1
00:00:11,967 --> 00:00:13,788
!أغلقى الغطاء اللعين-
!إخرسى-

2
00:00:13,822 --> 00:00:15,676
!لا أستطيع العيش هكذا-
قلت لك إخرسى

3
00:00:15,711 --> 00:00:17,804
!دعيني لشأنى، لقد فرغت منك

4
00:00:21,598 --> 00:00:23,827
!يا إلهي

5
00:00:27,823 --> 00:00:30,816
!إياك أن تفعلى هذا مرة أخرى

6
00:00:30,850 --> 00:00:34,775
تبا لك! ليس لديك الحق بأن تأمرينى

7
00:00:39,102 --> 00:00:41,095
...بصفتي صانعتك، فإنى آمرك

8
00:00:41,130 --> 00:00:43,957
لا تفعلى هذا مرة أخري، أبدا

9
00:00:51,216 --> 00:00:53,179
!اللعنة علي هذا

10
00:00:53,214 --> 00:00:54,904
موسيقى المقدمة

11
00:00:54,906 --> 00:00:58,805
الدم الحقيقي - الموسم الخامس
(الحلقة الرابعة بعنوان (سوف نلتقي مرة أخرى
تم إذاعة الحلقة في 1 يوليو 2012

12
00:00:58,806 --> 00:01:02,705
ترجمة د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com
R E D : تعديل التوقيت

13
00:01:02,707 --> 00:01:06,964
â™ھ When you came in
the air went out â™ھ

14
00:01:09,951 --> 00:01:15,246
â™ھ And every shadow
filled up with doubt â™ھ

15
00:01:17,877 --> 00:01:20,708
â™ھ I don't know who
you think you are â™ھ

16
00:01:20,743 --> 00:01:23,805
â™ھ But before
the night is through â™ھ

17
00:01:25,771 --> 00:01:29,233
â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ

18
00:01:32,132 --> 00:01:36,394
â™ھ I'm the kind
to sit up in his room â™ھ

19
00:01:39,326 --> 00:01:43,789
â™ھ Heart sick and eyes
filled up with blue â™ھ

20
00:01:46,855 --> 00:01:49,619
â™ھ I don't know what
you've done to me â™ھ

21
00:01:49,653 --> 00:01:53,148
â™ھ But I know
this much is true â™ھ

22
00:01:55,016 --> 00:01:58,079
â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ

23
00:02:14,773 --> 00:02:16,570
â™ھ Ow, ooh â™ھ

24
00:02:16,605 --> 00:02:20,817
â™ھ I want to do
real bad things with you. â™ھ

25
00:02:23,789 --> 00:02:26,694
!ألسيد)، أنا آسفة)

26
00:02:28,666 --> 00:02:30,872
...لا تقولى لي أنك قد

27
00:02:32,609 --> 00:02:35,182
!لقد كان يعلم
!لقد كان يعلم بالفعل

28
00:02:35,218 --> 00:02:37,964
!هراء-
لا أستطيع أن أستمر في الكذب-

29
00:02:37,999 --> 00:02:40,878
سوف نلقى بأنفسنا للتهلكة أكثر وأكثر-
أتظنين أنني مستمتع بهذا؟-

30
00:02:40,913 --> 00:02:42,859
،لقد كان بإمكانى الوشاية بك مرات عديدة

31
00:02:42,885 --> 00:02:44,259
،لا أستطيع حصرها

32
00:02:44,261 --> 00:02:46,868
والشىء اللعين الأوحد الذي ألجأ
،)إليك فيه يا (سوك

33
00:02:46,906 --> 00:02:49,246
،هو أن تغلقى فمك
وهذه هي طريقة عرفانك بجميلى؟

34
00:02:49,280 --> 00:02:50,716
.أنا لم أذكر إسمك

35
00:02:50,751 --> 00:02:52,856
كلا، وفرى تلك الجملة ليوم آخر

36
00:02:52,891 --> 00:02:55,631
لافاييت)، أرجوك، لقد إرتكبنا)
العديد من الفظائع

37
00:02:55,667 --> 00:02:58,109
والطريقة الوحيدة للخروج
،من هذا المأزق

38
00:02:58,144 --> 00:03:00,683
.هي البدء في إحقاق الحق

39
00:03:00,718 --> 00:03:03,493
،هذه هي المثل التي ربتنى جدتي عليها
إذا فعلت الصواب، سوف تكون الأمور على ما يرام

40
00:03:03,529 --> 00:03:05,565
،نعم يا حلوتى، سوف تنجين

41
00:03:05,600 --> 00:03:07,300
،أنت دائما ما تفعلين

42
00:03:07,335 --> 00:03:10,169
ولكن، سحقا، دائما ما تتركين
،كومة من الأموات خلفك

43
00:03:10,204 --> 00:03:12,905
أتعلمين شيئا؟
!أنت ملاك الموت اللعين

44
00:03:29,321 --> 00:03:31,021
.لا تفسدوا الأمر أيها السادة

45
00:03:39,029 --> 00:03:42,765
حسنا، بغض النظر عن هذه الأجهزة، لقد
!أتت خطتك للهروب بنتائج مذهلة

46
00:03:42,799 --> 00:03:45,200
.أنا مندهش قليلا أنا الآخر

47
00:03:48,038 --> 00:03:51,273
ليس لدينا العديد من المشتبه بهم ممن
ربما يكونون قد حرروا (راسل) من سجنه

48
00:03:51,307 --> 00:03:54,008
هناك فقط أربعة منا يعرفون
مكانه

49
00:04:04,185 --> 00:04:06,152
سوف أقود أنا

50
00:04:19,341 --> 00:04:22,442
!ليس هناك أى شخص آخر

51
00:04:23,945 --> 00:04:25,411
نورا)؟)

52
00:04:25,446 --> 00:04:28,013
!أقسم أننى الوحيدة

53
00:04:34,521 --> 00:04:36,956
إنها تخفي شيئا، انا واثق
.من ذلك

54
00:04:36,992 --> 00:04:39,193
.لابد أن لديها أعوانا

55
00:04:39,228 --> 00:04:41,263
،فلنستمر إذا في تعذيبها

56
00:04:41,299 --> 00:04:43,332
.كل شخص ينهار، في نهاية الأمر

57
00:04:43,367 --> 00:04:45,401
،هذا السرطان الذي يعشش بيننا

58
00:04:45,436 --> 00:04:47,803
إلي متى نستطيع التفرج والإنتظار
حتي يقتلنا؟

59
00:04:51,642 --> 00:04:53,874
،كلا

60
00:04:53,910 --> 00:04:55,843
،أريد منك أن تتحدثي إليها

61
00:04:55,878 --> 00:04:58,916
.إنها تحبك كأخت لها

62
00:04:58,952 --> 00:05:01,163
أنت الوحيدة القادرة علي جعلها
،تبوح بأسرارها

63
00:05:01,188 --> 00:05:02,690
.وتعطينا أسماء أعوانها

64
00:05:03,867 --> 00:05:05,834
وإذا لم تفعل؟

65
00:05:05,869 --> 00:05:09,404
إذا سحقا للأمر، سوف نقوم
!بإعدامها علي الملأ

66
00:05:09,439 --> 00:05:11,434
لكي نجعل الدمويون يدركوا أننا
،علي إستعداد للقتل

67
00:05:11,460 --> 00:05:12,814
.تماما مثلهم

68
00:05:14,443 --> 00:05:17,512
أنت تعلم أن بإمكانى أن
أكون مقنعة، أليس كذلك؟

69
00:05:17,546 --> 00:05:19,613
!أنا آت

70
00:05:19,648 --> 00:05:22,183
!يا إلهى

71
00:05:22,218 --> 00:05:23,918
ماذا؟-
ما الذى أخرك هكذا؟-

72
00:05:23,953 --> 00:05:25,553
،لقد كنت أشاهد التليفزيون
...مهلا، مهلا

73
00:05:25,589 --> 00:05:27,021
الوقت متأخر يا (سوك)، ألا
يمكن أن نؤجل هذا؟

74
00:05:27,056 --> 00:05:28,655
...فقط
،فقط أصمت قليلا لثانية

75
00:05:28,691 --> 00:05:31,025
!إنني أسلّم نفسى-
تسلّمين نفسك لم؟-

76
00:05:31,060 --> 00:05:33,427
!للشرطة
!أريد منك أن تعتقلنى

77
00:05:33,463 --> 00:05:35,363
!(أنا قتلت (ديبي بيلت

78
00:05:35,398 --> 00:05:36,831
هل أنت واعية لما تقولين؟

79
00:05:36,866 --> 00:05:38,599
،لقد جاءت إلى بيتى، حاملة بندقية

80
00:05:38,634 --> 00:05:41,735
وصوّبتها أنا نحوها، ثم فجرت رأسها
بطلقة منها

81
00:05:41,771 --> 00:05:43,871
،)يمكننى أن أرشدك إلى مكان الجثة يا (جيسون
!أنا لا أختلق هذا الأمر

82
00:05:43,905 --> 00:05:45,739
!إخرسي
!أغلقي فمك

83
00:05:45,774 --> 00:05:47,974
لا أريد أن أسمع منك كلمة أخرى-
لقد سئمت من هذا الأمر-

84
00:05:48,009 --> 00:05:50,044
،لقد سئمت من الكذب والمداراة

85
00:05:50,079 --> 00:05:51,879
!وتخريب حياة الناس

86
00:05:51,914 --> 00:05:54,749
،عليك مغادرة هذا المكان بحق السماء
!هذا الحديث لم يدر بيننا

87
00:05:54,783 --> 00:05:56,282
،)لقد إعترفت بالفعل ل(ألسيد

88
00:05:56,318 --> 00:05:58,351
سوف يتجه إلي قسم الشرطة مباشرة
،في صباح الغد

89
00:05:58,387 --> 00:06:00,320
أرجوك إذا إحبسني، دعنا نفرغ
!من هذا الأمر

90
00:06:00,389 --> 00:06:02,289
من رابع المستحيلات أن ألقى
!بك في السجن

91
00:06:05,326 --> 00:06:08,294
عليكي فقط، آه، التصرف
بطريقة طبيعية غدا، إتفقنا؟

92
00:06:08,329 --> 00:06:10,062
،لا تفعلى أى شىء جنوني

93
00:06:10,096 --> 00:06:12,262
سوف أحاول بقدر الإمكان أن
،)أعرف ما يعلمه (أندى

94
00:06:12,297 --> 00:06:15,532
.وسوف نفكر في حل ما

95
00:06:15,567 --> 00:06:18,101
هل (ألسيد) هو الوحيد الذي يعلم؟-
كلا-

96
00:06:18,137 --> 00:06:20,204
،لافاييت) كان هناك)
(وكذلك (تارا

97
00:06:20,238 --> 00:06:23,039
لقد تلقت رصاصة بدلا منى، وكانت على
،شفير الموت

98
00:06:23,074 --> 00:06:26,109
!ولذلك جعلنا (بام) تحولها إلى مصاصة دماء

99
00:06:27,678 --> 00:06:29,211
ماذا فعلت؟-
،لقد كانت تحتضر-

100
00:06:29,247 --> 00:06:30,713
!لم يكن هناك وقت للتفكير

101
00:06:30,748 --> 00:06:33,049
!يا إلهي

102
00:06:35,253 --> 00:06:39,556
،لقد أخبرتك آنفا
!أنا أخرب حياة الناس

103
00:06:39,590 --> 00:06:42,591
تارا) مصاصة دماء؟)

104
00:06:43,694 --> 00:06:45,960
!لابد أنك تمزحين بحق الجحيم

105
00:06:45,995 --> 00:06:48,291
!آه، يا إلهي الرحيم

106
00:06:48,327 --> 00:06:49,792
!سوف أقتل تلك اللعينة

107
00:06:49,827 --> 00:06:53,161
،جينجر)، نحن نفتح حتى الرابعة فجرا)
!يا برميل الغراء

108
00:06:53,195 --> 00:06:55,562
أين الجميع؟-
لقد أرسلتهم جميعا إلي بيوتهم-

109
00:06:55,598 --> 00:06:59,232
!يا إلهي
!سوكى)، لقد فعلتيها)

110
00:07:01,770 --> 00:07:05,038
حسنا، ليس هناك داع
للإعتذارات، أليس كذلك؟

111
00:07:05,072 --> 00:07:07,273
أنا لست في إنتظار سماع
!واحدا بالتأكيد

112
00:07:07,308 --> 00:07:10,009
فأنا بالكاد أتذكر ما قد لاقيناه
!هناك

113
00:07:10,044 --> 00:07:11,711
،فلنعتبر ما فات قد مات

114
00:07:11,745 --> 00:07:15,647
...والفتيات يظللن فتيات، و
!آه

115
00:07:15,682 --> 00:07:16,882
.مرحبا

116
00:07:17,985 --> 00:07:20,819
ما الذى أتى بها إلى هنا؟-
...آه-

117
00:07:20,854 --> 00:07:22,887
!إنها ملكى

118
00:07:22,923 --> 00:07:26,558
لقد حوّلتها إلي مصاصة دماء
أثناء غيابكم

119
00:07:26,593 --> 00:07:29,660
،تهانئي
!لقد صرت جدا

120
00:07:34,332 --> 00:07:35,764
هل تمانع؟

121
00:07:39,434 --> 00:07:41,132
هلا أتيت معي من فضلك؟

122
00:07:49,807 --> 00:07:52,475
ما المشكلة؟
ماذا حدث؟

123
00:07:54,878 --> 00:07:57,513
،أنا أتذكر النزوة

124
00:07:57,548 --> 00:08:00,550
،لقد عانيت منها نفسى لأعوام

125
00:08:00,585 --> 00:08:04,287
!سوف تمر بعيدا، أعدك بذلك

126
00:08:04,321 --> 00:08:06,755
حسنا، لا أستطيع أن أفعلها مرة
!ثانية، حتى لو رغبت في ذلك

127
00:08:06,790 --> 00:08:09,858
أخذت (بام) تكرر علىّ "بصفتي
!"صانعتك، فأنا آمرك

128
00:08:09,893 --> 00:08:13,094
وهى ورقة رابحة يدهشني أنكم
!لا تلعبون بها كثيرا

129
00:08:17,099 --> 00:08:19,732
هل (سوكي) تعرف؟-
ماذا تعتقد؟-

130
00:08:19,767 --> 00:08:21,902
...كم منا كادوا أن يموتون

131
00:08:21,937 --> 00:08:25,271
فقط من أجل إنقاذ حياتها البائسة؟

132
00:08:25,306 --> 00:08:27,473
!حسنا، لقد تفوقت انا عليكم جميعا

133
00:08:30,077 --> 00:08:32,744
هل (سوكي) في أمان؟-
!لا تفعل هذا-

134
00:08:32,780 --> 00:08:35,547
لا يمكنك أن تظل تسأل نفسك
!هذا السؤال مرار

135
00:08:35,583 --> 00:08:39,051
لا يمكنك ان تظل قلقا علي سلامتها أكثر
من أىء شيء آخر

136
00:08:39,086 --> 00:08:41,052
!أنظر إلي ما أودي هذا بى

137
00:08:41,088 --> 00:08:44,622
.عليّ أن أمضى في حياتى

138
00:08:44,657 --> 00:08:47,825
هل هى في أمان؟-
نعم-

139
00:08:49,494 --> 00:08:51,227
!إنها دائما في أمان

140
00:08:51,263 --> 00:08:53,066
...لأنه سوف هناك دوما أحمق ما

141
00:08:53,092 --> 00:08:54,669
!مستعدا لتلقى رصاصة بدلا منها

142
00:08:56,467 --> 00:08:59,236
!دوما

143
00:09:01,907 --> 00:09:04,507
!كفي عن الكذب أيتها اللعينة

144
00:09:04,542 --> 00:09:06,008
،لست أكذب

145
00:09:06,043 --> 00:09:09,812
!(أقسم لك أنني لا أعلم مكان (راسل

146
00:09:15,341 --> 00:09:18,808
ما الذى جرى لك؟

147
00:09:23,280 --> 00:09:27,115
لقد حيينا قرن بأكمله معا، ولم
...يسبق أبدا أن

148
00:09:27,150 --> 00:09:31,018
،أن فعلت أى شىء لإيذائك
،أو لإيذائنا

149
00:09:31,053 --> 00:09:34,020
كيف يمكن أن يخطر ببالك أننى
...أذهب لأنبش قبر

150
00:09:34,055 --> 00:09:36,222
راسل إدجنتون)؟)

151
00:09:36,258 --> 00:09:39,292
!(أنت صانعي يا (إريك

152
00:09:39,327 --> 00:09:43,062
وأنا على إستعداد لأن أموت
،فداءا لك ألف ميتة

153
00:09:43,097 --> 00:09:46,131
!قبل أن أخونك أبدا

154
00:09:46,166 --> 00:09:48,734
.أنت تعلم هذه الحقيقة

155
00:09:48,768 --> 00:09:50,768
!أنت غبية إذا

156
00:09:50,837 --> 00:09:53,438
!فأنا لا أثق بأحد

157
00:09:53,473 --> 00:09:55,306
ولا يجدر بك ذلك أنت الأخرى

158
00:09:57,710 --> 00:10:01,478
،إذا كنت بهذه البخاسة بالنسبة لك

159
00:10:01,514 --> 00:10:03,747
فلم إذا تحتفظ بى إلى جانبك؟

160
00:10:05,183 --> 00:10:08,351
إذا كنت لا تثق بى أكثر مما
...(تثق ب(بيل كومبتون

161
00:10:08,386 --> 00:10:12,190
،أو... أو بمستئذب بحق السماء

162
00:10:12,225 --> 00:10:15,292
!فحررنى إذا، ودعنا ننتهي من هذا الأمر

163
00:10:16,192 --> 00:10:19,856
،إنطق فقط بالكلمات

164
00:10:19,891 --> 00:10:23,559
،بصفتي صانعك"

165
00:10:24,428 --> 00:10:26,561
!"فأنا أحررك

166
00:10:27,630 --> 00:10:30,296
.قلها وسوف ننتهي

167
00:10:32,999 --> 00:10:35,229
!قلها

168
00:11:03,031 --> 00:11:05,732
(ليست (بام-
أأنت متأكد؟-

169
00:11:05,767 --> 00:11:08,701
.إنها لا تعلم شيئا

170
00:11:08,736 --> 00:11:10,969
ما الذى قالته (تارا)؟

171
00:11:11,004 --> 00:11:14,239
لا شىء يوحي بأنها أو (بام) تعلمان
(أيء شيء بخصوص (راسل

172
00:11:14,274 --> 00:11:15,974
أأنت واثق أنك لم تخبر أى
شخص آخر؟

173
00:11:16,008 --> 00:11:17,308
ولا حتى شقيقتك؟

174
00:11:17,343 --> 00:11:19,677
أتعني تلك التي كانت مستشارة
لدى السلطات؟

175
00:11:21,681 --> 00:11:23,081
أتعتقد أننى بهذا الغباء؟

176
00:11:23,116 --> 00:11:25,083
إن (راسل) هو الشهيد العظيم
،للمعارضة

177
00:11:25,117 --> 00:11:27,451
إذا كانت تخطط لإنقلاب، فمن الممكن أن
يكون عظيم الفائدة لها

178
00:11:27,486 --> 00:11:30,054
إذا كانت (نورا) تخطط لإنقلاب، فسوف
أكون علي علم به

179
00:11:30,089 --> 00:11:32,324
،)ولن أفكر أبدا في تسليمها (راسل

180
00:11:32,358 --> 00:11:35,026
!فأنا لست ذو ميول إنتحارية

181
00:11:37,165 --> 00:11:39,004
وماذا عنك؟ أواثق أنك لم
تخبر أى شخص؟

182
00:11:39,777 --> 00:11:40,902
جيسيكا)؟)

183
00:11:41,002 --> 00:11:43,304
إذا كنت قد فعلت، لكنا قد
ذهبنا إليها اولا

184
00:11:43,339 --> 00:11:47,041
،علينا أن نأوى إلي أسفل الأرض

185
00:11:47,076 --> 00:11:50,544
وغذا سوف يكون علينا أن نلقي
الشبكة علي نطاق اوسع

186
00:11:50,579 --> 00:11:53,346
هناك تسريب معلومات من مصدر ما

187
00:11:55,148 --> 00:11:58,082
التسكع في بار (نورثمان)؟

188
00:11:58,118 --> 00:12:01,653
أهذه طريقتهما لإيجاد (راسل
إدجنتون)؟

189
00:12:01,687 --> 00:12:03,587
،ألم يخطر ببال أحدكم

190
00:12:03,622 --> 00:12:06,056
(أنهما ربما يكونا قد قتلا (راسل
،منذ عام مضى

191
00:12:06,092 --> 00:12:08,125
وهذه المطاردة ما هى إلا
،تمثيلية

192
00:12:08,159 --> 00:12:10,160
لكسب المزيد من الوقت؟

193
00:12:10,195 --> 00:12:12,229
...أو ربما كانت خدعة

194
00:12:12,264 --> 00:12:14,465
بهدف حشد أنصار الحركة الدموية؟

195
00:12:14,534 --> 00:12:16,500
إن المؤمنون في حاجة لشىء
.للإيمان به

196
00:12:16,534 --> 00:12:19,867
لدينا ثورات في أربعة من
القارات السبع

197
00:12:19,902 --> 00:12:21,768
...(مجرد شائعة عن فرار (راسل

198
00:12:21,804 --> 00:12:23,390
...سوف تكون كافية لتدمير

199
00:12:23,416 --> 00:12:25,653
وثائق حقوق مصاصى الدماء
.في معظم البلدان

200
00:12:25,974 --> 00:12:29,776
لقد تمكنت من التصديق علي وثاثق
،الحريات في (سكندنافيا) منذ شهور

201
00:12:29,811 --> 00:12:31,911
للعلم فقط-
...بحقك-

202
00:12:31,946 --> 00:12:35,214
إنهم أكثر البشر ليبرالية علي
...وجه الأرض

203
00:12:35,249 --> 00:12:38,182
ليس هناك أى متزمتون راديكاليون
!لقلب موازين الأمور

204
00:12:38,218 --> 00:12:39,951
!أي طفل قادر علي إنجاحها

205
00:12:39,986 --> 00:12:43,255
،"بالحديث عن "الراديكاليين المتزمتين

206
00:12:43,289 --> 00:12:45,423
.شغلوا الكاميرا رقم إثنين

207
00:12:45,458 --> 00:12:48,660
،أقسم على الولاء للدم وللسلف

208
00:12:48,728 --> 00:12:50,228
،الأول والأخير والأبدي

209
00:12:50,263 --> 00:12:52,797
،)للأب والأم، للسيد و(ليليث

210
00:12:52,832 --> 00:12:54,574
لإحمني كما احميك أنا، من هذه اللحظة
...وحتي تحين ساعة

211
00:12:54,600 --> 00:12:56,000
.الموت الحقيقي

212
00:12:56,002 --> 00:12:59,603
!يا لها من مخبولة
!كما لو كانت تعنى ما تقول

213
00:13:02,440 --> 00:13:05,441
،إستيقظي يا أختاه
!إنه مجرد كتاب

214
00:13:05,476 --> 00:13:08,377
،أنا أعرف الشخص الذي كتبه
!وقد كان تحت تأثير المخدر معظم الوقت

215
00:13:08,411 --> 00:13:11,817
!إنتبه لما تقول

216
00:13:11,852 --> 00:13:14,958
فالحاكم لا يحب أن يسمعنا
!نسفه من شأن الكتاب المقدس

217
00:13:14,994 --> 00:13:17,296
!ولكنني لا أراه هنا

218
00:13:17,331 --> 00:13:20,332
إنه مشغول مع إمرأته، وهى جاثية
!علي ركبتيها

219
00:13:21,469 --> 00:13:23,435
،حسنا، أنت تعرفين أوراقي الصحيحة

220
00:13:23,471 --> 00:13:26,171
ربما ليس عليك تصفح (الفيسبوك)
!لكي تعرفي هذا

221
00:13:26,206 --> 00:13:29,507
أتفهمين ما أعنى؟

222
00:13:29,542 --> 00:13:32,443
هولي)، علىّ أن أغلق الخط الآن)
.سوف أراك لاحقا، وداعا

223
00:13:32,479 --> 00:13:34,979
!مرحى مرحى، ها هو الرجل العظيم بنفسه

224
00:13:35,013 --> 00:13:36,846
!لقد رأيت صورتك علي الإنترنت

225
00:13:36,882 --> 00:13:38,040
!وقد صوّت لصالحك

226
00:13:38,066 --> 00:13:39,816
يا سيادة القاضى، لقد
...توصلنا إلي الجناة

227
00:13:39,818 --> 00:13:41,484
آه، لا تزعج نفسك بالتبرير
،أيها المأمور

228
00:13:41,520 --> 00:13:45,223
لقد جئت إلى هنا فقط لكى أشكرك
على إسقاط مخالفة ولدى

229
00:13:45,290 --> 00:13:47,290
أتمنى لو كان بإستطاعتى وضعه
،بين يديك عقابا له علي أفعاله

230
00:13:47,326 --> 00:13:49,759
ولكنك... ولكنك لست بطبيب
!أمراض نساء

231
00:13:49,795 --> 00:13:52,463
ما رأيك أن نحتفل؟

232
00:13:52,497 --> 00:13:54,431
،لقد عثرت على مكان

233
00:13:54,466 --> 00:13:57,701
.كفيل بإفقادك صوابك

234
00:13:57,736 --> 00:13:59,436
!ثق بى فى هذا

235
00:13:59,471 --> 00:14:01,871
وأنت أيضا يا (ستاكهاوس)، أنت
تحب الإحتفال، ألست كذلك؟

236
00:14:01,939 --> 00:14:03,772
.نعم، بالطبع

237
00:14:03,808 --> 00:14:05,507
إذا كان ذلك لا يضايقكم-
كلما كان أكثر، كلما كان أمتع-

238
00:14:05,543 --> 00:14:06,909
تعال معنا

239
00:14:06,944 --> 00:14:09,512
وانا أيضا أحب الإحتفال

240
00:14:09,546 --> 00:14:12,247
.حسنا

241
00:14:12,283 --> 00:14:14,984
سوف أقابل كليكما هنا في الساعة
السابعة

242
00:14:15,019 --> 00:14:18,461
،كن متأنقا، آه
...(وبالمناسبة يا (أندي

243
00:14:18,496 --> 00:14:21,564
...إياك أن تدعهم يضعون صورة

244
00:14:21,599 --> 00:14:23,566
!لعضوك علي الإنترنت

245
00:14:23,601 --> 00:14:25,701
حزر لم؟

246
00:14:25,736 --> 00:14:28,104
لأنه لن ينتصب (يؤخذ به) أبدا
!في المحكمة

247
00:14:33,715 --> 00:14:35,149
،)مرحبا يا (سام

248
00:14:35,184 --> 00:14:37,752
!باراك) و(هيلاري) هناك يسألان عنك)

249
00:14:37,787 --> 00:14:40,387
من؟

250
00:14:40,422 --> 00:14:42,589
مرحبا

251
00:14:46,794 --> 00:14:48,794
ما الذى تفعلانه هنا بحق السماء؟

252
00:14:48,829 --> 00:14:50,629
!إسترخ

253
00:14:50,664 --> 00:14:52,531
أليس من حق متحولين أن يستمعا
بوجبة غداء شهية؟

254
00:14:52,566 --> 00:14:55,567
ماذا جرى لإتفاقنا بأن نبتعد
عن حياة بعضنا البعض اليومية؟

255
00:14:55,601 --> 00:14:58,335
لقد كان ذلك الإتفاق قبل أن
تتوقف عن الردّ عن مكالماتنا

256
00:14:58,371 --> 00:15:01,238
حسنا، لقد كنت واقعا تحت العديد
من الضغوط

257
00:15:01,273 --> 00:15:05,208
والأصدقاء الحقيقيون يبوحون
لبعضهم البعض بمشاكلهم

258
00:15:06,544 --> 00:15:09,178
،رويدك، إنتظري لحظة
هل هذا تدخل في حياتي؟

259
00:15:09,213 --> 00:15:13,149
إنها دعوة-
عد إلينا، إركض بصحبتنا-

260
00:15:13,183 --> 00:15:15,450
إننا لن نتخلى عنك بهذه السهولة

261
00:15:15,486 --> 00:15:17,518
،حسنا، أنا أقدر عرضكم
...(ولكن بعد ما جرى بينى و(لونا

262
00:15:17,553 --> 00:15:19,552
لا أعتقد أن هذا وقتا مناسبا

263
00:15:19,586 --> 00:15:22,286
نحن نعلم، لقد أخبرتنا بالكلام
ذاته

264
00:15:22,322 --> 00:15:25,689
ولذلك إخترناك أنت-
هيا يا رجل-

265
00:15:25,725 --> 00:15:28,291
ألا تشعر بالرغبة في الركض؟
نحن فقط

266
00:15:30,228 --> 00:15:32,628
حسنا إذا

267
00:15:32,663 --> 00:15:34,863
ولكنكما سوف تدفعان مقابل
!الغداء برغم ذلك

268
00:15:34,899 --> 00:15:37,432
نحن قادران

269
00:15:37,467 --> 00:15:38,533
إذا، بما تنصحنا أن نختار؟

270
00:15:38,559 --> 00:15:39,945
!بصراحة؟ لا شىء

271
00:15:42,038 --> 00:15:43,571
(آه، مرحيا يا (سوكي

272
00:15:43,606 --> 00:15:45,673
...أنا آسفة، لم اكن أدرك أنك

273
00:15:45,707 --> 00:15:48,375
،كوني علي راحتك
.خذي وقتك

274
00:15:48,410 --> 00:15:51,011
تبا! كيف سأتحمل وردية كاملة
...بصحبة هذه الفتاة

275
00:15:51,046 --> 00:15:53,146
بعد أن تركت شيئا كهذا يقع ل(تارا)؟

276
00:15:53,182 --> 00:15:55,182
لا يمكن أن تكون قد أرادت
!أن تصير مصاصة دماء

277
00:15:55,216 --> 00:15:57,951
!لا أعتقد أنها كانت تملك خيارا

278
00:15:59,788 --> 00:16:03,256
،يا لبرودها! كيف تجرؤ علي الظهور
!كما لو كانت لم تفعل شيئا

279
00:16:03,291 --> 00:16:04,957
!ليست لديها كرامة

280
00:16:04,992 --> 00:16:08,127
ماذا بحق السماء؟-
!يا للعار-

281
00:16:08,163 --> 00:16:10,630
!لديها نهدين بديعين-
...(تارا ثورنتون)-

282
00:16:10,665 --> 00:16:13,366
لا زلت معجبا بها

283
00:16:13,400 --> 00:16:16,169
!يا لها من خسارة-
لقد سمعت أنها تضاجع مصاصى الدماء-

284
00:16:16,204 --> 00:16:17,972
الحياة البشرية
!إذهبي إلي الجحيم-

285
00:16:18,007 --> 00:16:20,241
!الدماء-
لماذا لم تحضر لى جعتى اللعينة؟-

286
00:16:20,276 --> 00:16:24,544
!يا لها من مخبولة-
سوف يرعاها الله-

287
00:16:52,305 --> 00:16:54,705
!إنه يعلم
!إنه يعلم بالفعل

288
00:16:54,741 --> 00:16:56,529
والشىء اللعين الأوحد الذي ألجأ
،)إليك فيه يا (سوك

289
00:16:56,554 --> 00:16:58,008
!هو أن تغلقى فمك

290
00:16:58,010 --> 00:17:01,178
لا أستطيع أن أستمر في الكذب-
أنت ملاك الموت اللعين-

291
00:17:11,724 --> 00:17:14,024
...(سانتا مويرتي)

292
00:17:14,059 --> 00:17:15,291
"!فينا مي"

293
00:17:15,327 --> 00:17:18,794
"!فينا مي"

294
00:17:28,239 --> 00:17:31,974
(جوردون)
(باربرا)

295
00:17:32,008 --> 00:17:34,676
أريد التحدث إليكما بشأن
...إبنتكما

296
00:17:35,979 --> 00:17:39,147
أعتقد أنكما تستحقان
معرفة الحقيقة

297
00:17:43,885 --> 00:17:47,187
لم أكن صادقا معكما بالأمس

298
00:17:47,222 --> 00:17:49,689
(أنا أعرف ما جرى ل(ديبي

299
00:17:49,724 --> 00:17:53,258
لقد أدركت أنني إذا لم أخبركما،
،قد لا تعرفان الحقيقة أبدا

300
00:17:53,293 --> 00:17:56,128
ولن يمكننى أبدا العيش هكذا

301
00:17:56,162 --> 00:17:59,931
أكمل

302
00:17:59,966 --> 00:18:03,835
...(أيها السيد والسيدة (بيلت

303
00:18:05,938 --> 00:18:09,906
(أنا آسف لإخباركما أن (ديبي
قد ماتت

304
00:18:09,942 --> 00:18:12,175
!كلا

305
00:18:12,211 --> 00:18:14,142
...لقد

306
00:18:14,177 --> 00:18:15,775
.لقد قتلت

307
00:18:19,847 --> 00:18:22,414
أأنت الذي قتلتها؟-
كلا يا سيدي، لم أفعل-

308
00:18:22,448 --> 00:18:25,150
أقسم لك علي ذلك

309
00:18:25,185 --> 00:18:26,718
ليس هناك ما يدعوك لأن تمد
يدك نحو مسدسك

310
00:18:26,753 --> 00:18:29,588
ولكنك تعلم من الذى قتلها؟

311
00:18:29,623 --> 00:18:31,590
نعم

312
00:18:39,932 --> 00:18:41,799
...(لقد كان إسمه (ماركوس بوزمان

313
00:18:41,834 --> 00:18:44,001
،)لقد كان قائد قطيعنا في (شريفبورت

314
00:18:44,036 --> 00:18:46,103
،لقد كان مختلا عقليا

315
00:18:46,138 --> 00:18:49,005
،)بعد أن تبرأت من (ديبى

316
00:18:49,040 --> 00:18:51,640
،حاول (ماركوس) أن يراودها عن نفسها

317
00:18:51,676 --> 00:18:54,510
،ولكنها قاومت

318
00:18:54,545 --> 00:18:56,746
،فلجأ إلى العنف

319
00:18:56,781 --> 00:18:59,749
وأدى الأمر إلي مقتلها-
!يا إلهي-

320
00:19:02,854 --> 00:19:05,722
كيف...؟

321
00:19:05,756 --> 00:19:08,657
كيف حدث الأمر؟-
لست متأكدا، فلم أكن هناك-

322
00:19:08,692 --> 00:19:10,758
،ولكن بعد مضى ليال، إنتابه السكر
،وبدأ يتباهي بما فعل

323
00:19:10,784 --> 00:19:12,661
في وجهي

324
00:19:12,663 --> 00:19:14,596
ظنّ أننى لا أبالى

325
00:19:14,631 --> 00:19:16,381
أو أننى سوف أمنحه الخضوع
والإحترام بصفته قائد القطيع

326
00:19:16,407 --> 00:19:18,406
ولكنه كان مخطئا بهذا الشأن

327
00:19:18,504 --> 00:19:20,638
،لقد هاجمته

328
00:19:20,673 --> 00:19:23,841
!وكسرت عنقه بيدىّ هاتين

329
00:19:23,876 --> 00:19:26,343
ويمكنك أن تسأل أى مستذب
(في (شريفبورت

330
00:19:27,647 --> 00:19:29,013
،لقد جلست معنا علي مائدة عشائنا

331
00:19:29,048 --> 00:19:31,148
عندما كنت لا تزال في السادسة
عشرة من عمرك

332
00:19:34,153 --> 00:19:38,088
لقد كنت تخبرنا كيف أنك
مستعد لأن تفديها بحياتك

333
00:19:38,123 --> 00:19:39,957
ماذا حدث يا (ألسيد)؟

334
00:19:43,795 --> 00:19:46,329
،)سيدتي، لقد أحببت (ديبي

335
00:19:47,899 --> 00:19:51,034
وحتى عندما تبرأت منها، كنت
لا أزال أحبها

336
00:19:53,938 --> 00:19:55,838
ولكننا لم نعد على وفاق
،سويا علي الإطلاق

337
00:19:57,074 --> 00:19:58,974
ولكننى لم أتوقف أبدا
عن الإهتمام بإبنتك

338
00:20:00,210 --> 00:20:03,211
.أبدا

339
00:20:03,246 --> 00:20:05,112
وأقسم بالله علي ما أقول

340
00:20:05,147 --> 00:20:08,516
!(لا! توقف يا (جوردون

341
00:20:08,550 --> 00:20:10,683
.لا تفعل

342
00:20:10,719 --> 00:20:14,487
إذا أردت أن تسلمنى إلي الشرطة،
فلن أمانع

343
00:20:14,523 --> 00:20:16,075
أو إذا ما كنت تريد قتلي
،جزاءا لى

344
00:20:16,100 --> 00:20:18,099
.في هذه اللحظة وهذا المكان

345
00:20:24,625 --> 00:20:26,592
!يا إلهي

346
00:20:27,828 --> 00:20:31,997
،أخرج من هنا
!إرحل عنا

347
00:21:13,493 --> 00:21:16,398
الطريق رقم 85، داكوتا الشمالية

348
00:21:20,442 --> 00:21:21,931
لا أستطيع الصبر لرؤية تلك الأربعين
،فدانا من النعيم

349
00:21:21,957 --> 00:21:23,743
التى كان (إيلر) يتبجح بسأنها دوما

350
00:21:23,745 --> 00:21:25,411
إذا كنت مخطئا، فأنت الذى سوف
تقود طيلة رحلة العودة

351
00:21:25,446 --> 00:21:29,448
سوف نجده-
كلا-

352
00:21:29,483 --> 00:21:32,618
لن نرحل حتى نعثر عليه

353
00:21:32,653 --> 00:21:34,486
!(توقف، توقف يا (إيلر

354
00:21:34,521 --> 00:21:37,688
تبا يا (إيلر)، من الذي علمك القيادة؟

355
00:21:37,724 --> 00:21:39,323
!أمك
(الأنبار، العراق)

356
00:21:39,359 --> 00:21:43,661
ماذا، مئذنة المسجد؟
!لا يمكننا الصعود إلي هناك

357
00:21:43,696 --> 00:21:47,330
،إن طريق المسجد شاق للغاية
أما المئذنة فهي مكان جيد

358
00:21:47,366 --> 00:21:49,700
خاصة وأن الحرارة علي الأرض تبلغ
120 درجة

359
00:21:49,735 --> 00:21:51,635
وأنا عطش للغاية

360
00:21:51,669 --> 00:21:54,903
ما الذى جئت به هذه المرة؟-
جميل-

361
00:21:54,938 --> 00:21:57,606
لقد احضر (جيفريز) بعض الحلوى
هو الآخر

362
00:21:57,641 --> 00:22:02,077
إيلر)، سوف تتولي أنت مهم الحراسة)

363
00:22:02,111 --> 00:22:04,378
أعلم ما تفكر فيه

364
00:22:04,414 --> 00:22:07,682
،إنه الرابع من يوليو يا شباب
هيا نشاهد بعض الألعاب النارية

365
00:22:07,717 --> 00:22:09,684
نعم يا سيدي

366
00:22:09,718 --> 00:22:12,353
(حاول أن تستمتع بوقتك يا (إيلر-
نعم-

367
00:22:12,388 --> 00:22:15,158
لا تستمتع أكثر من اللازم

368
00:22:17,129 --> 00:22:20,531
!لقد ضبطت كلبي وهو يستمنى

369
00:22:20,599 --> 00:22:22,699
!هيا، هيا، إفعلها

370
00:22:37,447 --> 00:22:41,249
لم لا تدعون الخمر جانبا، وتأتون لمشاهدة هذا؟

371
00:22:47,124 --> 00:22:49,725
بارك الله أمريكا

372
00:22:49,760 --> 00:22:51,627
!(بارك الله (ويلي بيت

373
00:23:11,578 --> 00:23:13,145
!يا (إيلر)، تخلص منه فحسب

374
00:23:13,180 --> 00:23:15,881
هيا، إذهب، إرحل من
!هنا بحق الجحيم

375
00:23:15,916 --> 00:23:17,316
قلت لك عد إلي بيتك
!أيها الحقير

376
00:23:17,351 --> 00:23:19,184
!وإلا سوف أبرحك ضربا أيها اللعين

377
00:23:19,219 --> 00:23:22,487
!(تبا لك يا (بوش

378
00:23:24,257 --> 00:23:25,824
!اللعنة-
!اللعنة-

379
00:23:27,694 --> 00:23:30,161
ما رأيك في (بوش) الآن أيها الصعلوك؟

380
00:23:30,196 --> 00:23:32,330
!تبا لك-
ما هذا بحق الجحيم؟-

381
00:23:32,365 --> 00:23:35,066
!ماذا! لقد أمرتني أن أقتله-
لقد قلت لك تخلص منه-

382
00:23:35,101 --> 00:23:37,469
!تراجعوا للوراء! تراجعوا للوراء

383
00:23:37,503 --> 00:23:40,204
!تراجعوا للوراء! إرحلوا من هنا

384
00:23:44,076 --> 00:23:46,477
!تراجعوا للوراء-

385
00:23:46,512 --> 00:23:49,013
إرحلوا من هنا-
أخفضوا أسلحتكم-

386
00:23:49,048 --> 00:23:51,415
!تراجعوا-
عودوا إلي منازلكم-

387
00:23:51,450 --> 00:23:53,484
!هذا هو التحذير الأخير لك يا رجل

388
00:23:56,988 --> 00:23:58,721
!أعداء

389
00:24:02,227 --> 00:24:05,027
!(لقد أصيب (إيلر

390
00:24:05,062 --> 00:24:07,228
أين موقع الأعداء؟-
لا أعلم يا رجل-

391
00:24:07,263 --> 00:24:08,796
لا أعلم بحق الجحيم

392
00:24:11,066 --> 00:24:14,401
أيها المقدم، في موقع الساعة الثانية
لأعلى

393
00:24:18,878 --> 00:24:20,380
المكان آمن؟

394
00:24:20,415 --> 00:24:22,148
!آمن

395
00:24:29,589 --> 00:24:30,955
إيلر)، أأنت بخير؟)

396
00:24:30,990 --> 00:24:33,590
نعم، لقد أصاب سترتي الواقية

397
00:24:34,426 --> 00:24:36,561
!لا

398
00:24:36,596 --> 00:24:39,163
!لا! لا! لا

399
00:24:50,442 --> 00:24:52,408
!(بيلفلور)-
!لا! لا! لا-

400
00:24:52,444 --> 00:24:54,510
بيلفلور)، أتريد أن نتوقف قليلا في الإستراحة؟)

401
00:25:27,671 --> 00:25:29,805
!تبا لى

402
00:25:29,839 --> 00:25:31,572
ماذا حدث؟

403
00:25:31,608 --> 00:25:33,333
(لقد غادر والدا (ديبي بيلت
،الموتيل الذي ينزلان فيه

404
00:25:33,359 --> 00:25:35,142
(وعادا إلي (ميسيسيبي

405
00:25:35,144 --> 00:25:36,877
قالا أنهما قد وجدا ما أتيا من أجله

406
00:25:39,614 --> 00:25:42,448
حسنا، هذا أمر جيد، أليس كذلك؟

407
00:25:42,484 --> 00:25:43,970
هذا يعني أننا نستطيع
أن نوقف البحث

408
00:25:44,433 --> 00:25:45,432
هل تمازحني؟

409
00:25:45,458 --> 00:25:47,430
لا يمكن أن يطلبا مني التوقف
،وسحب كلابي

410
00:25:47,788 --> 00:25:49,554
إلا إذا كانت الكلاب قد شمت
رائحة جرذ

411
00:25:49,589 --> 00:25:52,624
وماذا لو لم يكن هناك جرذا؟

412
00:25:52,659 --> 00:25:54,393
ماذا لو كانت الكلاب قد تعبت
من البحث فحسب؟

413
00:25:54,428 --> 00:25:56,262
!أنا الكلب في هذه المفارقة

414
00:25:56,296 --> 00:25:58,863
،وأنا لم أملّ من البحث عن جرذ
!لأنني أعلم أن هناك شيئا مريبا ما

415
00:25:58,899 --> 00:26:01,866
.إن القاضي لا يزال مدينا لى
،سوف أطلب منه إصدار امر تفتيش

416
00:26:01,902 --> 00:26:05,136
لكل الممتلكات التي تقع علي نطاق
خمسمائة ياردة من موقع تلك السيارة

417
00:26:05,170 --> 00:26:07,104
،أعلم أن هذا يتضمن منزل شقيقتك

418
00:26:07,139 --> 00:26:09,740
سوف أفتش أنا و(كيفين) المكان
بنفسنا

419
00:26:11,110 --> 00:26:13,944
جيس)، ماذا يجرى؟)-
...آه-

420
00:26:13,978 --> 00:26:17,913
لقد جئت للتحدث مع المأمور بخصوص
.(قضية (ديبي بيلت

421
00:26:17,949 --> 00:26:19,982
أكنت تتحدث معها بخصوص القضية؟-
كلا-

422
00:26:20,017 --> 00:26:22,318
!حقا
جيس)، ما الذي...؟)

423
00:26:22,352 --> 00:26:24,186
...أنصت إلىّ أيها المأمور

424
00:26:24,221 --> 00:26:26,789
،عليك أن تسمع ما سأقول

425
00:26:26,824 --> 00:26:28,557
هل أنت مصغ؟

426
00:26:28,593 --> 00:26:30,693
نعم-
رائع-

427
00:26:30,728 --> 00:26:32,261
...(قضية (بيلت

428
00:26:32,296 --> 00:26:34,096
،فيما يخصك

429
00:26:34,131 --> 00:26:36,431
،لقد أغلقت القضية

430
00:26:36,467 --> 00:26:39,200
،لسبب ما، لم تعد تلك القضية تثير إهتمامك
أأنا محقة؟

431
00:26:41,503 --> 00:26:43,002
وناولني ذلك الملف

432
00:26:44,805 --> 00:26:46,438
شكرا لك

433
00:26:46,473 --> 00:26:51,042
في الواقع، لقد ألقيت القضية
،وراء ظهرك

434
00:26:51,076 --> 00:26:54,610
لدرجة أنك لا تتذكر حتي إسم
(ديبي بيلت)

435
00:26:54,645 --> 00:26:58,714
،ولا تلك السيارة المهجورة
ولا الوالدين الحزينين

436
00:26:58,748 --> 00:27:01,915
لقد إنتهي كل شىء

437
00:27:01,951 --> 00:27:04,153
لابد أن حملا ثقيلا قد إنزاح
!عن كتفيك

438
00:27:04,188 --> 00:27:05,988
!نعم، إنني أشعر بتحسن

439
00:27:06,022 --> 00:27:08,290
شكرا لك

440
00:27:08,325 --> 00:27:11,293
لقد جعلتني مواطنة سعيدة من
(مواطنى (رينارد باريش

441
00:27:11,329 --> 00:27:14,629
!أنا مسرور بخدمتك

442
00:27:14,664 --> 00:27:17,332
أنا سعيد بكونك صديقة لى

443
00:27:17,367 --> 00:27:20,334
أعلم هذا

444
00:27:57,036 --> 00:27:59,470
أين (بيل)؟-
لقد إنطلق في مأمورية-

445
00:28:01,906 --> 00:28:03,707
إجلسى

446
00:28:20,525 --> 00:28:23,760
ليس علينا أن نخدع أنفسنا

447
00:28:23,795 --> 00:28:26,496
(إن البحث عن (راسل إدجنتون
يعتبر مهمة إنتحارية

448
00:28:26,530 --> 00:28:28,631
،)وحتى إن نلت منه انا و(بيل

449
00:28:28,666 --> 00:28:31,368
لا زلنا نواجه تهمة الخيانة

450
00:28:31,403 --> 00:28:33,304
كنت اظن أن لديك اصدقاءا داخل السلطة

451
00:28:33,338 --> 00:28:36,239
صديقة واحدة، ولم يعد بإمكانها
مساعدتى بعد الآن

452
00:28:38,076 --> 00:28:40,711
...(إما أن يقتلنا (راسل

453
00:28:40,746 --> 00:28:44,181
.أو أن تقتلنا السلطة

454
00:28:44,215 --> 00:28:46,115
ليس هناك خيار ثالث

455
00:28:46,150 --> 00:28:48,784
،سوف أرافقك
لقد هزمنا (راسل) من قبل

456
00:28:48,819 --> 00:28:49,992
ويمكننا أن نقاتل السلطة

457
00:28:50,018 --> 00:28:51,053
أنصتي لى

458
00:28:51,054 --> 00:28:52,653
،من الممكن ان تأتى النهاية قريبا

459
00:28:52,688 --> 00:28:54,989
ولن أتحمل أن تكونين بجواري لحظتها

460
00:28:55,058 --> 00:28:57,524
إريك)، أريد أن أكون إلي جوارك)

461
00:28:57,560 --> 00:28:59,228
كلا

462
00:28:59,262 --> 00:29:01,364
...ما قلتيه في لحظة غضبك

463
00:29:03,769 --> 00:29:06,103
.لقد كنت محقة فيه

464
00:29:06,138 --> 00:29:09,306
علىّ أن أحررك

465
00:29:09,340 --> 00:29:12,041
،وليس السبب أننى لا أثق بك

466
00:29:12,077 --> 00:29:14,210
،أو لأنني لا أبالي

467
00:29:14,245 --> 00:29:17,513
بل لأنك سليلتي الوحيدة

468
00:29:19,283 --> 00:29:21,416
...إرثى الأوحد

469
00:29:21,451 --> 00:29:24,286
أريدك أن تظلي باقية عندما
أموت أنا

470
00:29:43,039 --> 00:29:45,704
،إذا كانت هذه هى أمنيتك

471
00:29:47,643 --> 00:29:49,910
فأنا أتفهم

472
00:29:51,780 --> 00:29:53,713
أنا أقبل

473
00:30:08,163 --> 00:30:10,497
إفعلها

474
00:30:19,305 --> 00:30:21,702
،)باميلا)

475
00:30:21,738 --> 00:30:24,772
،أنا أتخلي عن روابط دميّنا

476
00:30:24,807 --> 00:30:27,608
وعن سيادتى عليكي بصفتك
ذريتي

477
00:30:27,642 --> 00:30:30,076
...بصفتي صانعك

478
00:30:32,080 --> 00:30:33,412
.فأنا أحررك

479
00:30:49,287 --> 00:30:51,955
،أنت طفلتى

480
00:30:53,724 --> 00:30:56,693
(تماما كما كنت أنا طفل (جودريك

481
00:30:58,863 --> 00:31:02,197
،لقد ولدت للعظمة

482
00:31:06,769 --> 00:31:09,102
ولقد صرت صانعة الآن

483
00:31:12,706 --> 00:31:14,739
سوف يزدهر دمنا

484
00:31:16,209 --> 00:31:18,009
هل تفهمين؟

485
00:31:32,157 --> 00:31:34,290
حسنا، إصعدوا
!رويدكم

486
00:31:34,325 --> 00:31:36,926
!مرحبا يا سيداتي

487
00:31:37,795 --> 00:31:39,828
مرحبا

488
00:31:45,435 --> 00:31:48,303
حسنا، فليصعد الكل

489
00:31:48,338 --> 00:31:50,138
!السلامة أولا

490
00:31:54,110 --> 00:31:56,410
أهذا ضرورى حقا؟-

491
00:31:56,445 --> 00:31:59,145
سايروا الأمر فقط يا سباب

492
00:31:59,181 --> 00:32:02,850
،كونوا كالبوذيين
!كونوا كالوعاء

493
00:32:02,884 --> 00:32:04,784
هذا صحيح، أخبرهم
!أيها القاضى

494
00:32:04,819 --> 00:32:06,752
لكم من الوقت سوف نظل
مرتدين هذه الأشياء؟

495
00:32:06,788 --> 00:32:08,587
فقط حتى نصل إلى النادي

496
00:32:08,623 --> 00:32:10,756
حسنا، ما الذى ننتظره إذا؟
!فلننطلق

497
00:32:10,790 --> 00:32:13,057
،حسنا، لقد سمعت الرجل
!إنطلق

498
00:32:18,665 --> 00:32:21,599
،ربما لو أعطيتنى تلميحا
!يمكننى أن أعرف ما أبحث عنه

499
00:32:21,633 --> 00:32:23,967
جهاز تصنت، أو مسجل
أو جهاز إرسال

500
00:32:24,002 --> 00:32:25,603
.أى شيء من هذا النوع

501
00:32:25,638 --> 00:32:27,471
يا إلهي! من الذى ينتصت عليك؟
(يضايقك)

502
00:32:27,507 --> 00:32:29,774
،لا أحد، على ما أتمنى
ولكن علىّ أن أتأكد

503
00:32:31,943 --> 00:32:36,079
،بيل)، أنت لا تزال ملكا)
أليس كذلك؟

504
00:32:37,381 --> 00:32:39,047
لم تسألين؟

505
00:32:39,082 --> 00:32:41,582
...لا أدرى، الأمر فقط
من الواضح أن شيئا ما قد حدث

506
00:32:43,286 --> 00:32:45,886
بناءا على أمر سلطة مصاصى
،الدماء الوحيدة

507
00:32:45,920 --> 00:32:48,989
فأنا لا أزال الحاكم الملكى المستقل
،(علي مملكة (لويزيانا

508
00:32:49,024 --> 00:32:51,392
،إلى أن يحين وقت موتى الحقيقى

509
00:32:51,427 --> 00:32:54,128
أو إلى أن يغيروا رأيهم

510
00:33:02,771 --> 00:33:04,737
ماذا؟ لقد دعوت بعض أصدقائى إلي
!البيت

511
00:33:04,772 --> 00:33:06,872
لم يؤكل أى شخص أو تستنزف
!دماءه

512
00:33:06,907 --> 00:33:10,074
ليس هناك داع، هذا بيتك
أنت الأخرى

513
00:33:10,110 --> 00:33:12,943
أنت قادرة على العناية بنفسك

514
00:33:13,011 --> 00:33:16,380
!ولكن هذا الصنف ردىء النوعية

515
00:33:16,415 --> 00:33:19,183
مري الخدم بتظيف المكان

516
00:33:27,426 --> 00:33:31,361
هل ستذهب لرؤية (سوكى)؟

517
00:33:31,396 --> 00:33:33,863
لقد مرت لتوّها بعدة أيام عصيبة

518
00:33:33,898 --> 00:33:37,900
(بسبب ما جرى مع (تارا) و(ديبى

519
00:33:37,934 --> 00:33:40,202
لقد تعاملت مع الأمر فيما
.يتعلق بالمأمور

520
00:33:40,237 --> 00:33:42,737
إلا أننى لا أنصحك بتكرار
ذلك كثيرا فيما بعد

521
00:33:42,772 --> 00:33:45,374
إن لديها عادة فى إنزال مصائبها على
رؤوس الآخرين

522
00:33:45,409 --> 00:33:48,811
،بيل)، لقد رأيتها)
!إنها تنهار نفسيا

523
00:33:48,845 --> 00:33:50,445
!هذا الأمر مختلف

524
00:33:50,480 --> 00:33:53,148
،لا أبالى بما قد حدث

525
00:33:53,183 --> 00:33:55,950
إن علاقتك ب(سوكى) تختلف عن
علاقتها بأى شحص آخر

526
00:34:02,024 --> 00:34:04,257
إهتمي بنفسك قبل كل شىء

527
00:34:13,398 --> 00:34:15,265
ماذا؟

528
00:34:16,200 --> 00:34:18,901
أعتقد أننى قد أبليت بلاءا حسنا

529
00:34:45,072 --> 00:34:47,942
إن الأخيار يقاسون العذاب

530
00:34:47,977 --> 00:34:50,310
،)أنا لست ك(يعقوب

531
00:34:50,345 --> 00:34:52,379
فأنا أتقبل مصيرى

532
00:34:52,414 --> 00:34:54,915
،وهل ستتقبلين الموت الحقيقى

533
00:34:54,950 --> 00:34:57,584
الذى سوف يكون عقابا على خيانتك؟

534
00:35:11,234 --> 00:35:14,035
!فليكن ما يكن-
نورا)، عزيزتى-)

535
00:35:14,070 --> 00:35:16,771
،لن أقبل بهذا

536
00:35:16,806 --> 00:35:19,907
لقد أحببتك طيلة قرون، كما لو
،كنت من دمى

537
00:35:19,942 --> 00:35:23,043
ولأن أراقبك وأنت تستشهدين في
سبيل خطايا الآخرين

538
00:35:23,078 --> 00:35:25,378
من الذى غرّر بك؟

539
00:35:26,748 --> 00:35:29,216
من الذى يقوم بحشد المتطرفين
من أجل الإطاحة بنا؟

540
00:35:29,252 --> 00:35:32,987
،نحن نعلم أنك من أنصار الحركة الدموية
لقد إعترفت بذلك بالفعل

541
00:35:33,021 --> 00:35:35,822
أنت فقط لا تبدين لي
ذات شخصية قيادية

542
00:35:38,259 --> 00:35:40,226
إغرب عن وجهى

543
00:35:46,900 --> 00:35:50,902
...لقد إنتهكت ومزقت

544
00:35:50,937 --> 00:35:54,005
كل شبر من جسدى

545
00:35:56,076 --> 00:35:57,708
لم يعد هناك ما يقال

546
00:35:57,743 --> 00:35:59,676
حسنا، إذا كنت لا تكترثين
،لحياتك

547
00:35:59,712 --> 00:36:01,945
ماذا عن حياتىّ (كومبتون) و (نورثمان)؟

548
00:36:01,981 --> 00:36:04,748
اقتلهما، لم أبالى؟

549
00:36:04,784 --> 00:36:06,917
.سوف يموتا على أى حال

550
00:36:06,952 --> 00:36:09,920
هل نقتلهما الآن إذا؟

551
00:36:11,724 --> 00:36:15,159
أنا أعشق هذا الجهاز، وخاصة
هذا التطبيق بالتحديد

552
00:36:19,498 --> 00:36:22,499
أعطنى فقط الأمر، وسوف أفعّل
الوتدين

553
00:36:23,834 --> 00:36:27,336
!انطقي بالكلمة
!انطقي بالكلمة

554
00:36:27,371 --> 00:36:30,339
...إذا أخبرتك

555
00:36:30,375 --> 00:36:32,608
،إذا أخبرتك

556
00:36:32,643 --> 00:36:35,511
كيف يمكننى أن أضمن سلامتهما؟

557
00:36:46,157 --> 00:36:50,587
(أقسم لك على دم (ليليث

558
00:36:53,056 --> 00:36:55,523
،أعطينا إسم الكافر الحقيقى

559
00:36:55,559 --> 00:36:58,693
(وسوف نبقى علي حياتىّ (نورثمان
(و(كومبتون

560
00:37:03,166 --> 00:37:05,266
هذا هو أكثر قسم مقدس
،بالنسبة لى

561
00:37:05,302 --> 00:37:08,503
كمؤمنة

562
00:37:12,608 --> 00:37:14,742
أخبرينى

563
00:37:34,390 --> 00:37:37,357
حسنا، ها نحن يا شباب-
حاذروا لخطواتكم-

564
00:37:45,868 --> 00:37:48,568
!حفل (كليمنتس)

565
00:37:51,539 --> 00:37:53,973
...من هنا

566
00:37:54,008 --> 00:37:57,477
هيا
هيا

567
00:37:57,512 --> 00:37:59,379
حسنا، أأنتم مستعدون؟

568
00:37:59,414 --> 00:38:01,882
!واحد، إثنان، ثلاثة

569
00:38:03,084 --> 00:38:05,185
!يا للهول-
!اللعنة-

570
00:38:05,220 --> 00:38:07,420
ماذا قلت لكم يا أولاد؟-

571
00:38:07,456 --> 00:38:11,625
تستطيعون المشاهدة، وتستطيعون
أيضا اللمس بالتأكيد

572
00:38:17,531 --> 00:38:19,631
!نحن متأنقون أكثر مما ينبغى

573
00:38:19,667 --> 00:38:22,167
أنتم تعرفون ما عليكم فعله
يا شباب، أليس كذلك؟

574
00:38:22,203 --> 00:38:24,169
كيف لم أسمع بمكان كهذا من قبل؟

575
00:38:24,205 --> 00:38:25,604
.دعوات خاصة فقط

576
00:38:25,639 --> 00:38:27,205
إنني آتى إلي هنا في نهاية كل أسبوع

577
00:38:27,240 --> 00:38:29,841
أنا من فئة الشخصيات
الهامة هنا

578
00:38:31,311 --> 00:38:34,479
!سيادة القاضى، أنت هنا

579
00:38:34,514 --> 00:38:36,714
!علىّ الذهاب

580
00:38:36,749 --> 00:38:39,483
.إستمتعوا بوقتكم جميعا

581
00:39:09,311 --> 00:39:11,044
.مرحبا
.مرحبا

582
00:39:11,079 --> 00:39:12,779
إلى أين أنت ذاهب؟

583
00:39:19,520 --> 00:39:21,386
أندي)؟)-
من...؟-

584
00:39:21,422 --> 00:39:23,822
...يا إلهى، أنت

585
00:39:23,858 --> 00:39:25,824
(موريلا)-
أعلم ذلك-

586
00:39:25,859 --> 00:39:27,291
.أنا أتذكر

587
00:39:27,326 --> 00:39:29,426
،أنا أتذكر كل شىء
كيف يمكن أن أنسى؟

588
00:39:29,461 --> 00:39:31,094
أنا سعيدة للغاية برؤيتك

589
00:39:31,130 --> 00:39:35,165
كنت أعتقد أنه كان حلما-
لم يكن حلما-

590
00:39:35,234 --> 00:39:38,468
أهذا حلم إذا؟

591
00:39:48,711 --> 00:39:50,611
ماذا تعتقد؟

592
00:39:50,646 --> 00:39:53,714
!لا أبالى

593
00:39:55,050 --> 00:39:58,184
...إذا كنت تحب عصير البينا كولادا

594
00:39:58,220 --> 00:40:02,022
...وأن تحاصر تحت المطر

595
00:40:02,056 --> 00:40:05,157
...إذا كنت لا تحب مصاصى الدماء

596
00:40:05,192 --> 00:40:08,360
...وإذا كانوا قد فجروا نصف مخك

597
00:40:08,396 --> 00:40:12,197
إذا كنت تحب ممارسة الحب
...في منتصف الليل

598
00:40:12,232 --> 00:40:14,465
...ولكن ليس وسط المقابر

599
00:40:14,500 --> 00:40:16,000
!آه، تبا

600
00:40:21,772 --> 00:40:24,568
نعم؟-
(آه، الحمد لله يا (سوك-

601
00:40:24,603 --> 00:40:27,570
ها أنت بخير؟-
أتسألنى الآن؟-

602
00:40:27,605 --> 00:40:32,107
أنا في أفضل حالاتى منذ وقت
طويل للغاية، لماذا؟

603
00:40:32,142 --> 00:40:34,242
لأن سيارتك تحولت إلي قطعة عجين
،حول عامود إنارة

604
00:40:34,277 --> 00:40:36,711
،كقطعة عملاقة من حلوى الموز
وليست لديك وسائد هوائية بسيارتك

605
00:40:36,746 --> 00:40:38,846
...ماذا
ماذا حدث بحق الجحيم؟

606
00:40:38,881 --> 00:40:40,848
لا أدرى، لقد
.فقدت السيطرة

607
00:40:40,883 --> 00:40:43,150
كما لو كانت السيارة تسير
من تلقاء نفسها

608
00:40:43,186 --> 00:40:45,320
!آه، تبا، تبا-
أنا على ما يرام-

609
00:40:45,354 --> 00:40:47,722
لقد قفزت منها في الوقت المناسب

610
00:40:47,757 --> 00:40:49,928
لقد كان الأمر مثيرا نوعا ما

611
00:40:49,963 --> 00:40:54,168
،سوك)، علينا أن نتكلم قليلا)
.إبقى في مكانك، أنا آت إليك

612
00:40:54,202 --> 00:40:56,669
.لا، لا، أنا بخير، أقسم لك

613
00:40:58,573 --> 00:41:00,773
!لقد وصلت إلى هنا بسرعة

614
00:41:02,510 --> 00:41:05,010
!آه، هذه مزحة بالتأكيد

615
00:41:05,045 --> 00:41:07,645
!الباب مفتوح
لافاييت)، علىّ أن أغلق الخط)

616
00:41:07,681 --> 00:41:09,856
،إذا أردت أن تسدينى معروف حقا
،)إتصل ب(جيب ليكروى

617
00:41:09,882 --> 00:41:11,483
.وإطلب منه قطر سيارتى

618
00:41:11,484 --> 00:41:13,952
،ولا تقلق بشأنى
.أنا بخير

619
00:41:13,987 --> 00:41:16,854
...سوك)، لابد أن أخبرك بشىء)

620
00:41:16,890 --> 00:41:19,456
!تبا

621
00:41:21,929 --> 00:41:23,830
!رائحتك تشبه رائحة النعناع والخوخ

622
00:41:23,865 --> 00:41:25,899
ورائحتك أنت أشبه بعطر
!(أكوا فالفا)

623
00:41:28,171 --> 00:41:30,971
أنصتى إلىّ، لقد ذهبت لزيارة
،)آل (بيلت

624
00:41:31,006 --> 00:41:33,473
...(وقد أخبرتهم بشأن (ديبى

625
00:41:33,509 --> 00:41:35,943
!هذا رائع

626
00:41:35,979 --> 00:41:39,113
آمل أن تعجبك هيئتى في
!بذلة السجن البرتقالية

627
00:41:39,147 --> 00:41:41,847
لا، لا، إنتظري
رويدك قليلا

628
00:41:41,883 --> 00:41:43,916
،لقد أخبرتهم أن (ديبي) قد ماتت

629
00:41:43,951 --> 00:41:46,451
،أعتقد أنهم يستحقون معرفة هذه الحقيقة

630
00:41:46,485 --> 00:41:49,887
ولكن كل كلمة خرجت من فمى فيما
!عدا ذلك كانت كذبا

631
00:41:49,922 --> 00:41:53,357
كل هذا من أجل تنظيف الفوضى اللعينة
!التى خلفتيها

632
00:41:53,393 --> 00:41:56,827
وأعتقد أنهما قد صدقانى-
ولم تفعل شيئا كهذا؟-

633
00:41:56,861 --> 00:41:59,462
إذا إنكشفت الحقيقة، فسوف
تذهبين إلى السجن

634
00:41:59,497 --> 00:42:01,630
،وإذا ما دفنت الحقيقة

635
00:42:01,666 --> 00:42:04,334
فلن يعرف آل (بيلت) على الإطلاق
...ما حدث لطفلتهم

636
00:42:04,368 --> 00:42:07,002
.لقد بدا لى ذلك الحل الأمثل

637
00:42:09,440 --> 00:42:11,707
!يا إلهى

638
00:42:14,478 --> 00:42:15,814
...أنا في غاية الأسف

639
00:42:15,840 --> 00:42:17,993
لقد زججت بك في قلب
هذه الفوضى

640
00:42:18,715 --> 00:42:21,916
أعلم أنك لا تزال علي الأرجح
،غاضبا منى

641
00:42:21,951 --> 00:42:25,085
،ولكن أرجوك

642
00:42:25,120 --> 00:42:28,188
!أرجوك أن تعرف كم أنا ممتنة لك

643
00:42:30,458 --> 00:42:32,224
.أعلم أنك كذلك

644
00:42:34,495 --> 00:42:38,196
هل يمكنني علي الأقل أن
أقدم لك شيئا لتشربه؟

645
00:42:38,232 --> 00:42:41,200
!البار مفتوح

646
00:42:41,234 --> 00:42:44,402
!وهو...ملىء بالفواكه

647
00:42:48,908 --> 00:42:50,941
.سوف أحتاج لأكثر من مشروب واحد

648
00:42:52,078 --> 00:42:53,677
ماذا تعتقد؟

649
00:42:53,712 --> 00:42:56,144
هذا آخر مبنى متبقي فى
هذه الملكية

650
00:42:59,611 --> 00:43:02,011
.أعتقد أن (إيلر) قد رحل

651
00:43:16,426 --> 00:43:18,927
ساعدني قليلا-
حسنا-

652
00:43:29,506 --> 00:43:31,338
تفضل أيها المقدم

653
00:43:45,020 --> 00:43:47,187
!يا إلهي

654
00:43:47,223 --> 00:43:50,491
بيلفلور)، عليك أن ترى هذا)

655
00:43:58,766 --> 00:44:01,200
!يا الله القدير

656
00:44:01,235 --> 00:44:03,235
.كنت أعلم ذلك

657
00:44:03,270 --> 00:44:05,904
كنت أعلم أن إبن السافلة
...هذا مريض نفسى

658
00:44:05,938 --> 00:44:09,239
!ومسلح كذلك

659
00:44:13,045 --> 00:44:15,345
آسف علي تأخرى

660
00:44:18,983 --> 00:44:21,819
يا شباب؟

661
00:44:21,854 --> 00:44:25,094
(سوزان)؟
(إيمورى)؟

662
00:44:25,128 --> 00:44:27,296
!ماذا...؟ آه

663
00:44:27,331 --> 00:44:29,965
!لا، لا...يا إلهي

664
00:44:30,001 --> 00:44:32,535
!يا إلهى

665
00:44:32,569 --> 00:44:35,637
...هيا

666
00:44:35,672 --> 00:44:36,938
...لقد تخطينا وقت الغروب

667
00:44:36,974 --> 00:44:39,074
لا مصاص دماء تحت إمرتى
ينام طيلة الليل

668
00:44:39,109 --> 00:44:42,377
ما الذى حدث لك بحق السماء؟

669
00:44:42,412 --> 00:44:44,178
ومن هذه؟

670
00:44:44,213 --> 00:44:45,980
،لا شىء
.(وهذه (ميلانى

671
00:44:46,015 --> 00:44:48,916
إنها هنا لأن هناك شخص ما
في حاجة إلي التغذى

672
00:44:48,951 --> 00:44:52,353
،حقا، إن عمرها ثلاثة أيام
وهى تعاني من إضطراب في التغذية

673
00:44:52,388 --> 00:44:53,520
لماذا أنا؟

674
00:44:53,555 --> 00:44:55,455
!أغربى عن وجهى

675
00:44:55,491 --> 00:44:58,358
ألا تفهمين أننى كنت إنسانة
منذ ثلاثة أيام مضت؟

676
00:44:58,393 --> 00:45:01,995
لا يمكننى أن أعتبر إنسان آخر
بإعتباره عشائى

677
00:45:02,030 --> 00:45:04,797
...إسمعى، أنت تبدين

678
00:45:04,832 --> 00:45:06,565
لذيذة؟

679
00:45:06,600 --> 00:45:09,067
...كنت سأقول لطيفة، ولكن حسنا

680
00:45:09,102 --> 00:45:11,301
،أنا... المشكلة ليست بك

681
00:45:11,337 --> 00:45:13,938
..أنا فقط لا أرغب في-
!لا، لا، الأمر على ما يرام-

682
00:45:13,973 --> 00:45:15,939
.أنا لا أمانع

683
00:45:19,144 --> 00:45:21,244
...أنا

684
00:45:21,279 --> 00:45:22,646
لا أستطيع أن أفعلها-
عليك أن تفعليها-

685
00:45:22,681 --> 00:45:23,680
!لا-
إفعليها-

686
00:45:23,715 --> 00:45:25,148
!لا-
سوف أقولها-

687
00:45:25,182 --> 00:45:26,615
أرجوك لا تفعلي-
إفعليها، وإلا قلتها-

688
00:45:26,651 --> 00:45:28,184
!لا! أرجوك لا

689
00:45:28,219 --> 00:45:31,120
.بصفتى صانعتك، فأنا آمرك
!عضيها

690
00:45:31,156 --> 00:45:33,389
!آه

691
00:45:33,423 --> 00:45:35,624
.أبطئى قليلا، سوف تقتليها

692
00:45:35,659 --> 00:45:38,827
خذيها حتى شفير الموت، ثم أبقى
عليها هناك

693
00:45:38,862 --> 00:45:41,497
...الدم المجرد من الأكسجين

694
00:45:41,532 --> 00:45:44,333
لهو نقى وغليظ

695
00:45:44,367 --> 00:45:46,700
...ها أنت ذا

696
00:45:46,736 --> 00:45:50,004
،ليس عليك حتى أن تحاولى

697
00:45:50,039 --> 00:45:52,240
...دعيه يتدفق إليك

698
00:45:52,274 --> 00:45:53,740
،إن قلبها ينبض

699
00:45:53,776 --> 00:45:56,477
إن حياتها ملك لك

700
00:45:56,512 --> 00:45:59,413
...إشربى

701
00:46:01,483 --> 00:46:03,583
،هذا هو ما أنت عليه الآن

702
00:46:03,618 --> 00:46:05,818
،قمة سلسلة الغذاء

703
00:46:05,854 --> 00:46:09,856
لم يعد هناك آدمى قادر
...علي إيذائك بعد الآن

704
00:46:09,890 --> 00:46:13,325
إنهم ملك لك، كى تتلذذي
بمذاقهم

705
00:46:30,444 --> 00:46:34,713
...(سيركس سيليكواسترم)

706
00:46:39,252 --> 00:46:41,085
علي الأقل، هذا هو الإسم الذى
،يطلقه عليها العلماء

707
00:46:41,120 --> 00:46:43,754
،وهو إسم أخرق قليلا في رأيى

708
00:46:43,789 --> 00:46:46,323
،فأنا أفضّل الإسم العامي

709
00:46:48,327 --> 00:46:51,461
(شجرة (يهوذا)! (أي شجرة الخائن-
!آه، أحسنت-

710
00:46:51,495 --> 00:46:55,199
،الآن، هذا يخبرنا بكل شىء
أليس كذلك؟

711
00:46:56,572 --> 00:46:59,175
...وقد كان، علي هذا الغصن

712
00:46:59,210 --> 00:47:02,011
.أن شنق (يهوذا الإسخريوطى) نفسه

713
00:47:02,046 --> 00:47:05,648
طرفه مصنوع من ثلاثين قطعة
،منصهرة من الفضة

714
00:47:05,683 --> 00:47:09,719
.الثمن الذى تقاضاه علي خيانته

715
00:47:09,753 --> 00:47:12,554
هذا، بالطبع، إذا ما كنتم تؤمنون
.بقصص كهذه

716
00:47:12,589 --> 00:47:15,290
.هذا هو ما يخبرنا الكتاب به

717
00:47:15,326 --> 00:47:17,926
نعم، ولكن في الحقيقة، طبقا لمن؟

718
00:47:17,960 --> 00:47:21,762
أية شظية من الخشب كفيلة بأداء
،الغرض المطلوب

719
00:47:21,797 --> 00:47:25,165
،ولكن، إذا ما أخذتم بكلام الكتاب حرفيا

720
00:47:25,201 --> 00:47:28,368
،إذا، نعم
.هاهى ذى

721
00:47:30,438 --> 00:47:33,507
!قدس الأقداس

722
00:47:34,610 --> 00:47:37,243
...نحن جميعا لدينا مشاغل أخرى

723
00:47:37,278 --> 00:47:39,345
هل يمكننى أن ألتمس تأجيل
هذا الإجتماع؟

724
00:47:39,380 --> 00:47:41,180
لا، لا يمكننى أن أفعل ذلك

725
00:47:41,215 --> 00:47:43,449
!إن غرفكم يتم تفتيشها الآن

726
00:47:43,484 --> 00:47:47,453
.أيها الحاكم، هذا مستحيل
.نحن جميعا أوفياء

727
00:47:47,487 --> 00:47:50,388
،و"نحن" جميعا نعرف أن هناك متطرفون

728
00:47:50,423 --> 00:47:53,991
لا يزالون ينكرون الحكمة من إتجاه
.التعايش التيارى

729
00:47:54,026 --> 00:47:56,494
إذا أمكن أحد المستشارين أن ينحرف
،عن هذا الصراط

730
00:47:56,529 --> 00:47:58,395
إذا فلم يكون هناك آخر؟

731
00:48:23,053 --> 00:48:24,653
هل الأمر حقيقى؟

732
00:48:32,362 --> 00:48:35,830
،)الأمر كما قالت (نورا
.هناك خائن آخر

733
00:48:41,737 --> 00:48:44,170
...الخيانة

734
00:48:47,708 --> 00:48:50,809
تحريض علي الفتنة تحت سقف هذا البيت

735
00:48:56,481 --> 00:48:59,154
أيها المستشار (درو)، هل يمكنك
...أن تبرر

736
00:48:59,180 --> 00:49:01,179
سبب وجود هذه في حوزتك؟

737
00:49:02,254 --> 00:49:04,755
!مت أيها الآدمي

738
00:49:04,789 --> 00:49:07,424
!أنت مجرد طعام لنا

739
00:49:12,864 --> 00:49:14,697
...أيها الحاكم، أنا أعتذر

740
00:49:14,733 --> 00:49:16,599
...إنها مجرد تذكار سخيف

741
00:49:16,635 --> 00:49:19,436
من منا لم يسبق له أن تغذي
علي آدمى في يوم ما؟

742
00:49:19,471 --> 00:49:21,371
،هناك منا بالتأكيد من فعلوا

743
00:49:21,405 --> 00:49:24,506
،إلا أننا قطعا لا نسجل ذلك
...ناهيك عن إرساله

744
00:49:24,542 --> 00:49:27,175
...(إلي (مصراتة) و(دمشق

745
00:49:27,210 --> 00:49:29,243
،)و(سان بطرسبرج

746
00:49:29,278 --> 00:49:32,112
،تم إرسالها إلي أعداء معروفين للسلطة

747
00:49:32,147 --> 00:49:34,247
:مصحوبة برسالة مشفرة تقول

748
00:49:34,282 --> 00:49:37,384
،كرمز للتعاطف"

749
00:49:37,418 --> 00:49:40,085
!"والتماسك

750
00:49:43,924 --> 00:49:47,960
،أستطيع أن أشرح لكم
،لقد كنت أحاول التسلل بين صفوفهم

751
00:49:47,994 --> 00:49:50,161
.وإكتساب ثقتهم

752
00:49:55,934 --> 00:49:57,967
،حذروا عناصركم

753
00:49:58,003 --> 00:50:00,737
،لن يكون هناك المزيد من الثوار

754
00:50:02,040 --> 00:50:06,210
!لا مزيد من المعارضة لقضيتنا العادلة

755
00:50:07,145 --> 00:50:09,378
...سوف

756
00:50:11,850 --> 00:50:14,283
!تنصاعون للنظام

757
00:50:16,587 --> 00:50:19,254
هل ما أقوله مفهوم؟

758
00:50:29,863 --> 00:50:32,330
.فليبارك الدم

759
00:50:42,008 --> 00:50:44,409
لقد كان هذا مشروبا خاصا
،)من إعداد (تارا

760
00:50:44,444 --> 00:50:48,013
لقد حضرته كمقلب، ولكن
الناس ظلوا يطلبونه بعدها

761
00:50:48,047 --> 00:50:50,982
،منقوع مزدوج، أماريتو، بيلي

762
00:50:51,017 --> 00:50:52,517
!"لقد أسمته "حلوى مرزبانية البرتقال

763
00:50:52,552 --> 00:50:54,619
كلا، أنا لم أصل حتى إلي
!بداية الثمل

764
00:50:54,654 --> 00:50:56,154
لهذا السبب عليك أن تجرب
،كأسا من هذا

765
00:50:56,188 --> 00:50:58,788
كلما صرث أكثر ثملا، كلما
صرت أقل إكتراثا

766
00:51:05,028 --> 00:51:08,260
!هذا مروع الطعم بشكل لا يصدق

767
00:51:10,931 --> 00:51:15,167
أتفعلين هذا بشكل منتظم؟-
!ليس بشكل كاف-

768
00:51:16,502 --> 00:51:20,238
إننى أشعر بشعور رائع للمرة الأولى
...منذ زمن سحيق

769
00:51:21,907 --> 00:51:23,640
،أعتقد أن العالم بأسره يكرهني

770
00:51:23,676 --> 00:51:27,612
،)ولكن فليعضوني (فليموتوا كمدا
!أولئك الذين لم يفعلوا من قبل

771
00:51:29,349 --> 00:51:31,782
لقد قتلت حبيبتك السابقة، ولكنك
!لاتزال تتحدث إلىّ

772
00:51:31,817 --> 00:51:34,717
حسنا، السبب الأسلسى لوجودى
.هنا هو المشروبات

773
00:51:34,753 --> 00:51:37,087
أكمل إذا شراب مرزبان البرتقال
!الخاص بك

774
00:51:37,122 --> 00:51:39,623
لا أريده، إنه مقزز-
ولكنني صنعته خصيصا من أجلك-

775
00:51:39,657 --> 00:51:42,458
لا أبالى-
بحقك، إنك مستعد لفعل أى شىء لأجلى-

776
00:51:42,493 --> 00:51:45,662
نعم، ولكن ليس شيئا كهذا-
!نعم، ستفعل، فأنت واقع فى حبى-

777
00:51:45,697 --> 00:51:48,665
سحقا لك، أهذا ما تظنينه؟

778
00:52:01,611 --> 00:52:03,711
أليس وقت عجيب للزيارة يا (بيل)؟

779
00:52:05,181 --> 00:52:08,549
(لقد ذكرت (جيسيكا) أن (سوكى
،كانت تمر بوقت عصيب

780
00:52:08,583 --> 00:52:12,251
يبدو لى أنها تتعافي من محنتها
!بشكل لطيف

781
00:52:13,588 --> 00:52:15,421
هل يمكننا أن نعود للبحث عن (راسل) الآن؟

782
00:52:15,456 --> 00:52:17,823
،)إننا بالفعل نبحث عن (راسل

783
00:52:17,858 --> 00:52:20,092
.علي الأرجح دون أية نتيجة

784
00:52:20,128 --> 00:52:22,495
(من الممكن أن نستفيد من (سوكى

785
00:52:22,530 --> 00:52:25,464
لا أعتقد أنها تريد أى شيء يربطنا
بها مرة أخرى

786
00:52:25,499 --> 00:52:29,734
!لا أعتقد أننا نعطيها الخيار لذلك

787
00:52:35,107 --> 00:52:37,541
نعم، نعم

788
00:52:45,517 --> 00:52:48,519
!هناك فتاة أخرى تشغل بالك

789
00:52:48,554 --> 00:52:50,487
أهى مصاصة دماء؟

790
00:52:50,521 --> 00:52:53,122
،لحظة
هل قمت لتوّك بقراءة...؟

791
00:52:56,828 --> 00:52:58,594
ما هذا المكان؟

792
00:52:58,629 --> 00:53:00,362
جيسون)؟)

793
00:53:00,397 --> 00:53:02,131
هادلى)؟)

794
00:53:03,601 --> 00:53:06,068
!يا إلهى

795
00:53:07,504 --> 00:53:09,270
!حمدا لله

796
00:53:09,306 --> 00:53:11,105
ليدا)، هذا هو إبن عمى الذى)
...أخبرتك بشأنه آنفا

797
00:53:11,141 --> 00:53:13,774
!حسنا، إنه أحدهم-
إنتظرى، إنتظرى-

798
00:53:13,809 --> 00:53:16,210
متى عدت؟
هل (سوكى) تعلم أنك هنا؟

799
00:53:16,245 --> 00:53:17,778
سوكي)؟)-
أجل-

800
00:53:17,813 --> 00:53:19,713
أهى على قيد الحياة؟

801
00:53:19,748 --> 00:53:21,748
أجل، بالطبع هى علي قيد الحياة

802
00:53:21,784 --> 00:53:24,418
يا إلهى، لقد إعتقدت بعد إختفاءها
...أنها قد

803
00:53:24,452 --> 00:53:26,219
!جيسون)، لابد أن نذهب لإحضارها)

804
00:53:26,254 --> 00:53:28,422
لحظة يا (هادلى)، أأنت تعملين هنا؟

805
00:53:28,457 --> 00:53:29,923
لا تقلق بشأنى، أنا لا ألمس أحدا

806
00:53:29,958 --> 00:53:31,458
يمكننى أن أدبر لك عملا هنا
...علي أى حال

807
00:53:31,494 --> 00:53:33,327
هل تجيد الرقص؟-
أجل-

808
00:53:33,361 --> 00:53:34,794
ولكننى لست في حاجة لعمل

809
00:53:34,830 --> 00:53:38,399
ألست لاجئا؟-
!لاجئا-

810
00:53:38,434 --> 00:53:40,668
مماذا؟-
!مصاصى الدماء-

811
00:53:40,703 --> 00:53:43,505
لقد أحضرت ولدى لهذا السبب

812
00:53:43,539 --> 00:53:47,207
أهذا منزل جنيات آمن من نوع ما؟

813
00:53:47,243 --> 00:53:50,077
إن مصاصى الدماء سوف يستنزفون دم
،أى شخص تجرى في عروقه دماء الجنيات

814
00:53:50,111 --> 00:53:51,844
!إذا لم يتحدوا سويا
.(علينا إنقاذ (سوكى

815
00:53:51,879 --> 00:53:55,047
،لا أدرى بشأن ذلك
...(فآخر مرة تورطت فيها (سوكى

816
00:53:55,083 --> 00:53:56,983
مع الجنيات، حدثت أمور لا تحمد عقباها

817
00:53:57,018 --> 00:53:58,851
!قد تكون أفضل حظا مع مصاصى الدماء

818
00:53:58,885 --> 00:54:00,852
لا، لا، لا، لا يجب عليها
أن تختلط بمصاصى الدماء

819
00:54:00,888 --> 00:54:02,582
،فسوف ينقلبون ضدها يوما ما
أنا واثقة من ذلك

820
00:54:02,608 --> 00:54:04,055
،سوف يقتلونها

821
00:54:04,057 --> 00:54:05,890
!تماما كما فعلوا بوالديك

822
00:54:06,860 --> 00:54:09,094
ماذا قلت؟-
!(هادلى)-

823
00:54:10,663 --> 00:54:12,763
لا، لقد توفى والدىّ في فيضان

824
00:54:13,966 --> 00:54:16,598
أليسا كذلك؟

825
00:54:19,867 --> 00:54:21,399
!هادلى)، إرحلى الآن)

826
00:54:21,434 --> 00:54:23,700
أليسا كذلك؟-
لقد أخبرتك بأكثر من اللازم، إهدأ-

827
00:54:23,736 --> 00:54:25,875
،)عليك أن تجلب (سوكى
!أتوسل إليك

828
00:54:26,238 --> 00:54:28,476
هادلى)، ما الذى تتحدثين عنه؟)

829
00:54:28,479 --> 00:54:29,763
،إذا سمحت
(هادلي)!

830
00:54:29,775 --> 00:54:32,576
هادلى)، إلى أين تذهبين؟)

831
00:54:32,812 --> 00:54:36,213
إهدأ يا سيدى-
ترفق يا رجل، إنها إبنة عمتى-

832
00:54:36,247 --> 00:54:39,015
!إرفع يديك اللعينتين عنى-
رويدك، رويدك-

833
00:54:39,050 --> 00:54:40,750
ما الأمر؟-
!(هادلى)-

834
00:54:40,785 --> 00:54:41,784
أبعد يديك عنه

835
00:54:41,820 --> 00:54:44,187
!سوف أقتلك-
تراجع-

836
00:54:44,221 --> 00:54:47,089
!أنا مأمور! ليس هذا في مصلحتك-
(هادلى)-

837
00:54:51,126 --> 00:54:53,124
!(ستاكهاوس)

838
00:56:25,311 --> 00:56:49,539
ترجمة د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com
R E D : تعديل التوقيت
