1
00:00:08,289 --> 00:00:11,290
!(ألسيد)

2
00:00:11,324 --> 00:00:12,957
!(ألسيد)-
!(سوكى)-

3
00:00:12,991 --> 00:00:15,324
!(ألسيد)

4
00:00:20,362 --> 00:00:21,995
!(بيل)

5
00:00:26,767 --> 00:00:29,099
،أنت بالضبط الروشتة التى وصفها لى الطبيب

6
00:00:29,134 --> 00:00:33,568
.جنيتى الجميلة الفاتنة

7
00:00:41,206 --> 00:00:44,605
نعم، هناك ذلك الجانب منك

8
00:00:44,640 --> 00:00:46,407
.الذى أبغضه

9
00:00:49,110 --> 00:00:51,210
.إنظر إلىّ

10
00:00:51,244 --> 00:00:52,949
أريد أن أكون آخر ما ستقع
!عيناك عليه

11
00:00:56,147 --> 00:00:59,480
.إذا مات، فسنموت نحن كذلك بالتأكيد

12
00:01:01,351 --> 00:01:03,118
،ولكن إذا ما أعدناه على قيد الحياة

13
00:01:03,152 --> 00:01:04,919
!فربما ليس محتما علينا أن نموت

14
00:01:04,954 --> 00:01:08,089
.ليس بالضرورة-
.ولكنه ليس مستحيلا-

15
00:01:10,091 --> 00:01:11,924
،ربما كنت مستعدا للموت

16
00:01:11,959 --> 00:01:14,259
ربما كنت تضجر من الحياة بعد
،أن عشت لألف سنة

17
00:01:15,494 --> 00:01:17,227
ولكنك لا تملك إتخاذ هذا القرار
!بالنسبة لى انا

18
00:01:22,399 --> 00:01:24,466
...مكانكم

19
00:01:25,868 --> 00:01:27,802
!سوف نتولى الأمور من هنا

20
00:01:33,018 --> 00:01:37,016
الدم الحقيقى -  الموسم الخامس
(الحلقة السادسة بعنوان (بلا أمل
وقت إذاعة الحلقة 15 يولية 2012

21
00:01:37,018 --> 00:01:40,017
ترجمة د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com
R E D : تعديل التوقيت

22
00:01:40,078 --> 00:01:44,445
â™ھ When you came in
the air went out â™ھ

23
00:01:47,381 --> 00:01:52,683
â™ھ And every shadow
filled up with doubt â™ھ

24
00:01:55,319 --> 00:01:58,153
â™ھ I don't know who
you think you are â™ھ

25
00:01:58,188 --> 00:02:01,256
â™ھ But before
the night is through â™ھ

26
00:02:03,224 --> 00:02:06,692
â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ

27
00:02:09,596 --> 00:02:13,863
â™ھ I'm the kind
to sit up in his room â™ھ

28
00:02:16,801 --> 00:02:21,269
â™ھ Heart sick and eyes
filled up with blue â™ھ

29
00:02:24,340 --> 00:02:27,107
â™ھ I don't know what
you've done to me â™ھ

30
00:02:27,141 --> 00:02:30,641
â™ھ But I know
this much is true â™ھ

31
00:02:32,510 --> 00:02:35,577
â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ

32
00:02:52,289 --> 00:02:54,089
â™ھ Ow, ooh â™ھ

33
00:02:54,125 --> 00:02:58,326
â™ھ I want to do
real bad things with you. â™ھ

34
00:03:13,106 --> 00:03:15,139
!حسنا، لقد إنتهى العرض

35
00:03:16,674 --> 00:03:18,707
.تارا)، هذا يكفى)

36
00:03:20,944 --> 00:03:23,277
حسنا، أعتقد أمر "صداقتنا" هذا برمتّه
!سوف يؤجل

37
00:03:24,913 --> 00:03:27,514
ما الذى تتوقعينه منى عندما تأتين
إلى بيتى وتعبثى معى؟

38
00:03:28,750 --> 00:03:30,049
.تعالى معى

39
00:03:30,083 --> 00:03:31,749
!آه

40
00:03:42,257 --> 00:03:45,457
،هذا ليس بيتك
!إنه بيتى أنا

41
00:03:45,493 --> 00:03:48,360
أنتِ تعملين هنا، أفهمتِ؟

42
00:03:48,394 --> 00:03:50,094
،أجل

43
00:03:50,130 --> 00:03:51,829
!(يا "ستى" (بام

44
00:03:57,136 --> 00:04:00,636
،لقد أبليت بلاءا جيدا فى القتال خارجا
.جعلتينى فخورة

45
00:04:02,940 --> 00:04:04,406
،تماما كفخر آدمى

46
00:04:04,441 --> 00:04:06,708
!بكلبه المدرب

47
00:04:08,478 --> 00:04:10,845
!لا أكثر

48
00:04:15,016 --> 00:04:16,382
!يا للهول

49
00:04:18,552 --> 00:04:20,218
!لا

50
00:04:22,121 --> 00:04:25,089
...يا إلهى. لقد مات! إبن السافلة هذا

51
00:04:25,124 --> 00:04:27,191
بيلفلور)؟)

52
00:04:34,266 --> 00:04:36,300
،لقد كان (إيلر) محقا، أيها الوغد الحقير

53
00:04:36,325 --> 00:04:37,666
!وأنت تسببت فى موته للتوّ

54
00:04:37,668 --> 00:04:40,302
!هذا يكفى، أيها المجند-
!تبا لك، أيها الرائد-

55
00:04:49,477 --> 00:04:52,910
،إدع ربك ألا تكونا على قيد الحياة
!عندما أتعافى تماما

56
00:04:52,946 --> 00:04:55,280
!وصدقنى، سوف أتعافى تماما

57
00:04:55,315 --> 00:04:57,115
!السلطة

58
00:04:58,650 --> 00:05:01,417
أية سلطة لعينة تلك التى تملكها؟

59
00:05:01,453 --> 00:05:03,553
من الذى منحك إياها؟
ليليث)؟)

60
00:05:03,587 --> 00:05:06,455
!أيها الأغبياء
،أنتم لستم أفضل حالا من الآدميين

61
00:05:06,489 --> 00:05:09,423
.بفكركم السحرى السخيف

62
00:05:09,458 --> 00:05:11,925
.(ليست هناك (ليليث

63
00:05:11,959 --> 00:05:15,793
!ذلك يعدّ تجديفا

64
00:05:16,930 --> 00:05:19,030
.أنت أسوأ بكثير من الآدميين

65
00:05:19,064 --> 00:05:21,031
،أنت على الأرجح تصلى أيضا للعفاريت

66
00:05:21,065 --> 00:05:23,866
!أو للخيول ذات القرون، أو لآل (كارداشيان) الملاعين
(عائلة ثرية شهيرة فى أمريكا)

67
00:05:23,902 --> 00:05:26,102
!هذا يبدو أكثر منطقية

68
00:05:28,772 --> 00:05:31,005
!نات)، أيها الغبى اللعين)

69
00:05:32,741 --> 00:05:35,776
لقد أخذ (جى دى) يقاتل بشراسة حتى
،سمع هذين الذئبين يموتان

70
00:05:35,811 --> 00:05:37,711
.ففرّ بعدها كالسنجاب اللعين

71
00:05:37,745 --> 00:05:40,412
!هناك مستذئب وبشرية هنا

72
00:05:40,447 --> 00:05:42,748
لماذا؟-
.لقد قادنا (دوج) إلى هنا-

73
00:05:44,184 --> 00:05:46,551
لقد وجدناهما داخل سيارة مركونة على
.)أطراف (شريفبورت

74
00:05:46,585 --> 00:05:49,687
!يتضاجعان كالحيوانات

75
00:05:49,721 --> 00:05:52,223
،فأخذنا السيارة لكى نصل إلى هنا
.وهما بالداخل

76
00:05:52,258 --> 00:05:55,092
كان بإمكانكما أن تقطعا مسافة كبيرة
،كهذه

77
00:05:55,127 --> 00:05:58,060
.بمفردكما عدوا، بدلا من القيادة

78
00:05:58,094 --> 00:06:00,061
لقد كان هناك آدمى آخر بصحبتنا
،كنا بحاجة إليه

79
00:06:00,096 --> 00:06:02,262
.لأنه يتذكر مجيئه هنا آنفا

80
00:06:02,298 --> 00:06:03,397
...(دوج)

81
00:06:04,699 --> 00:06:06,332
.إنهما يعرفان أكثر من اللازم

82
00:06:07,768 --> 00:06:10,102
لا شىء يمكن أن يستعصى على
.سحر طفيف

83
00:06:15,806 --> 00:06:17,673
.قوما بالأمر

84
00:06:18,908 --> 00:06:20,141
.باركر)، تأكد من قيامهما بذلك)

85
00:06:20,176 --> 00:06:21,876
.أمرك، سيدى القائد

86
00:06:25,046 --> 00:06:27,547
.سوكى)، إنظرى إلى عينىّ)

87
00:06:27,582 --> 00:06:28,681
بيل)، هل تنوى...؟)

88
00:06:35,888 --> 00:06:38,589
.فلننتهِ من هذا الأمر فحسب

89
00:06:40,359 --> 00:06:41,725
.نحن مدينان لك، أيها المستذئب

90
00:06:55,870 --> 00:06:59,237
،لن تتذكر شيئا مما جرى الليلة

91
00:06:59,272 --> 00:07:03,906
.(لا شىء بخصوصى أو بخصوص (إريك

92
00:07:03,941 --> 00:07:06,041
.كما لو لم نتقابل أبدا من قبل

93
00:07:13,448 --> 00:07:16,615
من هو (دوج)؟-
!يا إلهى-

94
00:07:18,318 --> 00:07:20,652
.إنه انا-
،لقد فهمت-

95
00:07:20,686 --> 00:07:22,253
.أنك قد جُلبت إلى هنا من قبل

96
00:07:22,287 --> 00:07:24,888
.أجل، على يد مصاصة دماء، إمرأة

97
00:07:24,924 --> 00:07:28,458
.ولكننى لا أريد أن أتذكر
.أريد ان أنسى

98
00:07:28,492 --> 00:07:31,759
بإمكانى أن أتعرف عليها. لن أنسى
.ذلك الوجه ما حييت

99
00:07:31,794 --> 00:07:34,662
،بلى، او تلك النظرة فى عينيها
...عندما قالت

100
00:07:34,697 --> 00:07:37,465
أننا سوف نموت جميعا من أجل
.إعلاء مجد الرب

101
00:07:37,499 --> 00:07:40,400
أرأيت؟ إنهم يذكرونها. إذا لِم لا تدعنى أذهب؟

102
00:07:40,434 --> 00:07:43,735
.بمجرد أن ننتهى من إستجوابك

103
00:07:43,771 --> 00:07:46,105
وبعدها هل بإمكانك، إذا سمحت
...أن تفعل لى ذلك الشىء

104
00:07:46,139 --> 00:07:47,872
الذى تفعلونه لكيلا أتذكر أيا مما حدث؟

105
00:07:47,906 --> 00:07:50,373
.أجل-
.أعدكم بذلك-

106
00:07:50,409 --> 00:07:52,375
.هذا جيد

107
00:07:52,410 --> 00:07:55,843
لن تتذكر أى شىء عن ظهورنا
،الليلة

108
00:07:55,878 --> 00:07:59,378
.أو أى شىء مما حدث بعدها

109
00:07:59,414 --> 00:08:02,781
،وسوف تحمى (سوكى) دوما

110
00:08:02,816 --> 00:08:05,116
.بحياتك

111
00:08:05,150 --> 00:08:07,684
.أجل

112
00:08:07,718 --> 00:08:10,218
،ولكنك سوف تبعد يديك عنها

113
00:08:10,253 --> 00:08:13,287
!من الناحية الرومانسية

114
00:08:13,321 --> 00:08:15,922
.إنها تثير إشمئزازك نوعا ما

115
00:08:18,059 --> 00:08:19,725
.حسنا

116
00:08:21,061 --> 00:08:22,961
،سوف تعيشين حياتك

117
00:08:22,996 --> 00:08:25,563
،كما ينبغى لكِ أن تعيشينها

118
00:08:27,065 --> 00:08:29,299
،تحت نور الشمس

119
00:08:30,201 --> 00:08:33,101
.مع آخرين ممن هم مثلك

120
00:08:34,003 --> 00:08:35,302
...آدميون

121
00:08:43,208 --> 00:08:45,008
!(إيما)

122
00:08:45,043 --> 00:08:46,676
إيما)؟)-
!دعونى أذهب-

123
00:08:46,711 --> 00:08:48,812
!(إيما)

124
00:08:48,846 --> 00:08:51,013
!أبعد يديك اللعينتين عنى

125
00:08:51,048 --> 00:08:52,982
،سيدى، لقد فقدت الكثير من الدماء
.عليك أن تظل ساكنا

126
00:08:53,016 --> 00:08:55,116
!(لونا)

127
00:09:06,693 --> 00:09:09,293
ماذا؟

128
00:09:09,328 --> 00:09:10,794
.مرحبا

129
00:09:10,828 --> 00:09:14,262
.مرحبا بك

130
00:09:14,298 --> 00:09:17,498
.يا طفلتى الصعيرة

131
00:09:20,168 --> 00:09:21,901
.إهدئى، الأمر على ما يرام

132
00:09:21,937 --> 00:09:25,071
،أنتِ على ما يرام
.أنتِ مع جدتك الآن

133
00:09:26,706 --> 00:09:29,406
لِم لا تدخلين؟

134
00:09:49,653 --> 00:09:51,153
ما الذى تفعله؟

135
00:09:51,189 --> 00:09:54,256
إننى أستعرض حقوقى الدستورية فى
.أن أكون محبا قذرا لمصاصى الدماء

136
00:09:54,290 --> 00:09:56,090
.حسنا، أنت تبدو سخيفا

137
00:09:56,125 --> 00:09:59,092
.حسنا، هذا أحد الآراء

138
00:09:59,126 --> 00:10:01,593
،)لن تتمكنى من إخضاعى يا (جيس

139
00:10:01,628 --> 00:10:03,795
.ليس الليلة

140
00:10:04,730 --> 00:10:06,230
.إننى فى غاية السعادة

141
00:10:06,265 --> 00:10:09,032
حقا؟-
.أجل-

142
00:10:09,067 --> 00:10:10,633
،لقد تعلمت شيئا الليلة

143
00:10:10,668 --> 00:10:13,002
أتريدين معرفته؟

144
00:10:13,037 --> 00:10:15,471
لا أعتقد أن الأمر يهم
.إذا ما عرفت أم لا

145
00:10:15,505 --> 00:10:16,971
.أعتقد أنك سوف تخبرنى بأى حال

146
00:10:17,040 --> 00:10:19,607
.أنتِ لا تزالين تهتمين بأمرى

147
00:10:22,644 --> 00:10:24,377
...(هويت)

148
00:10:24,412 --> 00:10:25,878
،لا، كان بإمكانك ترك (تارا) تستنزف دمى

149
00:10:25,913 --> 00:10:27,379
.ولكنكِ لم تفعلى-
!كلا-

150
00:10:27,414 --> 00:10:30,148
أنتِ لا تريدين أن تكونى واقعة
.بحبى، ولكنك كذلك

151
00:10:30,183 --> 00:10:32,383
!هذا مثير للشفقة-
.إنه على ما يرام-

152
00:10:32,418 --> 00:10:35,318
وأنا أدرك أنكِ تريدين أن تكونين
!مصاصة دماء "بشكل أعمق". حسنا

153
00:10:35,353 --> 00:10:38,187
أتريدين التغذى علىّ 24 ساعة طيلة
.أيام الأسبوع؟ سأحب ذلك

154
00:10:38,221 --> 00:10:39,754
...يمكنك أن تكونى عنيفة، كما يحلو لكِ

155
00:10:39,788 --> 00:10:42,322
،(هويت)
.لقد إنتهى ما بيننا

156
00:10:43,591 --> 00:10:46,825
أتسمعنى؟
.لن نرتبط سويا أبدا مرة أخرى

157
00:10:49,229 --> 00:10:50,828
.هذا ما تقولينه أنتِ

158
00:10:50,863 --> 00:10:52,529
...ولكن ما فى قلبك يختلف

159
00:10:53,464 --> 00:10:54,797
حسنا، هل ستسحريننى؟

160
00:10:54,832 --> 00:10:57,300
...هل تريدين تنويمى لكى أفعل شيئا

161
00:10:57,334 --> 00:10:59,401
،أردتِ يوما أن تفعليه مع آدمى

162
00:10:59,435 --> 00:11:02,437
أيا كان مريضا أو منحرفا؟
!لا أبالى

163
00:11:02,471 --> 00:11:04,938
ولكن أرجوكِ، هلا فعلتِ ذلك بى؟

164
00:11:11,177 --> 00:11:13,744
.هويت)، هذا ليس من شيمك)

165
00:11:17,548 --> 00:11:20,282
!هذا من شيمى، تبا

166
00:11:20,316 --> 00:11:22,182
!إهدأ يا صاح

167
00:11:30,490 --> 00:11:33,124
لماذا تبكين؟

168
00:11:35,560 --> 00:11:37,660
أين نحن بحق الجحيم؟

169
00:11:39,796 --> 00:11:42,130
كيف وصلنا إلى هنا؟

170
00:11:45,533 --> 00:11:47,734
لم يتصور أحد قط أنكما الإثنان
...قادران بالفعل

171
00:11:47,768 --> 00:11:49,902
.(على تسليمنا (راسل إدجنتون

172
00:11:49,937 --> 00:11:52,604
.سوف يكون الحاكم مسرورا للغاية

173
00:11:52,639 --> 00:11:54,906
مسرورا بما يكفى للتراجع عن
قرار إعدامنا؟

174
00:11:56,374 --> 00:12:00,208
.ليليث) فقط هى التى تعلم)-
.لأنها تعلم كل شىء-

175
00:12:06,314 --> 00:12:09,448
لقد أخذت كفايتى من هذا الهراء
.الدينى

176
00:12:11,118 --> 00:12:14,317
!فلتذهب (ليليث) إلى الجحيم

177
00:12:14,353 --> 00:12:16,286
ولِم تبدو أنت متدينا هكذا بغتة؟

178
00:12:16,320 --> 00:12:17,886
.إننى أحاول حماية نفسى فحسب

179
00:12:35,567 --> 00:12:37,066
.نعم سيدى

180
00:12:38,536 --> 00:12:40,303
أعتقد أننى قد رأيت (راسل
!إدجنتون) اللعين

181
00:12:40,338 --> 00:12:43,073
،سيداتى وسادتى، أرجو أن تتقبلوا إعتذارى

182
00:12:43,107 --> 00:12:44,973
على التصرفات غير المغتفرة
...لمصاصى الدماء

183
00:12:45,008 --> 00:12:46,340
.الذين قاموا بترويعكم

184
00:12:46,375 --> 00:12:49,609
هل سنتلقى أى نوع من التعويض المادى؟

185
00:12:49,644 --> 00:12:51,511
.أريد ان أخرج من هنا فحسب

186
00:12:51,545 --> 00:12:54,845
بالطبع! إربطوا أحزمة مقاعدكم
.إذا سمحتم

187
00:13:13,226 --> 00:13:16,960
لقد حلمت أنك وأمى لا تزالان
...على قيد الحياة، و

188
00:13:21,299 --> 00:13:25,267
."أبى، لقد ناديتنى بـ"البطل

189
00:13:25,302 --> 00:13:27,169
.البطل"، تماما كما كنت تفعل"

190
00:13:27,203 --> 00:13:30,771
إلا أننى قد نسيت تماما
.أنك قد إعتدت قول ذلك

191
00:13:32,406 --> 00:13:34,006
كيف أمكننى أن أنسى ذلك؟

192
00:13:34,042 --> 00:13:36,676
...لقد كان ذلك دوما يشعرنى

193
00:13:36,711 --> 00:13:40,111
.أننى شىء يستحق أن تفتخر به

194
00:13:41,348 --> 00:13:44,548
.أجل، لقد كان ذلك يشعرنى بشعور رائع

195
00:13:44,584 --> 00:13:48,685
ليس من نوعية الشعور الكفيل بأن
.يُنسينى مشاعرى السيئة

196
00:13:48,720 --> 00:13:50,453
.فقد إعتدت هذا الشعور الآن

197
00:13:50,488 --> 00:13:52,656
...ولكن من نوع

198
00:13:54,192 --> 00:13:57,860
إننى أشعر بالرضا عن نفسى، وهذا"
.كل شىء" شعور من هذا القبيل

199
00:14:01,230 --> 00:14:03,430
.لقد كنت قد نسيت ماهية هذا الشعور

200
00:14:08,668 --> 00:14:12,303
،أقسم أمام الله وأمامكما

201
00:14:12,338 --> 00:14:15,105
أننى سوف أعثر على مصاص الدماء
...الذى قتلكما

202
00:14:16,707 --> 00:14:18,974
.وسوف أجعله يدفع ثمن ما فعله بأسرتنا

203
00:14:20,810 --> 00:14:23,144
...الشىء الوحيد الذى يجب أن تخشاه هو

204
00:14:24,212 --> 00:14:26,580
...هو

205
00:14:51,734 --> 00:14:54,769
إلى جانب أن (البابا) قد إستنكر
...زواج الشواذ

206
00:15:01,207 --> 00:15:03,641
.صباح الخير

207
00:15:03,676 --> 00:15:05,342
.القهوة وأقراص الصداع هناك

208
00:15:05,377 --> 00:15:06,976
،إذا أردت شيئا لتأكله

209
00:15:07,012 --> 00:15:09,613
.فعليك أن تعده بنفسك

210
00:15:18,588 --> 00:15:20,254
هل أنتِ بخير؟-
.كلا-

211
00:15:20,323 --> 00:15:22,990
بصراحة، لا أستطيع أن أتذكر
.آخر مرة كنت فيها بخير

212
00:15:23,025 --> 00:15:25,825
.بخير تماما

213
00:15:25,860 --> 00:15:29,194
أهناك أى شىء تحتاجينه؟-
!حياة عادية لعينة-

214
00:15:35,333 --> 00:15:37,267
...يا للهول! أنحن... هل

215
00:15:37,301 --> 00:15:40,202
هل أفرطنا فى الشرب ليلة أمس؟

216
00:15:40,236 --> 00:15:42,136
!ليس بما يكفى

217
00:15:48,175 --> 00:15:49,475
...(سوك)

218
00:15:52,312 --> 00:15:53,879
...هل، آه

219
00:15:53,913 --> 00:15:56,580
...هل

220
00:15:56,615 --> 00:15:58,348
هل قمنا بـ...؟-
.كلا-

221
00:15:58,383 --> 00:16:02,151
.لقد وقعت أحداث أخرى

222
00:16:09,223 --> 00:16:11,023
أى نوع من "الأحداث الأخرى"؟

223
00:16:19,231 --> 00:16:23,765
هل نفرت منى لتوّك؟

224
00:16:23,801 --> 00:16:25,467
لِم؟

225
00:16:26,502 --> 00:16:28,969
!إريك) اللعين)

226
00:16:29,004 --> 00:16:31,004
.أغمِض عينيك

227
00:16:39,778 --> 00:16:41,478
!جى دى) اللعين)

228
00:16:41,512 --> 00:16:44,413
.شكرا لك

229
00:16:44,448 --> 00:16:46,715
هؤلاء المتستذئبون الملاعين يتعاطون
.الدماء من جديد

230
00:16:46,750 --> 00:16:49,084
راسل إدجنتون) اللعين؟)
!تبا

231
00:16:49,119 --> 00:16:50,919
ما خطب (إريك) و(بيل) بحق الجحيم؟

232
00:16:50,953 --> 00:16:53,387
.لقد تعمدا تركه على قيد الحياة

233
00:16:53,422 --> 00:16:56,855
إشرحى لى كيف يمكن أن يكون ذلك
منطقيا فى أى كون فى الوجود؟

234
00:16:56,890 --> 00:17:00,224
لا أستطيع على الإطلاق أن أفسر
.ما فعله أى منهما

235
00:17:01,794 --> 00:17:04,362
ولا أستطيع أنا على الإطلاق أن أجلس
.ساكنا، وأرى الأمر يتكرر من جديد

236
00:17:04,396 --> 00:17:06,096
.إن أحداث (جاكسون) تتكرر برمتها

237
00:17:08,266 --> 00:17:09,765
.إلى اللقاء

238
00:17:09,799 --> 00:17:14,067
سوف أجلس هنا فحسب فى هدوء، حتى
.أسقط فى غيبوبة

239
00:17:15,170 --> 00:17:16,703
لونا)؟)

240
00:17:16,737 --> 00:17:18,370
...سيدى-
كيف تشعرين؟-

241
00:17:18,405 --> 00:17:21,206
...(إيما)-
.لقد رأيتها. لقد رأيتها وهى تفر بعيدا-

242
00:17:21,240 --> 00:17:22,425
...سيدى، علىّ أن أطلب منك العودة إلى

243
00:17:22,450 --> 00:17:23,640
.سيدتى، إننى أحتاج إلى مقعد

244
00:17:23,642 --> 00:17:25,641
أين ذهبت؟-
...عليك أن تعيد ربط وصلتك الوريدية-

245
00:17:25,676 --> 00:17:27,842
،أيا كان المهم فى وصلتى الوريدية

246
00:17:27,878 --> 00:17:29,210
.فبإمكانك جلبها من غرفتى إلى هنا

247
00:17:29,245 --> 00:17:30,577
...سيدى، هذه ليست بالضبط الطريقة التى

248
00:17:30,613 --> 00:17:33,013
لن يكون بإستطاعتك إبقائى بعيدا
،عنها

249
00:17:33,047 --> 00:17:34,980
.لا تتعبى نفسك بالمحاولة إذا

250
00:17:38,250 --> 00:17:41,818
...(سام)-
،)سوف أعثر على (إيما-

251
00:17:41,853 --> 00:17:44,053
.أعدك بذلك-
.حسنا-

252
00:17:46,256 --> 00:17:48,156
ما الذى قد يدفعهم...؟

253
00:17:48,191 --> 00:17:50,491
ما الذى قد يدفعهم لقتل المتحولين؟

254
00:17:50,526 --> 00:17:53,093
من حتى الذى يعلم بوجود المتحولين؟

255
00:17:53,128 --> 00:17:54,894
،هناك الخارقون الآخرون
.المستذئبون

256
00:17:54,929 --> 00:17:57,329
.كلا يا (لونا)، لقد كانوا آدميين

257
00:17:57,363 --> 00:18:00,664
.أعتقد أن عددهم كان أربعة

258
00:18:00,699 --> 00:18:04,200
لم أتبين ملامحهم جيدا، لأنهم
،كانوا يرتدون أقنعة

259
00:18:04,235 --> 00:18:05,601
،ولكننى شممت رائحة الويسكى عليهم

260
00:18:05,636 --> 00:18:08,570
ويمضغون التبغ، من رائحة أنفاسهم
.السيئة ونظامهم الغذائى السيء

261
00:18:08,604 --> 00:18:10,170
!أمى

262
00:18:10,205 --> 00:18:11,637
!حبيبتى، يا إلهى

263
00:18:11,673 --> 00:18:13,239
أمى، هل أنت بخير؟

264
00:18:13,273 --> 00:18:14,940
...سيدتى، مسموح فقط لأفراد العائلة بالـ

265
00:18:14,975 --> 00:18:17,775
من الأفضل لكِ أن تبتعدى عن طريقك
!قبل أن أؤذيكى

266
00:18:21,846 --> 00:18:24,814
لقد جرت لعدة أميال، حتي وصلت
،إلي بيتى

267
00:18:24,848 --> 00:18:28,149
.عبر أجزاء قاحلة من البلدة
!لقد أتت إليّ على هيئة ذئبة

268
00:18:28,217 --> 00:18:29,751
.أنا آسفة يا أمى

269
00:18:29,785 --> 00:18:33,186
لقد أمرتنى دميتى الصغيرة التى
.علي هيئة ذئبة أن أفعل هذا

270
00:18:33,221 --> 00:18:34,854
،ليس لمجرد أنها مستئذبة

271
00:18:34,889 --> 00:18:37,389
.يعنى أن بإمكانكِ أن تأخذيها منى

272
00:18:37,424 --> 00:18:39,858
.أريد فقط أن أكون جزءا من حياتها

273
00:18:41,559 --> 00:18:44,926
أمى؟-
نعم يا حبيبتى؟-

274
00:18:44,961 --> 00:18:47,286
،لقد وعدتنى جدتى أنكِ سوف تتحسنين

275
00:18:47,312 --> 00:18:49,311
.إذا لم أحدث ضوضاءا

276
00:18:57,003 --> 00:18:58,635
ما الذى تظن أن عليّ فعله؟

277
00:18:58,670 --> 00:19:01,970
رويدك، أعتقد أن هذا الأمر خاص بكِ أنتِ
.(و(مارثا) و(إيما

278
00:19:05,441 --> 00:19:08,942
حسنا، أعتقد أننى لا أملك خيارات
كثيرة، أليس كذلك؟

279
00:19:08,977 --> 00:19:12,710
.عزيزتى، أنا جدتها

280
00:19:12,746 --> 00:19:15,914
هناك قطعة من روح ولدى بداخل
،كيانها

281
00:19:15,948 --> 00:19:18,615
،ولكنكِ أنتِ التى حملتها فى أحشائك
.وولدتيها

282
00:19:18,650 --> 00:19:20,350
.وذلك لن يتغير علي الإطلاق

283
00:19:20,384 --> 00:19:22,885
،لا أريد أن اتنافس معك

284
00:19:22,919 --> 00:19:24,352
،حتي ولو كان ذلك بإستطاعتى

285
00:19:24,387 --> 00:19:27,788
،إننى لا أريد أن أفقدها فحسب

286
00:19:27,823 --> 00:19:29,423
.(و(ماركوس

287
00:19:37,596 --> 00:19:40,197
.هناك شخص ما يستهدف المتحولين

288
00:19:41,833 --> 00:19:44,501
هل بإمكانكِ أن تبقيها سالمة حتي
نكتشف هويته؟

289
00:19:44,535 --> 00:19:46,902
.بالطبع

290
00:19:48,904 --> 00:19:50,537
.حسنا

291
00:19:52,574 --> 00:19:54,607
.لقد رآنا ذلك اللعين
.إنه يعرف هوياتنا

292
00:19:54,643 --> 00:19:56,910
سوف يأتى فى إثرنا، فقد أتي من أجلى
.بالفعل من قبل

293
00:19:56,944 --> 00:19:58,911
بيلفلور)، لِم لا تخرس بحق الجحيم؟)
.إنك تلف وتدور

294
00:19:58,979 --> 00:20:01,913
.أوقف الشاحنة-
لماذا؟-

295
00:20:01,948 --> 00:20:03,615
،أوقف الساحنة
.لابد أن أترجل منها

296
00:20:03,650 --> 00:20:07,117
ما الأمر؟ أتشعر بالغثيان؟-
!أوقف الشاحنة اللعينة-

297
00:20:09,054 --> 00:20:10,653
!(بيلفلور)

298
00:20:11,588 --> 00:20:13,121
!أنت

299
00:20:20,327 --> 00:20:23,394
!(بيلفلور)
!(بيلفلور)

300
00:20:32,535 --> 00:20:35,302
.تبا! أنت رجل ميت بمفردك

301
00:20:35,336 --> 00:20:37,136
!رجل ميت-
.لم يجدر بى أبدا أن أفعل ما فعلت-

302
00:20:37,171 --> 00:20:39,004
...لم يجدر بى-
.علينا أن...رويدك-

303
00:20:39,039 --> 00:20:41,974
علينا أن نحمى ظهر بعضنا الآخر طيلة
الوقت، هل تفهمنى؟

304
00:20:42,008 --> 00:20:44,241
.لم يجدر بى أبدا أن أفعل ما فعلت
.لم يجدر بى أبدا أن أفعل ما فعلت

305
00:20:46,110 --> 00:20:47,309
.إحتسبها فى عداد الأموات

306
00:20:48,613 --> 00:20:49,745
!إفعلها

307
00:20:52,781 --> 00:20:54,881
.نحن ملعونان بحق الجحيم، أيها الرائد

308
00:20:54,917 --> 00:20:56,416
.لقد ألقت بلعنة علينا

309
00:20:56,450 --> 00:20:58,717
نحن ملعونان، وليس هناك مهرب لنا
.من هذا

310
00:20:58,752 --> 00:21:00,518
...أيها الجندى، إستمع إليّ-
!تبا لك-

311
00:21:00,554 --> 00:21:03,787
!أنا لم أعد جنديك اللعين بعد الآن

312
00:21:03,823 --> 00:21:07,957
لقد أمرتنى ان أرتكب شيئا
،شريرا وخاطئا

313
00:21:09,059 --> 00:21:12,559
.سوف يسفر عن قتلى

314
00:21:12,628 --> 00:21:16,063
.وأنت أيضا، يا إبن السافلة الغبي

315
00:21:16,098 --> 00:21:17,598
.أنت رجل هالك أيها اللعين

316
00:21:25,205 --> 00:21:28,840
يا إلهى، كنت متيقنا أن هذا أجمل
.من أن يكون حقيقيا

317
00:21:30,442 --> 00:21:33,477
.أرلين)، والأطفال)

318
00:21:34,646 --> 00:21:37,680
.(مايكى)

319
00:21:37,715 --> 00:21:40,682
أنا لست من ذلك النوع من الرجال الذين
،يستحقون أن يحظوا بأشياءا كهذا

320
00:21:42,686 --> 00:21:46,719
.علي الأقل، ليس لوقت طويل

321
00:21:50,790 --> 00:21:54,324
.سوف أراك لاحقا بجوار الشاحنة

322
00:22:00,497 --> 00:22:03,198
،إذا سمحتى لى
روبى جين رينولدز)؟)

323
00:22:03,233 --> 00:22:05,500
أنا ولدها. لقد إتصلتم بى وأخبرتمونى
.أن هناك حالة طارئة

324
00:22:05,534 --> 00:22:09,102
أهي بخير؟
!أهي بخير؟

325
00:22:18,178 --> 00:22:20,678
.آه يا أمى

326
00:22:20,713 --> 00:22:22,279
ماذا؟

327
00:22:24,848 --> 00:22:26,882
لقد أخبرونى أنكِ قد تعرضتِ
.لنوبة صرع

328
00:22:29,151 --> 00:22:30,451
.لقد تعرضت بالفعل

329
00:22:30,486 --> 00:22:33,854
حسنا، وهل أنتِ علي ما يرام؟-
.سوف أخبرك من الذى ليس علي ما يرام-

330
00:22:33,889 --> 00:22:35,555
.(هيسوس)

331
00:22:37,390 --> 00:22:40,924
.أعلم ذلك، لقد مات

332
00:22:40,959 --> 00:22:43,826
حسنا، هذا يفسر السبب فى كونه
لم يعد يعمل هنا

333
00:22:44,362 --> 00:22:47,896
.(ولكنه فى مأزق يا (لالا

334
00:22:47,931 --> 00:22:49,731
.لقد أتي إلي هنا ليلة أمس

335
00:22:49,766 --> 00:22:52,200
.لقد رأيته أنا الآخر

336
00:22:52,234 --> 00:22:54,368
،لقد قام أحدهم بتخييط شفتيه

337
00:22:54,402 --> 00:22:57,303
.ولكنه يريد التحدث إليك-
حسنا، أين هو الآن؟-

338
00:22:57,337 --> 00:23:00,172
...أنا-
،إنه فى صحبة رجل شرير-

339
00:23:00,206 --> 00:23:02,106
.لقد أجبره علي شرب دماء الماعز

340
00:23:02,141 --> 00:23:05,408
لقد كان ذلك هو السبب فى بدء
.هذه الفوضي برمتها

341
00:23:05,444 --> 00:23:09,445
.(دون بارتولو)-
.ذلك رجل شرير-

342
00:23:09,479 --> 00:23:13,081
.ذلك رجل شريــــر للغاية

343
00:23:13,116 --> 00:23:14,816
أمى، كيف تعرفين كل هذا؟

344
00:23:14,851 --> 00:23:17,685
.ليست لديّ أية فكرة لعينة يا حبيبى

345
00:23:17,720 --> 00:23:21,353
إنها الكهرباء التى تسرى
.فى كيانى فحسب

346
00:23:21,389 --> 00:23:22,989
!لطالما ما فعلت

347
00:23:23,023 --> 00:23:26,657
إننى أري فظائعا ليس لديّ أدني
.حق فى رؤيتها

348
00:23:26,692 --> 00:23:30,293
.فظائع لا أدرى حتي ماهيتها

349
00:23:30,328 --> 00:23:33,263
.ولكن عليك أن تذهب الآن
.إن (هيسوس) فى مأزق

350
00:23:33,297 --> 00:23:35,397
!أنقذ (هيسوس)-
...سوف أفعل. أنا-

351
00:23:35,431 --> 00:23:39,499
...(هيسوس)
.إن (هيسوس) (يسوع) يحبك

352
00:23:43,571 --> 00:23:46,638
!حتي وإن كنت مسخا

353
00:23:47,541 --> 00:23:50,608
.فقط...تعال هنا

354
00:23:50,642 --> 00:23:52,108
هل كنت تدخن تلك العظمة مؤخرا؟
(تقصد الماريجوانا)

355
00:23:52,143 --> 00:23:53,876
...لا تفعل

356
00:23:53,911 --> 00:23:56,512
.(لالا)، أخبِر (روبى جين)

357
00:23:56,546 --> 00:23:58,012
.(عليّ أن أذهب يا (روبى جين

358
00:23:58,047 --> 00:24:00,247
إن (يسوع) يحبك يا (لالا)، مرارا
.ومرارا

359
00:24:00,282 --> 00:24:03,217
.إياك أن تنسي ذلك أبدا

360
00:24:03,251 --> 00:24:05,652
(أستغفر الله العظيم)

361
00:24:09,256 --> 00:24:11,823
.إلي اللقاء يا أمى-
.إلي اللقاء-

362
00:24:13,492 --> 00:24:15,659
،أجل، لقد هبّ واقفا ورحل فحسب

363
00:24:15,694 --> 00:24:18,462
ورفض أن يخبرنى إلي أين كان
.ذاهبا، أو ما ينتويه

364
00:24:18,496 --> 00:24:20,239
ولكننى متأكدة أن الأمر له
...علاقة بأيا كان الذى حدث

365
00:24:20,264 --> 00:24:21,864
.(له فى (العراق

366
00:24:21,866 --> 00:24:23,165
ولم يخبرك بأي شيء قط؟

367
00:24:23,200 --> 00:24:26,801
كلا، هذا الباب موصد بإحكام
!أكثر من اللحاء علي الشجرة

368
00:24:27,704 --> 00:24:29,070
،عندما أفكر فى هذا الأمر

369
00:24:29,104 --> 00:24:31,196
أكتشف أن كل رجل واعدته
...أو تزوجت منه

370
00:24:31,222 --> 00:24:31,972
...أجل

371
00:24:31,974 --> 00:24:35,076
يمتلك شيئا أشبه بكتلة سرية
،ضخمة من الألم

372
00:24:35,110 --> 00:24:36,576
يحتفطون بها كسرٍ فى نفوسهم

373
00:24:36,610 --> 00:24:39,578
.عزيزتى، ذلك من شيم الرجال جميعا-
.أجل-

374
00:24:39,612 --> 00:24:42,480
.أنتِ تعلمين كيف هم-
.(مرحبا يا (سوكى-

375
00:24:42,515 --> 00:24:45,416
إننى لا أعانى فحسب من دوار بشع
،من جراء الخمر

376
00:24:45,450 --> 00:24:48,151
وأشعر أننى علي وشك أن
،أسقط فاقدة الوعي

377
00:24:48,185 --> 00:24:51,086
لقد كنت لتوّى أدون طلبات رجل
،لم يستطع أن يرفع عينيه عن نهديّ

378
00:24:51,121 --> 00:24:52,822
!طيلة الوقت

379
00:24:52,856 --> 00:24:54,478
بالإضافة إلي أن زوجته وبنتيه كُنّ
!جالسات معه علي نفس المائدة

380
00:24:54,504 --> 00:24:55,256
!يا للقرف

381
00:24:55,257 --> 00:24:56,724
!إن الرجال أشبه بالكلاب

382
00:24:56,759 --> 00:24:58,959
كلاب لا تستطيعين الإعتماد عليها
!لفعل أي شيْ

383
00:24:58,993 --> 00:25:01,194
بغضّ النظر عن معاملتهم الحسنة لكِ
...أو مهما ظنتتِ أن هذا الرجل

384
00:25:01,228 --> 00:25:03,128
.يختلف عن باقى الرجال

385
00:25:03,163 --> 00:25:06,464
(!عدا (أندى-
!عدا (أندى) فى الوقت الحالى-

386
00:25:06,500 --> 00:25:07,966
.إخرسى

387
00:25:08,001 --> 00:25:10,602
يمكنكِ الإعتماد عليهم لفعل
:شيْ واحد فحسب

388
00:25:13,705 --> 00:25:15,371
!إثارة المشاكل

389
00:25:15,406 --> 00:25:18,907
إثارة المشاكل المجنونة الحطرة
!التى لا تنتهى

390
00:25:18,942 --> 00:25:21,776
!مشاكل أكثر بكثير مما يستحقون

391
00:25:21,810 --> 00:25:23,277
...وبمناسبة المشاكل

392
00:25:23,311 --> 00:25:25,245
...سوك)، مرحبا)

393
00:25:25,280 --> 00:25:26,946
.أريد التحدث معكى

394
00:25:26,981 --> 00:25:30,348
هل فقدت صوابك؟
.لقد مات أبى وأمى فى فيضان

395
00:25:30,383 --> 00:25:32,209
(ألم تخبرينى من قبل أن (بيل
...قد جعل الأمر يبدو

396
00:25:32,235 --> 00:25:34,085
(بالنسبة لمقطورة (ماك) و(دينيس
...كما لو كانت

397
00:25:34,086 --> 00:25:35,518
قد ضربها إعصارا؟

398
00:25:35,554 --> 00:25:38,521
إن مصاصى الدماء ماهرون للغاية
.فى إخفاء آثار جرائمهم

399
00:25:38,556 --> 00:25:40,689
جيسون)، ما الذى جعلك تتصور أن...؟)-
.(لقد أخبرتنى (هادلى-

400
00:25:40,723 --> 00:25:42,957
أرأيت (هادلى)؟
أين؟

401
00:25:42,991 --> 00:25:44,925
كيف حالها؟ كيف حال (هانتر)؟-
.أجل، إنهما بخير-

402
00:25:44,960 --> 00:25:48,929
إن (هادلى) تعمل فى ذلك الملهي الليلى
!للجنيات الذى ذهبت إليه

403
00:25:48,963 --> 00:25:51,663
ملهي ليلى للجنيات؟
هل عدت لتعاطى الدماء؟

404
00:25:51,699 --> 00:25:53,598
،كلا، وانا متأكد أنهن كُنّ جنيات

405
00:25:53,633 --> 00:25:55,399
(لأنهم قد قاموا بإلقائى و(أندى
،خارج المكان

406
00:25:55,433 --> 00:25:56,900
مستخدمين قنابل ضوئية
!تنطلق من أيديهم

407
00:25:56,935 --> 00:25:58,568
.و(هادلى) أخبرتنى أنهن جنيات

408
00:25:58,603 --> 00:26:00,570
و(هانتر)، أكان هناك؟-
.هذا ما أخبرتنى به-

409
00:26:00,605 --> 00:26:02,738
.علينا أن نخرجهما من هناك
هل تستطيع أخذى إلي هناك؟

410
00:26:02,773 --> 00:26:06,773
حسنا، أظن أنه فى ذلك الحقل الكبير الذى
،(يقع بجوار مزرعة (تيبودو

411
00:26:06,809 --> 00:26:08,675
...ولكن

412
00:26:08,710 --> 00:26:10,076
!إنه ليس هناك حقا

413
00:26:10,111 --> 00:26:11,377
،أيا كان! إن الجنيات نذير شر

414
00:26:11,412 --> 00:26:13,111
.بإمكانهم إفساد حياتك إلي أقصي حد

415
00:26:13,147 --> 00:26:16,514
بإمكانهم، علي سبيل المثال، إختطاف
!حياتك، ناهيهم عن قبحهم الذى لا يحتمل

416
00:26:16,549 --> 00:26:17,948
!أجل

417
00:26:17,983 --> 00:26:20,350
جريمة عنصرية؟
هل أنت جاد؟

418
00:26:20,385 --> 00:26:23,919
إن المتحولون الأربعة الوحيدين الذى
...(أعلم بشأنهم فى منطقة (شريفبورت

419
00:26:23,954 --> 00:26:26,854
قد تعرضوا جيمعا لإطلاق النار فى
.الأربع والعشرين ساعة الماضية

420
00:26:26,889 --> 00:26:28,889
:لقد صرخ أحدهم قائلا
"المجد للبشر"

421
00:26:28,924 --> 00:26:30,490
.إنهم يطلقون رصاصات خشبية

422
00:26:30,524 --> 00:26:32,124
.التى هي مخصصة لقتل مصاصى الدماء

423
00:26:32,159 --> 00:26:34,259
حسنا، ربما يظنون نفسهم أعظم وأرقي
.(من كل الخارقين للطبيعة يا (أندى

424
00:26:34,294 --> 00:26:36,627
المهم هو أن بإمكانى مساعدتك
.فى تقفى آثارهم

425
00:26:36,662 --> 00:26:38,962
سام)، إنك لم تتلق تدريبا مناسبا
.على التحقيق البوليسى

426
00:26:38,997 --> 00:26:40,864
إسمع، إن بإمكانى معرفة مكان
،شخص ما من خلال رائحته

427
00:26:40,898 --> 00:26:42,598
،إذا ما أطلقوا سلاحا ناريا

428
00:26:42,667 --> 00:26:44,400
،بإمكانى شمّ رائحة الخوف

429
00:26:44,435 --> 00:26:47,069
بإمكانى أن أتحول إلي أي
،كائن أشاء

430
00:26:47,103 --> 00:26:49,937
وبإمكانى أن أمدّك بأكثر الحواس
.إرهافا علي وجه الأرض

431
00:26:53,941 --> 00:26:58,008
بإمكانى ان أصل إلي أماكن يعجز
.البشر عن الوصول إليها

432
00:26:58,077 --> 00:27:00,344
بالإضافة إلي أننى متورط بصفة
.شخصية فى هذا الأمر

433
00:27:00,379 --> 00:27:02,645
لا يمكننى أن أتساهل مع تطبيق
.العدالة بأسلوب عدالة الشوارع

434
00:27:02,680 --> 00:27:04,179
!(تبا لك يا (أندى

435
00:27:04,214 --> 00:27:06,482
،أنت آدمي

436
00:27:06,516 --> 00:27:07,882
ليست لديك أدني فكرة عن
،ماهية الأمر

437
00:27:07,917 --> 00:27:10,084
أن تُطارد علي أيدي أناس يريدون
.قتلك لمجرد كينونتك

438
00:27:10,118 --> 00:27:12,519
إما أن تسمح لى بمساعدتك فى
،العثور علي أولاد السفلة هؤلاء

439
00:27:12,553 --> 00:27:14,920
.أو سأفعل انا ذلك بمفردى
.الخيار لك

440
00:27:17,824 --> 00:27:21,024
!يا إلهى! إنه محاكاة ساخرة لعينة لنفسه

441
00:27:21,060 --> 00:27:22,826
.أنا أبغضه

442
00:27:30,966 --> 00:27:32,732
!إنظروا إلي هذا الهراء

443
00:27:32,767 --> 00:27:35,668
.(ذلك الحقير قد قتل (ماركوس-
.ليس لديه الحق فى المجىْ هنا-

444
00:27:35,702 --> 00:27:38,870
.(جى دى)-
ما الذى تفعله هنا بحق الجحيم؟-

445
00:27:38,905 --> 00:27:40,538
.أنت لست عضوا فى هذا القطيع

446
00:27:40,572 --> 00:27:42,038
.حسنا، لا أتذكر كونى قد إستقلت

447
00:27:42,074 --> 00:27:43,740
حقا؟

448
00:27:43,775 --> 00:27:46,008
حسنا، سوف تتذكر إبراحى ضربا لك
.وإلقاءك خارج هذا المكان

449
00:27:46,043 --> 00:27:49,011
!إنه محق-
!أجل-

450
00:27:49,045 --> 00:27:50,712
.جميل

451
00:27:50,780 --> 00:27:52,045
هل (مارثا) تعلم بشأنها؟

452
00:27:52,081 --> 00:27:53,780
.(لا تقلق بشأنى و(مارثا

453
00:27:53,815 --> 00:27:56,448
!لدينا ترتيبات-
...أهذه الترتيبات تتضمن-

454
00:27:56,483 --> 00:27:59,217
مصّك لدماء مصاصى الدماء كما لو
كانت حليب صدر أمك؟

455
00:27:59,252 --> 00:28:02,052
ماذا بحق الجحيم؟

456
00:28:02,087 --> 00:28:03,553
هل فقدت صوابك أيها اللعين؟

457
00:28:03,587 --> 00:28:05,153
،سوف تودى بنفسك إلي القتل

458
00:28:05,189 --> 00:28:06,989
،ليس لكونى أبالى علي الإطلاق بهذا

459
00:28:07,023 --> 00:28:09,290
ولكنك سوف تتسبب فى تهلكة العديد
،من هؤلاء الذئاب بصحبتك

460
00:28:09,325 --> 00:28:11,191
.(تماما كما فعلت بـ(نات) و(وودى

461
00:28:11,227 --> 00:28:12,926
إستمع إليّ، إذا ما كنت ترغب
...فى إستكمال

462
00:28:12,960 --> 00:28:15,961
،ما بدأناه ليلة امس
.فأنا علي أتم إستعداد للتلبية

463
00:28:17,697 --> 00:28:20,665
!أنا أقبل منصب سيد هذا القطيع

464
00:28:22,267 --> 00:28:23,933
،رويدك

465
00:28:23,969 --> 00:28:27,669
.لقد ضيعت تلك الفرصة، عندما كانت متاحة لك

466
00:28:27,705 --> 00:28:30,639
.إن لدينا قائدا جديدا للقطيع الآن

467
00:28:30,673 --> 00:28:32,173
،دعنى أخمن

468
00:28:32,207 --> 00:28:34,774
.أنت-
!أنا-

469
00:28:34,809 --> 00:28:36,342
وكيف حدث ذلك بالضبط؟

470
00:28:36,377 --> 00:28:38,744
.حسنا، لم يتقدم أحد لتحديّ

471
00:28:38,778 --> 00:28:40,645
!إذا دعنى اكون أنا المتحدى الأول

472
00:28:40,680 --> 00:28:42,280
.وأنا أعلم جيدا أنك تتعاطي

473
00:28:42,314 --> 00:28:46,382
فلتصيبنى اللعنة إذا ما سمحت لك أن
!تسلب قطيعى دون قتال

474
00:28:49,820 --> 00:28:52,887
حقا؟ وأين التالى لك؟

475
00:28:52,921 --> 00:28:55,655
لابد أن يكون هناك متحدٍ تالٍ لك
.قبل أن تتحدي السيد

476
00:28:55,690 --> 00:28:57,589
.ذلك هو القانون اللعين-
.ها أنت ذا-

477
00:28:57,624 --> 00:29:00,091
.إلا إذا كنت تتصور أنك فوق قوانيننا

478
00:29:00,125 --> 00:29:03,792
أهكذا الأمر؟-
.أجل، إنه كذلك-

479
00:29:03,828 --> 00:29:07,061
أهذا هو حقا نوعية الشخص
الذى تريدونه سيدا لقطيعم؟

480
00:29:08,231 --> 00:29:10,732
.كلا، بحق الجحيم-
!تبا، أجل-

481
00:29:10,766 --> 00:29:12,766
!أجل

482
00:29:14,603 --> 00:29:16,169
أجل؟

483
00:29:16,203 --> 00:29:18,837
حسنا، أي منكم مستعد لكي
يكون التالى له فى التحدى؟

484
00:29:18,873 --> 00:29:20,773
هه؟

485
00:29:20,807 --> 00:29:23,141
لِم لا تُبقوا ألسنتكم فى أفواهكم وتخرسوا؟

486
00:29:24,042 --> 00:29:25,809
!أنا مستعدة

487
00:29:30,047 --> 00:29:32,981
جسنا، أظن أننى كان عليّ أن
،أتوقع هذا

488
00:29:33,015 --> 00:29:35,749
!لأنكِ أجمل بكثير من أن تكونى ذكية

489
00:29:35,784 --> 00:29:38,584
حقا؟ وما عذرك أنت؟

490
00:29:43,956 --> 00:29:46,322
أتريد العقاب يا (هيرفو)؟

491
00:29:46,357 --> 00:29:49,291
حسنا، سوف يكون من دواعى سرورى
!أن أمنحك إياه

492
00:29:49,326 --> 00:29:51,226
.وقتما تشاء

493
00:29:56,497 --> 00:29:57,930
!إخرج من هنا بحق الجحيم

494
00:30:15,074 --> 00:30:16,641
بدون حفلة ترحيب؟

495
00:30:17,877 --> 00:30:19,576
.هذا لا يبشر بخير

496
00:30:19,612 --> 00:30:22,546
علي الأقل ليست هناك
.فرقة إعدام

497
00:30:29,152 --> 00:30:32,320
.تهانئى يا أولاد

498
00:30:35,090 --> 00:30:37,490
.مرحي للأبطال المنتصرين

499
00:30:41,261 --> 00:30:43,127
.إن (رومان) منبهر للغاية

500
00:30:43,162 --> 00:30:46,197
.من فضلكما

501
00:30:47,499 --> 00:30:50,767
.ولم نعد فى حاجة لهذه بعد الآن

502
00:30:50,802 --> 00:30:53,603
...تهانئنا القلبية الحارة لكما

503
00:30:53,637 --> 00:30:56,538
.والعرفان لكليكما

504
00:30:56,573 --> 00:30:58,439
.حسنا، قِف ثابتا

505
00:30:58,474 --> 00:31:00,974
!لا أريد أن أُفعّل هذا الشيء بالخطأ

506
00:31:01,010 --> 00:31:03,811
ألن يكون ذلك مثيرا للسخرية؟-
وطريفا فى الوقت ذاته؟-

507
00:31:05,446 --> 00:31:09,347
لا زلت لا أستطيع تصديق أنكما قد
.أسرتما هذا المختل على قيد الحياة

508
00:31:09,382 --> 00:31:11,482
لقد كسبتمانى فى صفكما
.بالتأكيد أيها الأولاد

509
00:31:11,516 --> 00:31:13,283
(هل علمتما من الذى حررّ (راسل
...من محبسه تحت الأرض

510
00:31:13,318 --> 00:31:14,784
فى المقام الأول؟

511
00:31:14,818 --> 00:31:17,886
لقد كانت (سالومى) تستجوب
...راسل)، ولكن)

512
00:31:17,921 --> 00:31:20,721
.حسنا، إنه صموت نوعا ما

513
00:31:20,756 --> 00:31:22,522
.من المفترض أن نكتشف عما قريب

514
00:31:22,557 --> 00:31:26,191
ولكن دعونا نحتفل، علي الأقل
.لبرهة من الوقت

515
00:31:27,928 --> 00:31:30,362
هل من الممكن لى أن أتحدث قليلا
إلي المستشارة (جينزبورج)؟

516
00:31:31,765 --> 00:31:34,232
...لقد كشفت المستشارة (جينزبورج) عن

517
00:31:34,266 --> 00:31:37,167
عن ميولها الإنجيلية الحقيقية، بينما
.كنتما غائبين

518
00:31:42,306 --> 00:31:44,606
...علي أية حال، عليّ أن اعود

519
00:31:44,640 --> 00:31:46,741
لكي أستكمل إستجواب السيد
،)إدجنتون)

520
00:31:46,775 --> 00:31:49,575
...الذى آمل أن يمدنا بثروة

521
00:31:49,610 --> 00:31:51,943
.من المعلومات المفيدة

522
00:31:51,979 --> 00:31:54,012
.كونى حذرة

523
00:31:54,047 --> 00:31:56,314
إنه أقوي مصاص دماء قابلته
.فى حياتى

524
00:31:56,348 --> 00:31:59,016
،آه، لقد تم تقييده بالفضة
.وريديا

525
00:31:59,050 --> 00:32:00,483
.إنه مشلول الحركة للغاية

526
00:32:00,518 --> 00:32:01,918
.ثق بى

527
00:32:01,952 --> 00:32:04,186
...تهانئى مرة ثانية، وشكرا لكليكما

528
00:32:04,221 --> 00:32:05,687
.علي ما فعلتماه

529
00:32:05,722 --> 00:32:09,757
.لن ننسي أبدا-
.لقد كان هذا واجبنا-

530
00:32:14,962 --> 00:32:17,963
!فتي كشافة-
!معاق ذهنيا-

531
00:32:19,299 --> 00:32:23,367
ولداي، ولداي
!ها هما ولداي

532
00:32:23,402 --> 00:32:25,970
...من الآن فصاعدا، المعروفان رسميا

533
00:32:26,004 --> 00:32:29,072
.(بالرجلان اللذان هزما (راسل إدجنتون

534
00:32:29,106 --> 00:32:32,007
كيف يبدو ذلك؟
.أحسنتما، أحسنتما

535
00:32:32,042 --> 00:32:35,509
رومان)؟ تلك الزجاجة تبدو لى أشبه)
.بزجاجة خاصة جدا من الدماء

536
00:32:35,544 --> 00:32:36,977
،أجا، إنها كذلك يا (روزالين)

537
00:32:37,012 --> 00:32:40,312
،إنه دم من القرن الثامن عشر، نمساوي
.مصاب بمرض النزف

538
00:32:40,347 --> 00:32:44,081
ليس لأننى أعلم الكثير عن هذه
،الدماء العتيقة الثمينة

539
00:32:44,117 --> 00:32:48,117
كل ما أعلمه هو أنها تساوى ثروة
.لعينة ضخمة من المال

540
00:32:48,152 --> 00:32:50,253
.إجلسا، إجلسا

541
00:32:55,992 --> 00:32:58,225
.شيء مثير للإهتمام

542
00:32:59,161 --> 00:33:02,229
...لقد قمتما أنتما الإثنان بتسليم

543
00:33:02,263 --> 00:33:03,863
،إرهابى مختل عدو للمحتمع

544
00:33:03,897 --> 00:33:05,697
يشكل علي الأرجح أبشع تهديد
...محتمل

545
00:33:05,731 --> 00:33:08,132
،لعلاقات مصاصى الدماء والبشر

546
00:33:08,167 --> 00:33:10,634
،وبسبب ذلك

547
00:33:10,668 --> 00:33:14,269
،فقد أنقذتما العديد والعديد من الحيوات

548
00:33:14,304 --> 00:33:16,105
.الآدمية ومصاصى الدماء علي حد سواء

549
00:33:16,139 --> 00:33:18,606
،لذا بالنيابة عن كلا المجتمعين

550
00:33:18,641 --> 00:33:21,775
.أنا أشكركما

551
00:33:21,843 --> 00:33:24,177
!نخبكم-

552
00:33:24,212 --> 00:33:25,745
،حسنا، لكي أكون صادقا
،أيها الحاكم

553
00:33:25,779 --> 00:33:27,312
،فنحن لم نفعل أي شيء حقا

554
00:33:27,347 --> 00:33:28,914
.(سوي أننا قدناك إلي (راسل

555
00:33:28,948 --> 00:33:33,451
لا، لا، لا، لقد فعلتما بالضبط
.ما أردت منكما فعله

556
00:33:33,486 --> 00:33:35,019
.والآن أنا أعلم أنكما فى صفى

557
00:33:35,053 --> 00:33:38,055
.أنتما تؤمنان بالتعايش السلمى مع البشر

558
00:33:38,089 --> 00:33:40,390
.من صميم قلبينا

559
00:33:44,094 --> 00:33:47,995
هنالك آدميون كنت أشعر بوازع
...نحو حمايتهم

560
00:33:48,030 --> 00:33:51,764
.فيما مضي

561
00:33:51,800 --> 00:33:53,233
،أجل

562
00:33:53,268 --> 00:33:56,302
ولكنك تؤمن بأن رؤية الحركة
...الإنجيلية الدموية

563
00:33:56,337 --> 00:33:59,738
للخلود الذى يصادق علي العبودية
،والتعذيب

564
00:34:01,441 --> 00:34:05,810
الإغتصاب لهؤلاء الذين قادونا إلي
.الحياة التى سبقت الموت

565
00:34:08,781 --> 00:34:10,714
أجل؟

566
00:34:12,618 --> 00:34:15,885
،حسنا، أنا لم أكن متدينا قط

567
00:34:15,919 --> 00:34:18,886
ولكن طالما أن مصالح الآدميين لا
،تؤثر عليّ بصورة شخصية

568
00:34:20,255 --> 00:34:23,889
.فأنا أفضل أن أظل مناهضا للعنف

569
00:34:30,896 --> 00:34:33,697
...أنت أكثر برودا من أن تعترف

570
00:34:33,732 --> 00:34:36,800
بأنك تعترف بأي شيء آخر
.عدا نفسك

571
00:34:38,669 --> 00:34:39,934
،إذا سمحتم لى

572
00:34:39,970 --> 00:34:42,571
.عليّ أن أستكمل إستجواب سجيننا

573
00:34:42,605 --> 00:34:45,672
.لا تتعبى نفسك. سوف نقوم بإعدامه

574
00:34:45,707 --> 00:34:47,974
...ولكن-
.إننا فى حالة حرب-

575
00:34:48,008 --> 00:34:50,008
ليس لمجرد أننا قد إعتقلنا عدوا
،واحدا واضحا للأعين

576
00:34:50,044 --> 00:34:53,812
.هذا لا يعنى ان الحرب قد إنتهت

577
00:34:55,814 --> 00:34:58,281
لابد أن أعترف أننى أجد الأمر
،مثيرا للسخرية

578
00:34:58,316 --> 00:35:02,083
،أننا نحن أنصار التعايش السلمى

579
00:35:02,119 --> 00:35:04,752
نجد أنه من العسير للغاية أن
.نتعايش مع أعدائنا

580
00:35:04,787 --> 00:35:07,888
،ولكن السبب وراء ذلك بسيط للغاية

581
00:35:07,922 --> 00:35:10,756
،أنهم أشرار

582
00:35:10,790 --> 00:35:14,125
يتسترون بإيمانهم وولائهم لـ(ليليث) من
،أجل تبرير ساديتهم

583
00:35:14,193 --> 00:35:16,394
.وطمعهم وشهوتهم

584
00:35:16,429 --> 00:35:18,529
.إن (ليليث) نفسها لم تكن شريرة

585
00:35:18,564 --> 00:35:21,431
،السفر 19:4

586
00:35:21,466 --> 00:35:24,066
،وليُبارك أولاد الرجال"

587
00:35:24,101 --> 00:35:29,202
لأنهم منفيون من الظلام إلي
.أبد الدهر

588
00:35:31,038 --> 00:35:34,172
إنهم يتوهجون كالشرارات التى
،تولد من النار

589
00:35:34,206 --> 00:35:36,006
".ويعيشون تماما كعمر هذه الشرارت

590
00:35:36,040 --> 00:35:38,207
.ولكنه يعرف الكثير، أيها الحاكم

591
00:35:38,243 --> 00:35:39,642
...وأنا أتفق معك ان الإعدام مرهون بـ

592
00:35:39,677 --> 00:35:44,045
وما الذى يجعلنا نصدق أي شيء
سوف يخبرنا به؟

593
00:35:44,080 --> 00:35:45,713
!آه، وبالمناسبة، إنه فى قمة الخبال

594
00:35:47,416 --> 00:35:50,351
.أجل أيها الحاكم-
.فى الحقيقة، أريد أن يتم إعدامه الليلة-

595
00:35:50,418 --> 00:35:51,818
.فى أسرع وقت ممكن

596
00:35:51,852 --> 00:35:53,985
.أريد أن أطرق الحديد قبل مطلع الشمس

597
00:35:54,021 --> 00:35:55,587
هل تم تقييده بالفضة؟

598
00:35:55,621 --> 00:35:58,322
.منذ اقل من ساعة مضت-
.حسنا-

599
00:35:58,356 --> 00:36:01,491
هل أقوم بحقنه بجرعة أخري، وإحضاره
إليك؟

600
00:36:01,525 --> 00:36:04,959
رائع، وقومى بوضع وتد إليكترونى
.على صدره

601
00:36:04,994 --> 00:36:06,794
.لا أريد أن أوسخ يديّ

602
00:36:10,299 --> 00:36:12,799
أيها الحاكم، أنا أطلب منك
...السماح لى

603
00:36:12,833 --> 00:36:14,900
.بزيارة المستشارة (جينزبورج) فى زنزانتها

604
00:36:16,169 --> 00:36:18,169
لماذا؟

605
00:36:20,471 --> 00:36:23,205
...إنها
!إنها شقيقتى

606
00:36:23,241 --> 00:36:25,107
!يا إلهى

607
00:36:29,811 --> 00:36:32,278
هل ستكون حاضرا وقت الإعدام؟

608
00:36:32,347 --> 00:36:34,013
.آه، لا يمكن أن أفوّت حدثا كهذا

609
00:36:36,449 --> 00:36:38,116
وماذا عنك؟

610
00:36:38,151 --> 00:36:41,152
آه، أنا أعشق مشاهدة عمليات
!الإعدام الجيدة

611
00:36:56,264 --> 00:36:58,332
.لقد أخبرتنى (هولى) أنك هنا

612
00:36:58,367 --> 00:37:01,867
ألم يكن بإمكانك حتي أن تأتى إلي
زقاق الخدمة كي تتحدث إليّ؟

613
00:37:03,437 --> 00:37:05,903
.لديّ بعض الأخبار السيئة لكِ يا حبيبتى

614
00:37:07,706 --> 00:37:09,806
.حسنا

615
00:37:11,942 --> 00:37:14,209
...هل تمكنت

616
00:37:14,244 --> 00:37:18,478
من العثور علي أيا كان الذى
إنطلقت للبحث عنه؟

617
00:37:18,513 --> 00:37:20,979
حسنا، وهل فعلت أيا ما كان
...لازما

618
00:37:21,014 --> 00:37:22,613
عليك أن تفعله به؟

619
00:37:24,316 --> 00:37:27,450
،(تيرى)، أنا لست (سوكى)
.لا أستطيع قراءة أفكارك

620
00:37:27,484 --> 00:37:30,151
،حبيبى، أيا كان الأمر

621
00:37:30,187 --> 00:37:33,020
.أريد أن أساعدك فى معالجته

622
00:37:38,024 --> 00:37:39,791
!أنا ملعون

623
00:37:42,060 --> 00:37:43,927
.هذا ليس حقيقيا

624
00:37:43,961 --> 00:37:47,129
،)لقد وُضعت لعنة عليّ فى (العراق

625
00:37:48,698 --> 00:37:51,299
علي يد إمرأة قام أحد أفراد
،فصيلتى بقتل ولدها ذات ليلة

626
00:37:51,333 --> 00:37:52,966
!عندما كنا سكاري

627
00:37:54,536 --> 00:37:58,036
لقد كنا نحاول أن نسترخى قليلا
.فحسب فى حفرة الجحيم تلك

628
00:38:00,507 --> 00:38:02,640
.لقد كانت ليلة الرابع من يوليو
(ذكري عيد الإستقلال الأمريكى)

629
00:38:02,675 --> 00:38:06,409
."حبيبى، ليس هناك شيء إسمه "لعنة

630
00:38:06,444 --> 00:38:08,277
وحتي إن كانت كذلك، ما الذى قد
يجعلها تلعنك أنت؟

631
00:38:08,313 --> 00:38:10,813
.أنت لم تقتل ولدها

632
00:38:12,414 --> 00:38:14,381
،لأننى كنت أصوب سلاحى إلي رأسها

633
00:38:15,717 --> 00:38:18,017
!وبعدها أطلقت عليها ثلاث رصاصات

634
00:38:18,052 --> 00:38:20,486
!يا إلهى

635
00:38:20,520 --> 00:38:22,988
.لقد أمرنى (باتريك) بفعل ذلك

636
00:38:23,022 --> 00:38:24,422
،لقد كنت أعى جرم ما فعلته
.ولكننى فعلته علي أي حال

637
00:38:24,457 --> 00:38:27,558
!يا إلهى-
...والآن-

638
00:38:29,494 --> 00:38:32,095
والآن أنا مُطارد من قِبل وحش
،دخانى شرير

639
00:38:32,129 --> 00:38:34,329
!يرغب فى قتلى، وقتل كل من أحب

640
00:38:34,363 --> 00:38:36,530
لقد كان ذلك السبب فى الحريق
،الذى شبَ فى منزلنا

641
00:38:36,565 --> 00:38:38,966
وليست تلك الشبحة (مافيس) كما
.كنا نتصور جميعا

642
00:38:41,202 --> 00:38:43,769
.عليّ أن أذهب يا حبيبتى

643
00:38:43,803 --> 00:38:45,869
،عليّ أن أودعك

644
00:38:45,905 --> 00:38:48,172
...(وأودع (كوبى) و(ليزا

645
00:38:48,206 --> 00:38:51,773
.(و(مايكى-
.(تيرى)-

646
00:38:53,442 --> 00:38:55,376
.لا أستطيع أن أعرضكم للخطر
.عليكم أن تُخرجونى من حياتكم

647
00:38:55,411 --> 00:38:57,979
لقد توقفت عن تناول أدويتك المهدئة، أليس كذلك؟-
.كلا، هذا لا يتعلق بأدويتى-

648
00:38:58,013 --> 00:39:00,613
،هذا يتعلق بأسوأ شىء فعلته فى حياتى

649
00:39:00,648 --> 00:39:01,918
والآن قد حان الوقت لكي
.أدفع الثمن

650
00:39:01,944 --> 00:39:03,388
،إسمعنى جيدا

651
00:39:04,084 --> 00:39:06,784
سوف أساعدك علي تخطى أي
،شيء تبتلينا به الحياة

652
00:39:06,819 --> 00:39:09,153
ولكننى أحتاج منك أن تبذل
.قصاري جهدك

653
00:39:09,188 --> 00:39:12,822
لا أستطيع فعل أي شيء إذا ما توقفت عن
.تناول أدويتك

654
00:39:12,856 --> 00:39:17,258
هناك ثلاثة أطفال صغار يعتمدون
.عليّ لكي أعولهم فى الحياة

655
00:39:17,294 --> 00:39:20,828
ثلاثة أطفال صغار أتيت بهم
،إلي هذا العالم

656
00:39:20,863 --> 00:39:22,697
.ولذا فأنا مدينة لهم

657
00:39:22,731 --> 00:39:26,566
وانا فى حاجة إلي شخص راشد لكي
.يساعدنى علي هذا

658
00:39:29,270 --> 00:39:32,305
(والآن، إذا كنت تريد العودة إلي (ميدوجليد
،لبضعة أسابيع

659
00:39:32,339 --> 00:39:33,939
،تجمع شتات نفسك

660
00:39:33,975 --> 00:39:37,308
،والعودة إلي تناول أدويتك
،نستطيع أن نتحدث سويا بعدها

661
00:39:37,344 --> 00:39:39,310
...ولكن-
(أرلين)-

662
00:39:39,344 --> 00:39:42,479
...إذا بقيت بجوارك، فسوف تموتين

663
00:39:42,513 --> 00:39:45,813
.وكذلك الأطفال

664
00:39:51,853 --> 00:39:53,620
.عليك الذهاب إذا

665
00:39:58,392 --> 00:40:00,325
.شكرا لكِ

666
00:40:00,360 --> 00:40:03,727
.شكرا لكِ علي منحى فرصة العيش معك

667
00:40:05,163 --> 00:40:08,497
كنت أتمني لو كانت الأمور
.قد صارت لما هو أفضل

668
00:40:15,638 --> 00:40:17,104
أين الملهي الليلى؟

669
00:40:17,138 --> 00:40:20,239
.آه، حسنا

670
00:40:20,274 --> 00:40:22,741
.فى مكان ما بهذا الحقل

671
00:40:22,775 --> 00:40:24,175
!آه، هذه معلومة مفيدة

672
00:40:24,210 --> 00:40:26,844
...حسنا

673
00:40:26,878 --> 00:40:30,679
.من هنا

674
00:40:34,083 --> 00:40:36,384
.هذا غريب للغاية

675
00:40:36,418 --> 00:40:39,185
يبدو الأمر كما لو كنت غارقة
...فى وسط

676
00:40:39,220 --> 00:40:42,221
!مكان أشبه بملهي ليلى مجنون

677
00:40:42,255 --> 00:40:43,955
.ولكنك لست كذلك

678
00:40:43,990 --> 00:40:46,323
،لقد قامت الجنيات بإخفاءه بطريقة ما
،أو أنه يقع فى بُعدٍ آخر

679
00:40:46,358 --> 00:40:48,057
.يلينا مباشرة

680
00:40:48,093 --> 00:40:50,961
أعلم أن هذا لا يبدو منطقيا علي
...الإطلاق، ولكن

681
00:40:57,667 --> 00:41:02,001
!تلك هي أختى، أيتها الجنيات اللعينات

682
00:41:02,035 --> 00:41:03,869
!أعيدوها إلي هنا

683
00:41:03,904 --> 00:41:05,938
!(هيا يا (جيسون

684
00:41:16,314 --> 00:41:19,282
!أنت، هذه ربطة عنقى أيها العين

685
00:41:19,316 --> 00:41:22,384
.يا صاح، هذه ملكى يا رجل

686
00:41:22,419 --> 00:41:24,286
بإمكانك أن تحصل علي أي
.شيء تبتغيه

687
00:41:24,320 --> 00:41:25,987
!أتريدها؟ تعال، هيا بنا. تعال، تعال

688
00:41:26,022 --> 00:41:27,555
!كلا-
!هيا بنا، تعال-

689
00:41:27,590 --> 00:41:29,189
،حسنا، حسنا
.بإمكانك الإحتفاظ بها

690
00:41:49,639 --> 00:41:51,806
سوكى)؟)-
(هادلى)-

691
00:41:51,842 --> 00:41:53,875
!يا إلهى

692
00:41:53,910 --> 00:41:55,476
.لقد ظننت أنكى قد متِ

693
00:41:55,510 --> 00:41:57,276
لقد كنت واثقة أن مصاصى الدماء
.قد قضوا عليكى

694
00:41:57,312 --> 00:41:58,744
هل (هانتر) هنا؟-
.بالطبع-

695
00:41:58,779 --> 00:42:00,278
.هادلى) عليكى أن تخرجيه من هنا)

696
00:42:05,149 --> 00:42:07,450
.سوف تحاول تلك الجنيات أخذه بعيدا

697
00:42:07,485 --> 00:42:09,418
.ماذا؟ كلا. إنه فى أمان هنا

698
00:42:09,453 --> 00:42:10,919
.إنهم يبقوننا كلينا فى امان

699
00:42:10,954 --> 00:42:12,921
.إنهم ليسوا كما يبدون

700
00:42:12,956 --> 00:42:15,122
أجل، ولكن من الذى كذلك؟
...(سوكى)

701
00:42:16,591 --> 00:42:18,524
إنه لمن الرائع أن أراكى مرة
.(ثانية يا (سوكى

702
00:42:18,559 --> 00:42:20,292
.آه، لا أظن أننا قد تقابلنا من قبل

703
00:42:20,327 --> 00:42:22,994
بلي، لقد تقابلنا. لقد ساعدتكِ علي
.(الهرب من الملكة (ماب

704
00:42:23,029 --> 00:42:24,294
مَن؟

705
00:42:24,329 --> 00:42:26,562
.كلودين) كانت شقيقتى)-
حقا؟-

706
00:42:26,597 --> 00:42:29,031
لا يُعقل. ذلك الشخص كان يمتلك أسنان
.وحش وأذنيّ خفاش

707
00:42:29,065 --> 00:42:31,565
هذا لأن الجنّ يتأقلمون فى الطبيعة
،مع مقاييس الجمال المحيطة

708
00:42:31,599 --> 00:42:33,199
.بأي عالم نقطنه أيا كان

709
00:42:33,267 --> 00:42:35,501
أهذا هو مقياس الجمال بالنسبة للجنّ؟

710
00:42:35,535 --> 00:42:39,570
ماذا؟ كما لو كانت رؤوسكم الطفولية
المتضخمة أفضل حالا؟

711
00:42:41,206 --> 00:42:43,874
إسمع، إسلك الطريق الترابى حتي
.(تصل إلي (الشوكة

712
00:42:43,908 --> 00:42:47,142
.كلا، إنعطف إلي اليسار

713
00:42:47,177 --> 00:42:49,678
كلا، إذا سلكت هذا الطريق، سينتهى
.بك المطاف إلي الحقل

714
00:42:49,712 --> 00:42:51,178
.إسمع، عليّ أن أغلق الخط

715
00:42:51,214 --> 00:42:53,548
عليّ أن أغلق. أتمني لكم جميعا
.وقتا سعيدا الليلة

716
00:42:54,883 --> 00:42:57,617
،ماذا يمكننى أن أفعل من أجلك
أيها المأمور؟

717
00:42:58,918 --> 00:43:01,185
هل تبحث عن شىء يساعدك
...علي التعامل مع

718
00:43:01,221 --> 00:43:03,488
العنصر الإجرامى غير الآدمى؟

719
00:43:03,523 --> 00:43:06,357
.لدينا كا مل يلزم-
.كلا، لديّ فقط بضعة أسئلة لك-

720
00:43:06,391 --> 00:43:07,924
.حسنا

721
00:43:07,959 --> 00:43:11,159
هل يأتى إلي هنا أناس، راغبين فى قتل
...مصاصى الدماء و

722
00:43:11,195 --> 00:43:12,693
الخارقين الآخرين؟

723
00:43:12,728 --> 00:43:15,896
إن الناس يرغبون فى حماية
،أنفسهم من الوحوش

724
00:43:15,930 --> 00:43:18,330
،الذين يمتلكون، كما يقول البعض
.مزية غير عادلة

725
00:43:18,365 --> 00:43:20,932
إننا نحاول معادلة مستوي
.المنافسة فحسب

726
00:43:20,967 --> 00:43:23,334
وما الذى تعنيه بـ"الخارقين الآخرين"؟

727
00:43:23,369 --> 00:43:25,068
.لا شيء

728
00:43:25,103 --> 00:43:26,869
لأن هناك الكثير من الناس
:الذين يتساءلون

729
00:43:26,904 --> 00:43:29,939
...لِم لا تعترف الحكومة بوجود

730
00:43:29,973 --> 00:43:33,273
.خارقين آخرين" كما تصيغ الأمر"

731
00:43:33,309 --> 00:43:35,142
أعتقد أن الناس لهم الحق فى
.المعرفة

732
00:43:35,176 --> 00:43:37,443
ما إسمك؟-
.(جونيور)-

733
00:43:37,478 --> 00:43:39,111
هل تبيع رصاصات خشبية يا (جونيور)؟

734
00:43:39,146 --> 00:43:40,579
.بالطبع

735
00:43:40,613 --> 00:43:43,281
بقلب من الفضة؟-
.به أو بدونه-

736
00:43:44,884 --> 00:43:47,985
هل لديك أية سجلات عن الأفراد
الذين تبيعهم إياها؟

737
00:43:48,019 --> 00:43:50,954
.ليس إذا ما لم يدفعوا ببطاقة إئتمانية

738
00:43:50,988 --> 00:43:53,488
.ومعظم زبائننا يدفعون نقدا

739
00:43:53,523 --> 00:43:57,524
وكم عدد الرصاصات الخشبية التى
تبيعها بالتقريب؟

740
00:43:59,794 --> 00:44:02,795
إن الرصاصات الخشبية هي واحدة
.من أكثر أصنافنا مبيعا

741
00:44:02,829 --> 00:44:05,797
.هذا ليس السؤال الذى سألتك إياه

742
00:44:05,865 --> 00:44:09,000
العدد يقارب الثلاثة صناديق
.فى الشهر الواحد

743
00:44:09,034 --> 00:44:10,667
وكم عدد الرصاصات التى يحويها
الصندوق الواحد؟

744
00:44:10,702 --> 00:44:12,735
.خمسمائة

745
00:44:12,770 --> 00:44:14,336
ألف وخمسمائة رصاصة؟

746
00:44:14,371 --> 00:44:16,705
هذه الرصاصات تكفى نصف
...عدد السكان

747
00:44:16,739 --> 00:44:18,606
.الذين يقطنون هذه المقاطعة بأسرها

748
00:44:18,641 --> 00:44:22,174
،أجل، لديّ البعض منها هنا
.إذا ما أردت أن تراها

749
00:44:22,210 --> 00:44:24,744
.حسنا

750
00:44:25,679 --> 00:44:27,245
!(أندى)

751
00:44:32,351 --> 00:44:35,518
!(يا (يسوع

752
00:44:35,553 --> 00:44:37,353
لقد شممت رائحته وهو يتحول
.إلي غريزة البقاء

753
00:44:37,388 --> 00:44:39,822
.لقد أنقذت حياتى لتوّك

754
00:44:39,856 --> 00:44:41,956
.علي الرحب والسعة

755
00:44:44,993 --> 00:44:48,060
(هذا من أجل (إيمورى) و(سوزان
.أيها الحثالة الآدمية

756
00:44:59,303 --> 00:45:03,805
يا صاح، إن معدل ضربات قلبك
.قد إنخفض للغاية

757
00:45:03,839 --> 00:45:07,673
.ربما يجدر بنا أن نتوقف عما نفعل

758
00:45:08,710 --> 00:45:12,377
!كلا

759
00:45:12,413 --> 00:45:14,613
!إنها جنازتك أنت

760
00:45:17,182 --> 00:45:19,883
!أنت

761
00:45:19,917 --> 00:45:21,583
!متّ يا مصاص الدماء

762
00:45:28,257 --> 00:45:29,656
!نعم، نحن نستطيع

763
00:45:29,690 --> 00:45:33,524
!يا إلهى
هويت فورتنبيرى)؟)

764
00:45:33,560 --> 00:45:35,426
لقد سمعت أنك قد إنغمست فى
.الخطيئة مع مصاصى الدماء

765
00:45:35,460 --> 00:45:38,760
حسنا، هذه ليلة سعدك، لأننا قد
.أنقذنا حياتك لتوّنا

766
00:46:07,246 --> 00:46:10,514
.(أنا آسفة بشأن (كلودين-
.لقد إختارت مصيرها بيدها-

767
00:46:10,549 --> 00:46:12,315
.نحن جميعا نفعل

768
00:46:12,350 --> 00:46:13,983
هناك بعض شقيقاتى الأخريات
.هنا بالمناسبة

769
00:46:14,018 --> 00:46:17,686
،)تلك (كلوديت)، و(كلود إيلين
...(و(كلودينا

770
00:46:17,721 --> 00:46:19,421
!(وتلك (كلوديا

771
00:46:21,124 --> 00:46:23,859
هادلى)، هل أكلتِ أنتِ أو)
هانتر) أية فاكهة خفيفة الطعم؟)

772
00:46:23,893 --> 00:46:26,694
لا تقلقى، إننا لا نؤمن بحصد
.الآدميين

773
00:46:26,728 --> 00:46:29,296
لقد فررنا لهذا السبب إلي عالمكم
.قبل أن تُغلق البوابة الأخيرة

774
00:46:29,332 --> 00:46:31,966
لذلك السبب، وبسبب إصرار
،)تلك السافلة (ماب

775
00:46:32,000 --> 00:46:35,135
علي أن نرتدي ثيابا أشبه
!بشخصيات (ديزنى) اللعينة

776
00:46:35,170 --> 00:46:37,336
إن (هادلى) لديها مطلق الحرية
.كي ترحل وقتما تشاء

777
00:46:37,371 --> 00:46:40,438
لا أريد الرحيل. إن (هانتر) فى
.أمان هنا أكثر من أي مكان آخر

778
00:46:40,473 --> 00:46:42,740
إسمعى، هل قتل مصاصو الدماء
والدينا حقا؟

779
00:46:46,810 --> 00:46:49,277
.لم يجدر بى أن أخبرك

780
00:46:49,311 --> 00:46:52,446
هل فعلوا؟
هل الأمر حقيقى؟

781
00:46:52,480 --> 00:46:54,713
".كلود) هو من يجدر به أن يخبرها)"

782
00:46:54,749 --> 00:46:57,283
يجدر به أن يخبرها. لقد أخبرنى"
."أنا من قبل

783
00:46:57,317 --> 00:47:00,184
!"والآن صار عليّ أن اخبرها"

784
00:47:00,219 --> 00:47:02,218
سوف يعنى هذا المزيد من"
."المشاكل مع الحكماء

785
00:47:02,253 --> 00:47:04,653
أتعلم من مصاص الدماء الذى
فعل ذلك؟

786
00:47:05,955 --> 00:47:09,589
.(كل ما أعرفه هو ما أخبرتنى به (كلودين

787
00:47:09,625 --> 00:47:12,659
.لقد نصب مصاص دماء فخ لوالديكما

788
00:47:15,361 --> 00:47:16,994
،لقد إنجذب إليهما

789
00:47:17,030 --> 00:47:19,764
بسبب شيء ما شمّ رائحته
.علي مقعد سيارتهما الخلفى

790
00:47:27,202 --> 00:47:29,269
!دمكِ

791
00:47:32,272 --> 00:47:33,672
!كلا، انا لا أصدقك

792
00:47:33,706 --> 00:47:35,005
!أنا لا أصدق أي منكم

793
00:47:35,041 --> 00:47:37,041
رويدك يا (سوكى)، ما الذى...؟

794
00:47:39,377 --> 00:47:42,478
...أقسم علي الولاء للدماء وللسلف

795
00:47:42,513 --> 00:47:45,813
...الأول، والأخير، والأبدى

796
00:47:45,849 --> 00:47:49,048
،)للسيد ولـ(ليليث
،الأب والأم

797
00:47:49,084 --> 00:47:51,952
،إحميانى كما أحميكما

798
00:47:51,986 --> 00:47:54,087
منذ هذا اليوم، وحتي تحين ساعة
.الموت الحقيقى

799
00:47:56,422 --> 00:47:59,423
!هذه جريمة فى حق مصاصى الدماء

800
00:47:59,457 --> 00:48:01,624
!ليس لديكم أدني حق

801
00:48:01,660 --> 00:48:03,493
!ليس لديكم أدني حق

802
00:48:04,695 --> 00:48:06,962
!سوف أجعلكم تدفعون الثمن جميعا

803
00:48:06,996 --> 00:48:11,364
(لقد أقرّ (رومان) قرار إعدام (راسل
.الليلة

804
00:48:19,438 --> 00:48:22,172
!سوف يقومون بإعدامه الليلة

805
00:48:22,206 --> 00:48:25,140
!آه، إذا فأنتِ تعترفين بوجودى هنا الآن

806
00:48:25,174 --> 00:48:28,642
!إنه يحدث

807
00:48:30,711 --> 00:48:33,845
،إنه يحدث أخيرا
.بعد مضي كل هذا الوقت

808
00:48:33,880 --> 00:48:36,046
ما الذى يحدث؟

809
00:48:36,082 --> 00:48:38,649
...خطة الرب

810
00:48:38,683 --> 00:48:41,684
!تصبح واضحة للعيان علي يديها

811
00:48:44,954 --> 00:48:48,254
!(آه، شكرا لكِ يا (ليليث

812
00:48:48,290 --> 00:48:53,025
!شكرا لكِ
!هي التى تسمو فوق الموت

813
00:48:53,060 --> 00:48:56,027
نورا)، أكنتِ تعلمين المكان الذى)
كان يختبيء فيه (راسل)؟

814
00:48:58,264 --> 00:49:00,865
هل فقمت بتحريره؟-
.كلا-

815
00:49:00,899 --> 00:49:03,032
.إنها معجزة

816
00:49:03,067 --> 00:49:06,067
!إن الأمر برمته جزء من خطتها

817
00:49:06,102 --> 00:49:07,835
!لقد كانت محقة

818
00:49:07,870 --> 00:49:09,970
.لقد كانت محقة طيلة الوقت

819
00:49:10,005 --> 00:49:12,338
...بإسم الأب وإسم الأم

820
00:49:12,373 --> 00:49:14,272
!بإسم مؤخرتى

821
00:49:14,308 --> 00:49:16,170
...(الإله و(ليليث

822
00:49:16,195 --> 00:49:18,677
هل تظن نفسك أفضل من الإنجيليين؟

823
00:49:19,244 --> 00:49:22,578
إنك تستخدم (ليليث) كمبرر لتعطشك
،الدموي إلي السلطة

824
00:49:22,613 --> 00:49:26,281
تماما كما يفعلون هم لتبرير
.تعطشهم إلي الآدميين

825
00:49:26,316 --> 00:49:28,450
!كلاكم منافقين ملاعين

826
00:49:28,484 --> 00:49:32,152
.أنا الشخص الوحيد الصادق هنا

827
00:49:32,187 --> 00:49:34,387
!أريد أن أتخم بالدم الآدمي

828
00:49:34,422 --> 00:49:37,290
ليس لمجرد أن هناك كتابا مقدسا
،لعينا يأمرنى بهذا

829
00:49:37,325 --> 00:49:39,559
!ولكن لأننى لأحب ذلك

830
00:49:39,593 --> 00:49:41,226
!إنه لأمر ممتع

831
00:49:41,261 --> 00:49:43,428
!إنه يشعرنى برجولتى

832
00:49:43,463 --> 00:49:45,530
هل إنتهيت؟

833
00:49:45,565 --> 00:49:49,332
...لقد كنت وغدا مغرورا، أنانيا

834
00:49:49,368 --> 00:49:50,934
،إبان عصر النهضة اللعين

835
00:49:50,968 --> 00:49:53,535
.وأنت لا تزال كذلك فى يومنا هذا

836
00:49:53,569 --> 00:49:55,102
إن هذا الأمر برمته يدور حول
.غرورك

837
00:49:55,138 --> 00:49:58,372
...هذا الأمر يدور حول النظام

838
00:49:58,407 --> 00:50:00,775
!بدلا من الفوضي

839
00:50:00,809 --> 00:50:05,712
،هذا يدور حول الرحمة
.بدلا من السادية

840
00:50:10,784 --> 00:50:13,050
.هذا يدور حول التوازن

841
00:50:16,320 --> 00:50:18,254
.هذا يدور حول السلام

842
00:50:34,166 --> 00:50:37,967
!إن السلام للمخنثين

843
00:50:44,541 --> 00:50:47,509
!المجد لها

844
00:52:21,151 --> 00:52:55,209
ترجمة د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com
R E D : تعديل التوقيت
