٌ عليكَ 283 00:28:18,979 --> 00:28:23,876 ولكن، هل أخذت دروس كيمياء في الثانوية؟ الأساسيات فقط؟ 284 00:28:23,928 --> 00:28:28,223 كلا - حسنٌ، لا بأس بذلك - 285 00:28:28,274 --> 00:28:31,032 عندما سنبدأ، سأحاول أن أُفصل كل شيء بقدر الإمكان 286 00:28:31,066 --> 00:28:35,913 بدون أن أُربكك - جاضر، سيدي - 287 00:28:38,538 --> 00:28:43,102 انظر (تود)، لا أُريدُكَ أن تُصبح (أنطوان لافوازييه) 288 00:28:43,153 --> 00:28:47,699 ما أحتاجه حقاً هو مجهودك وتركيزك الكامل 289 00:28:47,733 --> 00:28:50,040 اسمع وطبق بنفسك 290 00:28:50,074 --> 00:28:55,589 إن فعلت ذلك، فحينها ربما تكون لدينا فرصة منافضلة هنا، حسنٌ؟ 291 00:28:58,599 --> 00:29:01,106 حسنٌ - حسنٌ - 292 00:29:01,124 --> 00:29:04,801 أيها "الميث" ها نحن قادمين 293 00:29:17,039 --> 00:29:20,549 ببطئ، وبثبات 294 00:29:34,374 --> 00:29:37,818 الألمنيوم" يُساعد على تسريع" "إعطائنا "كلوريد الهيدروجين 295 00:29:42,950 --> 00:29:47,714 صبه برفق لا تُرقه كاملاً 296 00:31:15,448 --> 00:31:22,719 "الآن... "ثاني أوكسيد الكاربون يُجمّد السائل، يُبلوره 297 00:31:22,754 --> 00:31:26,514 مما يُعطينا "ميثفتامين" خاصتنا 298 00:31:28,052 --> 00:31:33,501 الآن، كل ما بقي هو تكسيره، ثم وزنه 299 00:31:33,536 --> 00:31:36,293 ونكون انتهينا 300 00:31:36,344 --> 00:31:39,587 ...ياللروعة، ذلك 301 00:31:39,605 --> 00:31:46,625 ذلك الأمر معقد سأحتاج لضعة مرات آخرى لكي أُتقنه 302 00:31:46,659 --> 00:31:50,503 أجل، ستحصل على بضعة مراتٍ آخرى 303 00:31:53,848 --> 00:31:59,330 هل أدائي جيد؟ - (أدائك جيد، (تود - 304 00:31:59,364 --> 00:32:03,175 طبقت نفسك، ذلك أكثر ما يُمكنني طلبه 305 00:32:03,210 --> 00:32:07,221 الآن كل ما تبقى أعتقد هو أن نتحدث حول المال 306 00:32:07,272 --> 00:32:10,113 يُمكننا أن نتحدث في المال حالما أُتقن ذلك 307 00:32:20,813 --> 00:32:23,570 صباح الخير، خمني ماذا جلبتُ لكِ 308 00:32:25,075 --> 00:32:29,121 كعك الدمى، إنّه كرات من الكعك على رأس عصا 309 00:32:30,408 --> 00:32:33,300 (جميلٌ جداً، شكراً لك (دان 310 00:32:33,351 --> 00:32:35,857 أترين؟ لقد وضعتُ بعض الوجوه عليها 311 00:32:57,842 --> 00:32:59,462 مرحباً 312 00:33:01,436 --> 00:33:02,889 مرحباً 313 00:33:19,274 --> 00:33:20,944 حسنٌ 314 00:33:47,492 --> 00:33:54,597 أنا... أعمل رفقة رجلٌ جديد الآن ...وأعتقد أن ذلك 315 00:33:54,631 --> 00:34:01,618 أعتقد أن ذلك من الممكن أن ينجح ...لأن 316 00:34:07,002 --> 00:34:12,099 (أنا أحاول، (هانك ...أنا أحاول حقّاً، ولكن هنالك تلك 317 00:34:12,150 --> 00:34:16,329 أعني، وكأنني لستُ موجوداً بالنسبة لها 318 00:34:16,363 --> 00:34:19,873 ...حسنٌ، أجل 319 00:34:19,907 --> 00:34:23,467 أعني، أنا أعلم أنّها تعاني، أعلم ...ولكن أنا، أنا 320 00:34:23,518 --> 00:34:27,062 أنا لا أعلم فقط مالذي يجب فعله أعني، مالذي يُمكن أن أفعله 321 00:34:27,096 --> 00:34:29,619 يالها من فوضى 322 00:34:31,125 --> 00:34:32,878 ...أعني، نحن ...كلانا... نحن 323 00:34:32,914 --> 00:34:36,456 نحن أخطئنا كثيراً 324 00:34:38,314 --> 00:34:41,973 ...أنا فقط ...أنا آسف، لم أقصد 325 00:34:41,991 --> 00:34:44,364 هل... هل لديكَ أيّة قهوة؟ ...ربما يُمكنني 326 00:34:44,415 --> 00:34:46,035 قهوة؟ بالطبع أجل بالطبع 327 00:34:46,086 --> 00:34:47,540 ما هو نوع قهوتك؟ بالكريمة صحيح؟ 328 00:34:47,591 --> 00:34:48,927 أجل - أجل - 329 00:35:23,617 --> 00:35:25,371 حسنٌ، تفضل يا صديقي 330 00:35:25,405 --> 00:35:27,277 (شكراً لك، (هانك - أجل - 331 00:35:27,295 --> 00:35:30,286 انظر، أنا آسف لإضاعة وقتك بكل ذلك 332 00:35:30,304 --> 00:35:32,393 كلا - ...الأمر حقاً - 333 00:35:32,427 --> 00:35:34,432 الأمر... كما تعلم - أجل - 334 00:35:34,466 --> 00:35:36,322 أجل 335 00:35:40,150 --> 00:35:42,155 مرحباً - مرحباً - 336 00:35:42,174 --> 00:35:46,268 هلّا عذرتني؟ - أجل، أجل، بالطبع، بالطبع - 337 00:35:46,303 --> 00:35:48,023 اخبرني بشيءٍ جيد - أنتَ أخبرني - 338 00:35:48,058 --> 00:35:51,200 لقد جعلت الرجل يعرق لـ14 ساعة لابد وأن ذلك رقماً قياسي 339 00:35:51,234 --> 00:35:53,523 انتهي من تباهيك مالذي حصلت عليه؟ 340 00:35:53,542 --> 00:35:57,034 سيفعلها، سينقلب 341 00:35:57,052 --> 00:35:59,040 أمستعدٌ أن يُسلمنا (ايرمنتروات)؟ 342 00:36:02,385 --> 00:36:06,279 مالذي تُضيع وقتكَ من أجله؟ اذهب وارمي بشبكةٍ حول ابن السافلة ذاك 343 00:36:06,330 --> 00:36:07,784 حسنٌ 344 00:36:38,397 --> 00:36:40,503 نعم؟ - "مايك) مرحباً، هذا أنا)" - 345 00:36:40,537 --> 00:36:42,175 "أيمكنُكَ التحدث؟" - أجل - 346 00:36:42,209 --> 00:36:47,256 عظيم، انظر، هنالك مشكلةً صغيرة" "بشأن المال، لا أود فعل ذلك على الهاتف 347 00:36:47,274 --> 00:36:50,767 "هل أنتَ مُتاح؟" - لن آتي حتى بضعة ساعات - 348 00:36:50,785 --> 00:36:53,241 ذلك ليس جيداً بالنسبة لي" "أين أنتَ الآن؟ 349 00:36:53,275 --> 00:36:55,782 أنا في الحديقة مع حفيدتي 350 00:36:55,817 --> 00:36:58,674 "أين بالضبط؟" - (بالوميتا) - 351 00:36:58,725 --> 00:37:01,851 أتدري، أنا لستُ ببعيد" "سآتي إليك، انتظري هناك وحسب 352 00:37:10,010 --> 00:37:12,332 نعم؟ 353 00:37:12,350 --> 00:37:14,472 مايك)، غنّهم قادمين إليكَ حالاً)" "إنّهم قادمين 354 00:37:14,506 --> 00:37:16,696 هدأ من روعك (والتر)، من؟ - "مكافحة المخدرات" - 355 00:37:16,730 --> 00:37:22,213 مكافحة المخدرات" أحدٌ ما انقلب" ...انهم كانوا يراقبون بنكاً ما 356 00:37:22,247 --> 00:37:24,202 "وأمراً آخر حول ماحمٍ ما ... 357 00:37:24,220 --> 00:37:27,512 أحدٌ ما تحدث، (مايك)، وهم" "قادمين عليك الآن 358 00:38:16,862 --> 00:38:20,556 أنّى لـ(مايك) أن يستخدم ذلك المهرج كمحامي؟ 359 00:38:20,591 --> 00:38:25,889 دان واكسبيرغر)، لكان لديه حظٌ أفضل) مع مكتب (موي) (لاري) و(شيمب) للمحاماة 360 00:38:25,907 --> 00:38:28,664 دائماً عليكَ أن تستشيرني قبل أن تذهب لمستشار خارجي 361 00:38:28,698 --> 00:38:33,462 حسنٌ (سول)، يكفي من فضلك بدلاً من الجلوس هنا، مالذي يُمكننا فعله؟ 362 00:38:33,513 --> 00:38:37,107 بالإضافة إلى الصلاة بأن يهرب؟ أنا متاحٌ لأيّة أفكار 363 00:38:37,141 --> 00:38:42,773 لأنّه إن أمسكته مكافحة المخدرات (وانقلب، فستُصبح على خير، عزيزي (جون 364 00:38:42,791 --> 00:38:46,502 (كلا، محال أن ينقلب (مايك 365 00:38:46,553 --> 00:38:50,982 محال - أجل، أجل ، أبداً لا تقل أبداً - 366 00:38:51,016 --> 00:38:56,248 هذه المرة الثانية التي تُصادر فيها مكافحة ...المخدرات تمويله البنكي، كما تعلمون 367 00:38:56,283 --> 00:38:59,657 يا آلهي، انصب عليَّ مرة واحدة فقط - انظر، إنّه لن ينقلب - 368 00:39:01,298 --> 00:39:03,303 ولكن رجاله التسعة سينقلبون 369 00:39:19,854 --> 00:39:22,578 إنّه هو 370 00:39:24,284 --> 00:39:28,763 مايك) وضعتكَ على مُكبر الصوت) مع العقل الثقة 371 00:39:28,798 --> 00:39:32,441 "ماذا؟" - والت) و(جيسي) هنا) - 372 00:39:32,475 --> 00:39:34,113 "(لا أُريد (والت) و(جيسي)، (سول" 373 00:39:34,147 --> 00:39:36,453 "أريدُكَ أنتَ، أحتاج لمساعدتك" - مالذي تحتاجه؟ - 374 00:39:36,487 --> 00:39:41,469 لديَّ حقيبةٌ للهرب، في المطار جوازات سفر، مال، ولكن الطُرق مراقبة 375 00:39:41,503 --> 00:39:43,223 لا يُمكنني الاقتراب 376 00:39:43,258 --> 00:39:47,437 أُريدُكَ أن تحصل على الحقيبة وتُعطيني إياها بأقرب وقتٍ ممكن 377 00:39:47,471 --> 00:39:50,279 أتدري قوة العاصفة الموجودة هناك هناك بسبب ذلك؟ 378 00:39:50,313 --> 00:39:52,452 قلتُ لك لا تستخدم ذلك المحامي إنّه مبتذل 379 00:39:52,486 --> 00:39:56,631 اصمت يا (سول)، واجلب الحقيبة - مايك)، يُمكنني أن أجلبها لك، حسنٌ؟) - 380 00:39:56,666 --> 00:39:59,506 اخبرني فقط بما يجب فعله - "كلا يا فتى، ليس أنتَ" - 381 00:39:59,524 --> 00:40:02,783 أنا أدفع لـ(سول)، يُمكنُه أن يقوم بالعملية بشكل جيد 382 00:40:02,817 --> 00:40:05,491 أجل، أنتَ تدفع لي ومكافحة المخدرات تعلم أنني أُمثلك 383 00:40:05,526 --> 00:40:09,554 لذا، فإنّهم غالباً يجلسون في سيارتي، حالياً يأملون أن أقوم بأمرٍ غبي 384 00:40:09,588 --> 00:40:11,710 مايك)، يُمكنني أن أفعلها) حسنٌ؟ إنّها ليست بمشكلة 385 00:40:11,728 --> 00:40:12,730 (كلا، (جيسي 386 00:40:12,764 --> 00:40:16,692 يا آلهي، أن سأفعلها بالإضافة إلى أنّكَ خارج العمل، أتذكر؟ 387 00:40:16,726 --> 00:40:18,731 مايك)، أخبرني من أين أجلب) تلك الحقيبة 388 00:41:32,623 --> 00:41:34,862 (مرحباً (والتر 389 00:41:36,535 --> 00:41:40,312 قبل أن أُسلمك هذه أُريد شيئاً منكَ 390 00:41:40,347 --> 00:41:43,957 وما هو ذلك؟ - أسماء رجالك التسعة - 391 00:41:43,991 --> 00:41:49,306 لماذا؟ لن تدفع لهم مالمغزى من ذلك؟ 392 00:41:49,340 --> 00:41:56,160 المغزى (مايك)، أن ذلك يؤثر عليَّ ويؤثر على (جيسي) أيضاً ونحن نستحق أن نعلم 393 00:41:56,194 --> 00:41:59,169 الشيء الوحيد الذي بقي ويجب فعله، هو مغادرة البلاد 394 00:41:59,204 --> 00:42:02,880 أتفهم؟ - مغادرة البلاد، ياللروعة - 395 00:42:02,914 --> 00:42:06,725 أجل، أنا لا يُمكنني أن أقف (وأغادر، مثلك يا (مايك 396 00:42:06,760 --> 00:42:10,235 لديَّ عائلة، لديَّ أناسٌ يعتمدون عليَّ 397 00:42:10,253 --> 00:42:12,208 أجل 398 00:42:27,389 --> 00:42:29,728 !(وداعاً (والتر 399 00:42:31,802 --> 00:42:34,510 !العفو 400 00:42:38,323 --> 00:42:40,294 معذرةً، ماذا؟ 401 00:42:40,329 --> 00:42:42,852 (أُريد تلك الأسماء، (مايك أنتَ تُدين ليَّ بهذا القدر 402 00:42:42,886 --> 00:42:48,686 أنا لا أُدين لكَ بأي شيء كل هذا، الانهيار هكذا، ذنبك أنتَ 403 00:42:48,704 --> 00:42:52,130 !ياللروعة !ياللروعة 404 00:42:52,165 --> 00:42:55,223 (ياله من منطق ها هنا، (مايك 405 00:42:55,257 --> 00:43:00,772 أنتَ فشلت، وجعلت مكافحة المخدرات يتعقبونك، والآن، فجأةً، كل ذلك ذنبي؟ 406 00:43:00,823 --> 00:43:05,504 لمَّ لا تشرح ليَّ الأمر، (مايك)؟ - لقد كان لدينا مشروع جيد، أيها الوغد الغبي - 407 00:43:05,538 --> 00:43:07,961 (لقد كان لدينا (فرينغ كان لدينا مختبر 408 00:43:08,012 --> 00:43:10,887 كان لدينا كل ما نحتاجه وكل شيءٍ كان يعمل كالساعة 409 00:43:10,921 --> 00:43:12,893 يا آلهي - كان بإمكانكَ أن تُغلق فمك - 410 00:43:12,927 --> 00:43:16,153 تطبخ، وتكسب مالاً بأكبر قدرٍ ممكن 411 00:43:16,204 --> 00:43:19,780 الأمر كان متكاملاً، ولكن كلا أنتَ كان عليكَ أن تُفسد الأمر 412 00:43:19,798 --> 00:43:24,762 !أنتَ وكبريائكَ وغرورك توجب عليكَ أن تكون الرجل 413 00:43:24,796 --> 00:43:29,660 لو كنتَ قمت بعملك وعرفت !مكانتك، لكنّا جميعنا بخير الآن 414 00:45:43,851 --> 00:45:46,274 ...أنا فقط 415 00:45:46,325 --> 00:45:50,956 لقد أدركتُ للتوّ أن (ليديا) لديها الأسماء، يُمكنني أن أحصل عليها منها 416 00:45:55,637 --> 00:45:57,692 (أنا آسف (مايك 417 00:45:59,231 --> 00:46:02,574 هذا... الأمر برمّته كان يُمكن ...أن يتم تجنبه 418 00:46:02,608 --> 00:46:10,514 اصمت ودعني أموت بسلام 419 00:46:34,770 --> 00:46:36,780 The Observer :ترجمة