1
00:00:01,125 --> 00:00:03,125
يقولون ان البرق عادة لا يصيب مرتين

2
00:00:05,125 --> 00:00:08,125
لكن هذا هراء

1
00:00:10,125 --> 00:00:12,083
كان مخيفا جدا

2
00:00:12,412 --> 00:00:15,479
رؤية ديريك ينزف على الارض هكذا

3
00:00:15,750 --> 00:00:17,610
مخيفا جدا

4
00:00:18,386 --> 00:00:20,854
اشعر براحة،تعلم، لانني تكلمت

5
00:00:20,888 --> 00:00:22,258
اتدري؟

6
00:00:22,924 --> 00:00:24,244
شكرا

7
00:00:25,727 --> 00:00:28,028
شكرا

8
00:00:32,050 --> 00:00:33,742
اشعر بأنني

9
00:00:34,344 --> 00:00:36,917
جاهزة للعودة للعمل

10
00:00:37,048 --> 00:00:38,653
هذا لا يحصل كثيرا

11
00:00:38,887 --> 00:00:41,332
البرق يصيب عادة من المرة الاولى

12
00:00:41,333 --> 00:00:43,184
حسنا، لنتحدث المزيد

13
00:00:44,008 --> 00:00:45,750
عن هذا غدا

14
00:00:50,699 --> 00:00:51,745
!!هيا

15
00:00:53,868 --> 00:00:55,952
هل انت بحاجة لمنديل

16
00:00:56,272 --> 00:00:57,888
او عناق؟

17
00:00:57,971 --> 00:00:59,592
عانق نفسك

18
00:01:07,058 --> 00:01:09,628
عندما يصعقك 30،000 امبير من الكهرباء

19
00:01:10,292 --> 00:01:11,642
تشعر به

20
00:01:12,478 --> 00:01:13,570
صباح الخير

21
00:01:16,198 --> 00:01:17,213
صباح الخير

22
00:01:23,636 --> 00:01:25,509
بامكانه ان يجعلك تنسى من انت

23
00:01:26,965 --> 00:01:28,717
فقط.. فقط

24
00:01:28,718 --> 00:01:31,320
ابقي هادئة،تنفسي
خذي نفسا عميقا

25
00:01:32,653 --> 00:01:34,290
لقد تزوجنا للتو

26
00:01:34,324 --> 00:01:37,226
و سنستيقظ و نذهب لعملنا كالمعتاد فحسب

27
00:01:37,260 --> 00:01:38,827
..لقد توليت امر هذا،الان

28
00:01:38,862 --> 00:01:41,106
الان اريدك انت تاكلي هذه

29
00:01:41,107 --> 00:01:42,499
و سنذهب بعدها للعمل

30
00:01:42,696 --> 00:01:44,614
العمل هو كل ما تحتاجينه الان،حسنا؟

31
00:01:44,648 --> 00:01:46,916
سنضع بعض الدماء على هذه اليدين

32
00:01:46,951 --> 00:01:50,395
هذا يشعرك بتحسن،حسنا؟
لنتقوم، و نتعرى

33
00:01:50,396 --> 00:01:53,379
و ندخل الى الحمام
و نحصل على علاقة صباحية صابونية

34
00:01:53,380 --> 00:01:55,381
ثم سأغسل لك شعرك

35
00:01:55,415 --> 00:01:56,733
لطالما اردت ان اغسل شعرك

36
00:02:02,989 --> 00:02:06,125
بامكانها ان تحرقك، تعميك، توقف قلبك

37
00:02:06,159 --> 00:02:08,661
يبدو كبيرا

38
00:02:08,695 --> 00:02:11,180
يبدو حريقا في شقة

39
00:02:12,535 --> 00:02:14,416
متى سيتوقف التحديق؟

40
00:02:14,417 --> 00:02:16,759
بمجرد ان يرتدي الجدد
تجاهليهم فحسب

41
00:02:16,760 --> 00:02:18,178
اوين غسل شعي

42
00:02:18,704 --> 00:02:21,773
و طلب مني ان اكل لوح المكسرات هذا

43
00:02:21,774 --> 00:02:23,239
و سجلني للجراحة هذا الصباح

44
00:02:23,240 --> 00:02:25,811
انه مسؤول عني
انا عروس و سأتماشى مع الامر

45
00:02:25,845 --> 00:02:27,235
لكن الطبيب النفسي لم يصرح لك، 
اجل

46
00:02:27,236 --> 00:02:28,480
لكنه قال انه سيجد حلا

47
00:02:31,762 --> 00:02:34,385
اجل، حسنا، انا المجنونة هنا

48
00:02:34,386 --> 00:02:37,158
انا التي تثور و تصرخ على الناس

49
00:02:37,471 --> 00:02:38,369
هكذا

50
00:02:40,771 --> 00:02:42,623
تحامقوا على بعضكم قليلا

51
00:02:44,339 --> 00:02:45,292
هل انت بخير؟

52
00:02:45,880 --> 00:02:49,879
هلا توقفتم عن سؤالي ان كنت بخير، حسنا؟

53
00:02:50,824 --> 00:02:52,892
و تؤدي الى اصابات داخلية ضخمة

54
00:02:55,718 --> 00:02:57,162
هل صرح لك؟
لا ؟

55
00:02:57,163 --> 00:02:58,380
لقد اذرفت الدموع

56
00:02:58,381 --> 00:03:00,600
وضعت ماسكارا سيئة كي يراهم

57
00:03:00,601 --> 00:03:01,349
ماذا.. ماذا قال ديريك؟

58
00:03:01,350 --> 00:03:03,357
سأتجنبه اليوم

59
00:03:03,358 --> 00:03:04,767
حتى لا تتكلمي معه بشأن الطفل؟

60
00:03:04,768 --> 00:03:05,650
لا

61
00:03:06,961 --> 00:03:09,678
اوه، لانك تركته في السجن؟

62
00:03:09,679 --> 00:03:10,715
اجل

63
00:03:11,190 --> 00:03:14,240
لكن من اجل شيء يحدث في جزيئات من الثانية

64
00:03:14,241 --> 00:03:15,625
هل تشعرين بفرق؟

65
00:03:15,659 --> 00:03:17,729
تعلمين، بعد ورقة الزواج؟

66
00:03:17,730 --> 00:03:19,437
اعني، عليك ان تشعري بفرق، صحيح؟

67
00:03:19,771 --> 00:03:23,232
- اانه بحاجة لبعض الوقت،اعطه بعض الوقت
- اوك

68
00:03:23,635 --> 00:03:25,603
اعني، مع كل الاسرار و الخفايا

69
00:03:25,604 --> 00:03:27,139
اعني،، لما اطلب نصيحتك؟

70
00:03:27,204 --> 00:03:29,338
بامكانها ان تغير حياتك للأبد

71
00:03:34,725 --> 00:03:37,577
- د.شيبرد الرئيس يبحث عنك
- اعلم

72
00:03:37,628 --> 00:03:39,653
- تغيبت عن حفل الزفاف الليلة الماضية
-اعلم

73
00:03:39,738 --> 00:03:41,670
- رائحتك مثل البول
- اعلم

74
00:03:48,097 --> 00:03:50,364
كيف كان الزفاف؟

75
00:03:50,365 --> 00:03:51,785
كان جيدا
اسف لانك لم تحضره

76
00:03:51,819 --> 00:03:54,160
كنت مشغولا باحضار سجل السجن

77
00:03:54,161 --> 00:03:55,287
اتعلم ما معنى هذا؟

78
00:03:55,288 --> 00:03:58,106
هذا يعني انك تقود بسرعة
يا الهي

79
00:03:59,093 --> 00:04:02,060
..ديريك رائحتك مثل 
- اجل اعلم مثل ماذا

80
00:04:02,493 --> 00:04:03,590
علي ان اذهب للعيادة

81
00:04:03,591 --> 00:04:04,899
هل صرحوا لك بالجراحة؟

82
00:04:04,900 --> 00:04:06,691
لا ، لكنه ما زال يقوم بالاستشارات

83
00:04:06,935 --> 00:04:08,003
اسف جدا، وداعا

84
00:04:08,004 --> 00:04:10,044
لم ننته من حديثنا

85
00:04:11,344 --> 00:04:13,309
..يا الهي حسنا
هل تحطم باص؟

86
00:04:13,310 --> 00:04:14,688
انا لا اقول ان نغير الجدران

87
00:04:14,689 --> 00:04:15,883
بل اقول ان ندهن بعض الجدران

88
00:04:15,884 --> 00:04:18,061
اتعلمين، هوني على نفسك
يانغ صممته لنفسها

89
00:04:18,062 --> 00:04:20,077
و هو قاسي و كئيب بعض الشيء

90
00:04:20,078 --> 00:04:22,110
حسنا، سأوقفك هنا

91
00:04:22,274 --> 00:04:23,564
لان يانغ لم تصمم شيء

92
00:04:23,565 --> 00:04:25,701
انا التي صممته و هو كئيب بعض الشيء

93
00:04:25,702 --> 00:04:28,372
عنيت انه حديث و يوتر

94
00:04:29,328 --> 00:04:31,094
ان كان سيكون منزلنا

95
00:04:31,095 --> 00:04:33,647
فعلي ان اكون سعيدة قليلا

96
00:04:34,234 --> 00:04:35,804
يا الهي

97
00:04:36,930 --> 00:04:39,727
انا..كئيبة؟

98
00:04:39,728 --> 00:04:40,931
متوترة

99
00:04:43,859 --> 00:04:44,806
انتبه

100
00:04:44,807 --> 00:04:45,810
اسف

101
00:04:47,246 --> 00:04:48,660
كاريف؟

102
00:04:49,549 --> 00:04:50,960
د.بايلي

103
00:04:51,850 --> 00:04:53,714
ما زالت الرصاصة في صدرك؟

104
00:04:53,715 --> 00:04:57,898
اجل، وصلت الى السطح

105
00:04:57,899 --> 00:04:59,831
لا بأس، نترك الرصاصات في الناس كثيرا

106
00:04:59,832 --> 00:05:02,647
لا بد انها مؤلمة
اتؤلمك
لا

107
00:05:02,648 --> 00:05:05,098
- اتؤلمك عندما افعل هذا
- اوه، تبا

108
00:05:05,099 --> 00:05:06,152
انه ليس جيدا

109
00:05:06,153 --> 00:05:08,777
انه جسم غريب و لا حاجة لوجوده في جسمك

110
00:05:08,778 --> 00:05:11,292
اخرجها، و الا لن اشركك في الجراحة

111
00:05:11,293 --> 00:05:12,619
حتى تخرجها

112
00:05:15,768 --> 00:05:17,821
اندر بيركنز لم يصرح لها

113
00:05:17,968 --> 00:05:18,960
اتخالفني الرأي؟

114
00:05:18,961 --> 00:05:21,347
ابقاء المقيمين بعيدين عن الجراحة
حتى يجهزوا 

115
00:05:21,348 --> 00:05:24,168
امر مفيد لهم، لكن
ليس لكريستينا

116
00:05:24,169 --> 00:05:25,370
لن تشعر بنفسها

117
00:05:25,371 --> 00:05:26,754
حتى تعود للجراحة

118
00:05:26,755 --> 00:05:28,184
- انت تعلم يانغ
- اجل

119
00:05:28,316 --> 00:05:30,848
و تريدها ان تبدأ بعملية اعادة بناء قلبي

120
00:05:30,849 --> 00:05:32,594
انها لمرة في العمر

121
00:05:32,595 --> 00:05:34,473
انها عمبية مليئة بالضغط

122
00:05:34,474 --> 00:05:35,611
..حسنا، لقد اجرت عملية

123
00:05:35,612 --> 00:05:38,594
اعني، لقد انقذت شيبرد و المسدس مصوب
على رأسها

124
00:05:38,595 --> 00:05:40,677
لا اظن ان الضغط سيسبب لها مشكلة

125
00:05:40,678 --> 00:05:43,657
نحن مدينين لها بهذا،و
هي بحاجة له

126
00:05:44,996 --> 00:05:46,244
اشركها بالجراحة

127
00:05:47,967 --> 00:05:49,888
ليندا كوتلر، العمر 51

128
00:05:49,889 --> 00:05:52,236
اتت الى هنا 3 مرات خلال
8 سنوات

129
00:05:52,237 --> 00:05:54,427
لازالة ورم خبيث من قلبها

130
00:05:54,428 --> 00:05:55,555
لكننا لن نفعل ذلك مجددا

131
00:05:55,556 --> 00:05:57,440
لا، سنزيل كلا الشراين

132
00:05:57,441 --> 00:05:59,343
بأمل ان تذهب جميع الخلايا السرطانية

133
00:05:59,344 --> 00:06:00,964
و لن تكوني بحاجة للعودة هنا

134
00:06:02,119 --> 00:06:04,881
مرحبا د. يانغ
من الجيد رؤية وجه مألوف

135
00:06:05,367 --> 00:06:07,081
اخيرا،شخصا نعرفه

136
00:06:07,082 --> 00:06:09,111
سيدة كوتلر كانت احدى
مرضى د.بيرك

137
00:06:09,112 --> 00:06:12,551
- شاركت في اخر عملية لها
- بالتأكيد، مرحبا

138
00:06:12,552 --> 00:06:15,398
- كنت على وشك الزواج صحيح؟
- عفوا؟

139
00:06:15,432 --> 00:06:17,958
تزوجت، ليلة البارحة

140
00:06:18,329 --> 00:06:19,557
انت و د.بيرك؟

141
00:06:20,245 --> 00:06:21,216
عفوا؟

142
00:06:21,217 --> 00:06:22,363
اخر مرة كنا هنا

143
00:06:22,364 --> 00:06:24,446
- قال انكما ستتزوجان
- اوه، اجل

144
00:06:26,473 --> 00:06:28,894
لا، ذلك لم يحدث

145
00:06:29,643 --> 00:06:30,593
اوه

146
00:06:31,121 --> 00:06:34,263
يا للأسف
لقد تكلم كثيرا عنك

147
00:06:34,552 --> 00:06:36,502
لكنك تزوجت

148
00:06:36,537 --> 00:06:39,389
تزوجنا ليلة البارحة
اجل

149
00:06:40,618 --> 00:06:41,827
اوه

150
00:06:43,303 --> 00:06:45,115
حسنا، من الجيد رؤيتك مرة اخرى

151
00:06:48,415 --> 00:06:49,498
حسنا، اجلسي

152
00:06:49,499 --> 00:06:51,499
و سنعود مع بعض الاوراق لتوقيعها

153
00:06:51,533 --> 00:06:52,684
ثم سنأخذك فوق

154
00:06:52,685 --> 00:06:57,148
شكرا د. التمان
و تهانينا لزواجكما

155
00:06:57,149 --> 00:06:58,634
شكرا

156
00:07:02,813 --> 00:07:04,294
ضحايا حريق متعددة

157
00:07:04,295 --> 00:07:06,139
اثنان مع شلل
3 مع فقدان البصر

158
00:07:06,140 --> 00:07:08,824
و احدهم انفجرت طبلة اذنه
و ورك مفكوكة

159
00:07:08,825 --> 00:07:09,947
- حريق منزلي؟
- انفجار؟

160
00:07:09,948 --> 00:07:11,162
- حادث سيارة؟
- فعل القدر

161
00:07:11,163 --> 00:07:12,295
فعل القدر؟

162
00:07:12,296 --> 00:07:13,339
اجل، صعقة برق

163
00:07:13,340 --> 00:07:14,884
كل هذا من صعقة برق؟

164
00:07:14,885 --> 00:07:16,392
صعقة برق واحدة
تماني ضحايا

165
00:07:16,393 --> 00:07:17,820
اصابت فريق كرة قدم كامل



167
00:07:35,138 --> 00:07:36,959
كيف اصابتهم جميعا؟

168
00:07:36,960 --> 00:07:38,511
على الاغلب انهم اصيبوا من صعقات الضوء

169
00:07:38,512 --> 00:07:39,645
لذا اصابت احدهم

170
00:07:39,646 --> 00:07:41,190
ثم اصابت البقية

171
00:07:43,839 --> 00:07:44,937
ليكسي

172
00:07:45,989 --> 00:07:47,901
اصابات التمزقات، غرفة 1

173
00:07:48,232 --> 00:07:49,383
اراك هناك

174
00:07:53,560 --> 00:07:54,994
قولي لي شيئا

175
00:07:55,028 --> 00:07:56,665
عندما يخرج شخص من ازمة

176
00:07:56,666 --> 00:08:00,129
ما هو الوقت اللازم قبل ان يتقدم للزواج؟

177
00:08:01,079 --> 00:08:03,564
ماذا؟ الكثير

178
00:08:03,565 --> 00:08:06,781
اطول من.. الكثير من الوقت

179
00:08:07,244 --> 00:08:08,430
ليس الان

180
00:08:08,575 --> 00:08:10,042
تحديدا.. ما المدة الزمنية؟

181
00:08:10,563 --> 00:08:11,927
هل رأيت صديقتي كيري؟

182
00:08:11,962 --> 00:08:14,130
انها فتاة.. انها
الفتاة الوحيدة

183
00:08:14,181 --> 00:08:16,473
لديك بعض الحروق هنا؟؟

184
00:08:16,474 --> 00:08:18,928
انها سطحية، حصلت من تعرضك للالكترونات

185
00:08:18,929 --> 00:08:21,097
ماذا عن ذراعي؟
ما زلت لا اشعر بها

186
00:08:21,098 --> 00:08:22,874
- اجلس
- مرحبا

187
00:08:22,875 --> 00:08:23,638
مرحبا، لقد تغيرت

188
00:08:23,639 --> 00:08:26,012
اجل، و تحممت مرتين شكرا

189
00:08:26,295 --> 00:08:26,965
هذا روس

190
00:08:26,966 --> 00:08:29,017
اصابته صاعقة بينما كان يلعب كرة القدم

191
00:08:29,018 --> 00:08:31,034
و يعاني من شلل في ذراعه اليسار

192
00:08:31,035 --> 00:08:32,368
هل تستطيع تحريك اصابعك؟

193
00:08:34,965 --> 00:08:36,719
حسنا، اترى لم اكن استطيع ان افعل
هذا منذ وصلت

194
00:08:36,720 --> 00:08:38,207
على الاغلب انه شلل عابر

195
00:08:38,208 --> 00:08:39,062
يرافق الصعقات

196
00:08:39,063 --> 00:08:40,999
- هل تشعر بهذا؟
- قليلا ، اجل

197
00:08:41,000 --> 00:08:41,862
سنراقبك

198
00:08:41,863 --> 00:08:44,028
لكن ستعود ذراعك لطبيعتها بعد ساعات

199
00:08:44,029 --> 00:08:45,607
اتعلمين انهم كانوا على وشك الحجز
على رخصتي القيادة؟

200
00:08:45,608 --> 00:08:47,451
هل لاحد ان يتفقد كيري من اجلي؟

201
00:08:47,837 --> 00:08:48,876
ساكون سعيدة، في طريقي اليها

202
00:08:48,877 --> 00:08:50,583
لم ننه حديثنا

203
00:08:53,074 --> 00:08:54,410
حسنا، حرك اصابع قدميك

204
00:08:55,214 --> 00:08:58,036
ما زلت لا اقدر
هل سأكون على كرسي متحرك؟

205
00:08:58,037 --> 00:08:59,642
سنأخذك لنعمل لك صورة مقطعية

206
00:08:59,643 --> 00:09:02,619
أمل انه مؤقت من الصعقة

207
00:09:03,906 --> 00:09:05,453
بعض اصدقائك يعانون منه ايضا

208
00:09:05,454 --> 00:09:07,650
- و قد بدأوا يشعرون بأطرافهم مجددا
- حسنا

209
00:09:07,651 --> 00:09:10,606
- لا تقلق
- كيري، صديقك روس غمي

210
00:09:10,607 --> 00:09:12,995
- يسأل عنك
- من وارن غريفث؟

211
00:09:12,996 --> 00:09:14,725
هل هو بخير؟ هل سألك عني؟

212
00:09:14,726 --> 00:09:17,113
- من هو وارن؟
- لو سمحت.. لو سمحت

213
00:09:17,415 --> 00:09:19,411
- من انت، روس ام وارن؟
- ميتش؟

214
00:09:19,412 --> 00:09:20,511
الان ميتش؟

215
00:09:20,565 --> 00:09:22,451
هل رأيت وارن؟ هل هو بخير؟

216
00:09:22,452 --> 00:09:24,137
كيري يجب ان اقول لك هذا

217
00:09:25,441 --> 00:09:27,175
كدنا نموت هناك

218
00:09:27,176 --> 00:09:29,428
احتمال اصابتنا بالصعقة كان 1 من مليون

219
00:09:30,190 --> 00:09:31,542
لذا سأخذ فرصتي

220
00:09:32,751 --> 00:09:35,820
احبك كيري، و اذا انتهينا من هذا

221
00:09:35,854 --> 00:09:37,183
اريدك ان تعلمي

222
00:09:37,306 --> 00:09:39,757
انني سأحبك للابد

223
00:09:43,592 --> 00:09:44,984
ماذا؟

224
00:09:47,158 --> 00:09:48,413
انا اسف
ان لم تُعالج

225
00:09:48,414 --> 00:09:49,786
فعليك الذهاب لغرفة الانتظار

226
00:09:49,787 --> 00:09:52,872
- سنبقيك على اطلاع
- كيري ايمكنك سماعي؟

227
00:09:52,873 --> 00:09:54,748
اجل، يمكنني سماعك

228
00:09:55,279 --> 00:09:58,514
لكنني لم اريده ان يعلم اني اسمع

229
00:09:58,515 --> 00:10:00,024
انت فتاة شعبية

230
00:10:00,025 --> 00:10:02,256
لا، انا اعلم انه منفعل

231
00:10:03,254 --> 00:10:05,236
انه كشيء من مليون

232
00:10:05,237 --> 00:10:08,350
في الواقع انه كشيء من 6،250

233
00:10:08,351 --> 00:10:12,421
البرق يقتل ما بين 150 الى 300 شخص كل عام
في امريكا وحدها

234
00:10:12,686 --> 00:10:13,614
ليكسي

235
00:10:14,117 --> 00:10:15,813
اعني.. اعني، انه نادر الحدوث

236
00:10:15,814 --> 00:10:18,334
اعني انه ليس مثل القتل بسلاح

237
00:10:18,335 --> 00:10:20,619
- اعني ان ذلك .. 1 من 325
- ليكسي

238
00:10:21,569 --> 00:10:22,432
أأنت بخير؟

239
00:10:22,433 --> 00:10:24,695
اجل لا.. انا فقط اقول انها محظوظة

240
00:10:24,782 --> 00:10:27,720
اتعلمين.. مرحى لك

241
00:10:28,348 --> 00:10:30,544
هل يمكن لاحدكم تفقد وارن

242
00:10:30,545 --> 00:10:33,078
اريد التأكد انه بخيرهل هو حبيبك؟

243
00:10:33,079 --> 00:10:34,993
لا..هو

244
00:10:36,992 --> 00:10:38,006
لا

245
00:10:38,372 --> 00:10:39,367
حسنا

246
00:10:39,948 --> 00:10:41,739
لديك طبلتان مثقوبتان

247
00:10:41,740 --> 00:10:44,507
- لكنهم سيتعافوا لوحدهم
- عظيم، شكرا

248
00:10:44,541 --> 00:10:46,575
هل يعني هذا اني لست بحاجة لجراحة؟
ايمكنني الذهاب؟

249
00:10:46,576 --> 00:10:48,732
لان الكتور شيبرد هنا يمكنني 
ان افعل شيء من اجله

250
00:10:49,147 --> 00:10:50,591
ربما عليك ان تبقي معي

251
00:10:50,775 --> 00:10:52,128
كيري ستحتاج للمساعدة

252
00:10:54,212 --> 00:10:57,130
اسف، لماذا هذا افضل مما فعله د.بيرك؟

253
00:10:57,808 --> 00:11:01,292
طريقة الدكتور بيرك كانت محافظة و صحيحة

254
00:11:01,293 --> 00:11:02,751
بالنسبة للأطباء الأوائل

255
00:11:02,752 --> 00:11:05,725
هذه خطيرة و اشعاعية

256
00:11:05,726 --> 00:11:07,426
يبدو كأنها، ستقتلها

257
00:11:07,427 --> 00:11:10,255
جدار قلب ليندا كان ينمو اضعف
بعد كل جراحة

258
00:11:10,256 --> 00:11:12,974
لذلك هناك قدر أكبر من
احتمالات تمزق القلب.

259
00:11:13,227 --> 00:11:15,261
قد تكون هذه فرصتها الخيرة

260
00:11:17,298 --> 00:11:19,732
عزيزي بول، كل سنتين

261
00:11:19,767 --> 00:11:21,607
نأتي هنا و يشقوني

262
00:11:21,885 --> 00:11:25,183
و قد رأيتها تأخذ 10 سنوات من حياتك

263
00:11:25,918 --> 00:11:27,438
لا يمكنني فعل هذا مجددا

264
00:11:27,574 --> 00:11:28,905
و لا انت

265
00:11:32,279 --> 00:11:33,879
ماذا عنك؟

266
00:11:33,914 --> 00:11:35,859
اتظنين انها افضل طريقة؟

267
00:11:36,724 --> 00:11:38,459
..انا لا

268
00:11:38,493 --> 00:11:40,401
بسبب ما فعلته انت و د. بيرك

269
00:11:41,379 --> 00:11:43,193
استطعت ان احافظ عليها حتى الان

270
00:11:43,398 --> 00:11:47,164
ان كان هذا زوجك، هل ستدعين د.التمان

271
00:11:47,165 --> 00:11:49,314
تفتح قلبه؟

272
00:11:54,776 --> 00:11:56,243
اجل

273
00:11:56,277 --> 00:11:58,745
الطريقة العنيفة هي افضل خيار

274
00:11:58,780 --> 00:12:00,320
هذا ما تريده

275
00:12:09,850 --> 00:12:10,555
اوك

276
00:12:10,556 --> 00:12:11,681
حسنا

277
00:12:13,907 --> 00:12:14,904
اوك

278
00:12:14,905 --> 00:12:15,858
سنراك هناك

279
00:12:22,701 --> 00:12:24,657
ما هذه؟

280
00:12:25,051 --> 00:12:25,978
خيارات.

281
00:12:26,366 --> 00:12:27,883
جميعها باللون البيج

282
00:12:27,918 --> 00:12:29,335
لا، جميعها متقنة

283
00:12:29,369 --> 00:12:32,226
انظري، باستيل و درجات لون الارض

284
00:12:32,227 --> 00:12:33,962
اذا نظرتي بعمق سترين الازرق

285
00:12:33,963 --> 00:12:36,113
هذا اخضر، هذا اصفر

286
00:12:36,226 --> 00:12:38,360
لابعاد جميع الكروم و الكونكريت

287
00:12:38,712 --> 00:12:39,449
ما رأيك؟

288
00:12:39,493 --> 00:12:41,398
اظن انني لا اريد العيش في سلة العيد

289
00:12:41,776 --> 00:12:43,630
اعلم، فانت تريدين العيش في كهف الوطواط

290
00:12:43,631 --> 00:12:45,307
قابليني في منتصف الطريق

291
00:12:46,043 --> 00:12:50,525
اجل، سكولتز
كيري؟ اجل شكرا

292
00:12:51,500 --> 00:12:52,841
فحوصات مريضتي ظهرت

293
00:12:52,842 --> 00:12:54,767
و.. حقا

294
00:12:55,203 --> 00:12:56,589
جميعها بيج بالنسبة لي

295
00:12:56,590 --> 00:12:57,000
حسنا، اذا لن يكون صعبا انتقاء احدها.

296
00:13:00,918 --> 00:13:02,641
ابحث عن وارن غريفث

297
00:13:02,642 --> 00:13:03,514
اهذا انا

298
00:13:04,620 --> 00:13:06,291
اشعر بالغثيان

299
00:13:06,964 --> 00:13:08,474
لديك حمى طفيفة
ربما هذا السبب

300
00:13:08,475 --> 00:13:09,580
اصبت بالاصعب

301
00:13:09,581 --> 00:13:11,458
يبدو انها دخلت من رقبتك و خرجت من قدمك

302
00:13:11,459 --> 00:13:14,038
و تقولين انها تشققت مني و اصابت الاخرين؟

303
00:13:14,245 --> 00:13:15,547
اصبت الفريق باكمله؟

304
00:13:15,825 --> 00:13:17,360
انه ليس خطأك 

305
00:13:17,361 --> 00:13:20,457
يبدو هكذا..و
لا استطيع تذكر شيء

306
00:13:21,424 --> 00:13:22,896
كيف هي صديقتي كيري؟ هل
هي بخير؟

307
00:13:22,897 --> 00:13:24,430
انها تتساءل نفس الشيء عنك

308
00:13:24,431 --> 00:13:27,132
سألت عني؟

309
00:13:28,202 --> 00:13:29,284
تحديدا؟

310
00:13:29,585 --> 00:13:31,675
حسنا، ماذا قالت؟

311
00:13:31,676 --> 00:13:33,427
هل انتم في الثانوية؟

312
00:13:33,428 --> 00:13:35,820
اخبرتها تقريبا.. حاولت

313
00:13:36,112 --> 00:13:38,080
-سأخبرها
- عما تتحدث؟

314
00:13:38,371 --> 00:13:40,908
كيري.. حاولت ان اخبرها انني احبها

315
00:13:41,370 --> 00:13:43,138
لكن لديها مشكلة بأذنيها

316
00:13:43,139 --> 00:13:45,445
- عليك ان تجلس
- الى اين تذهب؟

317
00:13:45,446 --> 00:13:47,766
- علي ان اخبرها، علي ان اخبرها
- يا رفاق،دعوها و شأنها

318
00:13:47,767 --> 00:13:50,626
حسنا؟
كان من الممكن ان تموت

319
00:13:50,843 --> 00:13:54,187
كما انها.. لي

320
00:13:54,494 --> 00:13:55,700
لا، انني اجهز لهذا منذ سنة

321
00:13:55,701 --> 00:13:56,594
لا، لا ، لا عليك ان تجلس

322
00:13:56,595 --> 00:13:58,226
انها لي، و انا احبها

323
00:13:58,227 --> 00:13:59,552
عملت على هذا لسنة

324
00:13:59,553 --> 00:14:01,999
- عليك ان تعود و تجلس
- فتاة محبوبة

325
00:14:02,534 --> 00:14:03,653
يا الهي، شكرا

326
00:14:03,654 --> 00:14:05,888
صورتك المقطعية تبدو بخير ، لا يوجد ضرر
في عمودك الفقري

327
00:14:05,922 --> 00:14:08,662
- مما يعني ان بامكاني ان اذهب؟
- يعني انك ستبقي لمراقبتها

328
00:14:14,532 --> 00:14:15,889
لا يمكنكم ان تكونوا هنا

329
00:14:17,323 --> 00:14:20,713
جميعا، اصمتوا.. اصمتوا

330
00:14:25,288 --> 00:14:26,877
حسنا وارن، تكلم

331
00:14:30,311 --> 00:14:33,481
..كيري انا

332
00:14:36,990 --> 00:14:39,207
يا الهي،يا الهي،يا الهي

333
00:14:39,208 --> 00:14:40,251
استدعي بايلي

334
00:14:43,774 --> 00:14:45,886
وارن لديك ثقب

335
00:14:45,887 --> 00:14:47,420
ثقب ما في امعائك

336
00:14:47,421 --> 00:14:50,205
- علينا ان نأخذك للجراحة
- اخبري كيري انني اسف

337
00:14:50,414 --> 00:14:51,860
اخبريها انني اسف لانني اصبتها بالبرق

338
00:14:51,861 --> 00:14:53,093
لا تقلق

339
00:14:53,094 --> 00:14:56,084
انها فقط الطف، و اطرف

340
00:14:56,085 --> 00:14:58,629
- فقط تاكدي انها بخير
- حسنا سافعل

341
00:14:58,630 --> 00:15:00,183
سنتاكد انك بخير الان

342
00:15:00,184 --> 00:15:02,102
حسنا من لدي،؟ من ليس لديه عمل؟

343
00:15:02,136 --> 00:15:05,038
- انا متاحة.. انا بخير سأتي
- انه مريضي سأخذه

344
00:15:06,832 --> 00:15:09,095
احجز غرفة عمليات، بامكانك المراقبة

345
00:15:09,448 --> 00:15:10,702
انا بخير و متاحة

346
00:15:11,921 --> 00:15:14,871
- ماذا تفعل؟
- لا شيء

347
00:15:15,327 --> 00:15:17,259
غراي الخرى، هل انت متاحة للمشاركة؟

348
00:15:17,260 --> 00:15:18,837
بالتأكيد،
 انا متاحة

349
00:15:19,054 --> 00:15:21,361
لانه لم يتم تصريحك للجراحة صحيح؟

350
00:15:21,621 --> 00:15:23,556
ابريل، ان كنا سنصبح اصدقاء

351
00:15:23,590 --> 00:15:26,559
-عليك ان تتوقفي عن فعل هذا
- اسفة، انها عادة

352
00:15:26,626 --> 00:15:29,334
انا واقفة هنا
كيبنر، جهزه

353
00:15:29,335 --> 00:15:30,471
حسنا اراك هناك

354
00:15:31,353 --> 00:15:32,415
انا بخير

355
00:15:32,924 --> 00:15:35,011
حسنا جيد، اذا بامكانك مراقبة كيري

356
00:15:37,309 --> 00:15:39,134
سأستأصل كلا الاذينين

357
00:15:39,135 --> 00:15:42,276
و ابني اخرى جديدة خارج
التامور البقري

358
00:15:43,022 --> 00:15:44,412
و اثناء اعادة البناء

359
00:15:44,413 --> 00:15:48,535
سيبقى د. هنت مع ليند مستخدما الابهر المأخوذ من انسنا

360
00:15:48,536 --> 00:15:50,654
لتجهيز الوعاء الدموي من اجل اعادة الزرع

361
00:15:50,855 --> 00:15:52,465
و كل هذا في 4 ساعات فقط؟

362
00:15:52,466 --> 00:15:55,916
علينا ان نكون سريعين، كل شيء جاهز؟

363
00:15:55,917 --> 00:15:56,611
لنبدأ

364
00:15:56,612 --> 00:15:58,835
حسنا، حضروها و استدعوني عندما تجهز

365
00:15:58,840 --> 00:15:59,492
اكيد

366
00:16:03,436 --> 00:16:04,412
كريستينا

367
00:16:05,770 --> 00:16:06,975
هل انت متحمسة؟

368
00:16:08,006 --> 00:16:09,473
اجل، طبعا

369
00:16:09,507 --> 00:16:11,108
جيد،جيد

370
00:16:21,366 --> 00:16:24,060
الخوف من التراجع اسوأ من فعله

371
00:16:25,103 --> 00:16:27,287
الركوب على الخيل هو كل ما في المر

372
00:16:40,260 --> 00:16:42,156
هذا افضل شهر عسل، اليس كذلك؟

373
00:16:49,627 --> 00:16:51,020
الشق يبدو عظيما

374
00:16:51,021 --> 00:16:53,153
سمعت انك و توريس تتسكعون معا

375
00:16:53,389 --> 00:16:55,365
اجل

376
00:16:56,058 --> 00:16:57,557
هل ابدو متحمسة اكثر منك؟

377
00:16:57,558 --> 00:16:59,853
لا، لا انا.. انا

378
00:17:00,444 --> 00:17:04,303
كيف الحال مع الطبيب النفسي الوسيم

379
00:17:04,473 --> 00:17:05,825
يجب ان اقول

380
00:17:06,963 --> 00:17:08,239
انه رائع

381
00:17:08,604 --> 00:17:10,325
الحديث لا ينتهي ابدا

382
00:17:10,326 --> 00:17:12,664
..و انا اشعر

383
00:17:14,207 --> 00:17:16,897
لا ادري، اشعر افضل عندما اراه

384
00:17:18,042 --> 00:17:19,260
لا انتفاخ في القلب، عمل جيد

385
00:17:19,261 --> 00:17:21,173
عما تتحدثون؟ كيف يبدو؟

386
00:17:21,174 --> 00:17:24,711
مم، حسنا انه مثل مم، اعتقد

387
00:17:26,516 --> 00:17:27,936
انني اتكلم اكثر

388
00:17:27,937 --> 00:17:29,335
و هو يستمع اكثر

389
00:17:31,707 --> 00:17:33,978
انه مستمع جيد

390
00:17:33,979 --> 00:17:37,004
عليه ان يكون كذلك

391
00:17:38,231 --> 00:17:40,067
اجل

392
00:17:43,285 --> 00:17:44,619
وارن؟

393
00:17:44,653 --> 00:17:45,688
تحبين وارن؟

394
00:17:46,422 --> 00:17:47,795
وارن اصلع

395
00:17:47,796 --> 00:17:49,320
اعلم ذلك ميتش

396
00:17:53,322 --> 00:17:55,014
انتم لا تحبوني

397
00:17:55,344 --> 00:17:57,295
انا فتاة العب كرة القدم

398
00:17:57,296 --> 00:17:58,769
لذا تظنون انكم تحبوني

399
00:18:00,720 --> 00:18:02,759
بالاضافة اننا تعرضنا لصعقة

400
00:18:02,760 --> 00:18:03,963
..لذا هذا

401
00:18:04,502 --> 00:18:06,357
رائع، جعلتها تبكي

402
00:18:06,358 --> 00:18:07,820
تبا، اتعلم انا اسف

403
00:18:07,821 --> 00:18:09,192
وارن شاب جيد

404
00:18:09,193 --> 00:18:12,017
يستطيع ان يضع بعض الشعر المستعار

405
00:18:13,145 --> 00:18:15,546
انها تبكي لان كل شيء تغير

406
00:18:16,016 --> 00:18:18,478
حسنا، صعقة البرق و كل شيء تغير

407
00:18:18,870 --> 00:18:19,978
كنتم فريقها

408
00:18:20,528 --> 00:18:22,800
كانت واحدة منكم و الان... انتم

409
00:18:22,952 --> 00:18:24,685
تنظرون اليها بشكل مختلف

410
00:18:27,695 --> 00:18:29,675
لا

411
00:18:30,914 --> 00:18:33,288
انا ابكي لانني قلقة على وارن

412
00:18:36,137 --> 00:18:38,187
هل يمكنك معرفة ان كان بخير؟

413
00:18:48,587 --> 00:18:49,450
حقا؟

414
00:18:50,637 --> 00:18:52,107
هذا ما انا مصرحة لفعله

415
00:18:52,108 --> 00:18:53,471
انا مصرحة لحل هذا اللغز


417
00:18:58,154 --> 00:18:59,242
سكارليت بمبرنيل

418
00:19:01,842 --> 00:19:03,089
كيف...؟

419
00:19:03,737 --> 00:19:05,964
كان هناك حرف "س" واحد و ميم

420
00:19:05,965 --> 00:19:08,217
هل تكلمت مع ديريك بشأن.؟

421
00:19:08,218 --> 00:19:09,354
ليس اليوم

422
00:19:10,006 --> 00:19:12,470
صحيح،

423
00:19:12,910 --> 00:19:14,732
يجب ان يتفاعل مع المجتمع

424
00:19:15,780 --> 00:19:16,551
هل انت جاهزة؟

425
00:19:17,131 --> 00:19:18,923
من اجل ماذا؟

426
00:19:18,924 --> 00:19:22,719
تيدي تعيد ترميم شريان قلبي من
شريان بقرة

427
00:19:22,720 --> 00:19:24,526
لكنك لست متوترة ابدا؟

428
00:19:25,219 --> 00:19:28,195
انت محظوظة لمشاهدة هذا العملية

429
00:19:28,196 --> 00:19:30,290
بايلي لا تريديني ان اعمل حتى اخرج الرصاصة

430
00:19:30,291 --> 00:19:31,132
سأخرجها انا

431
00:19:31,133 --> 00:19:33,761
- سأخرجها الان
- تبدين مثل المنافقين

432
00:19:34,371 --> 00:19:35,629
ما هو نبات كزبرة الثعلب؟

433
00:19:37,158 --> 00:19:38,745
كيري تريد معرفة حال وارن

434
00:19:38,746 --> 00:19:40,541
سيذهب للجراحة، لديه جراحة للأمعاء

435
00:19:43,209 --> 00:19:44,722
لن اقوم بالجراحة مجددا


437
00:19:46,994 --> 00:19:49,771
لن اقوم بالجراحة مجددا لان هناك رجل
يعتقد باني مجنونة

438
00:19:49,772 --> 00:19:51,956
يا رفاق، انظروا الى هذا

439
00:19:51,957 --> 00:19:53,566
استطاع شخص ان يصور هذا الحدث
من خلال هاتفه

440
00:19:53,567 --> 00:19:56,677
في مباراة كرة قدم هذا الصباح

441
00:19:56,678 --> 00:19:58,674
يا الهي

442
00:19:58,675 --> 00:20:00,566
لدينا هذا التصوير الرائع

443
00:20:00,567 --> 00:20:02,430
بالضافة لجميع اخبار المرور و الطقس

444
00:20:02,431 --> 00:20:05,538
يا الهي، لم تتوقع ان يحدث هذا



446
00:20:11,108 --> 00:20:13,546
اراهن ب 50 دولار على انها ستعود لجنونها
بعد الغداء

447
00:20:19,397 --> 00:20:20,757
كيف كانت ليلتك في السجن؟

448
00:20:20,758 --> 00:20:22,741
هل خنقت احدهم من الخلف؟

449
00:20:22,759 --> 00:20:24,660
عليك ان تدعم يخافون منك

450
00:20:24,661 --> 00:20:25,462
هذا ليس مضحك

451
00:20:25,463 --> 00:20:27,505
كانوا على وشك اتهامي بتعريض حياتي للخطر

452
00:20:27,858 --> 00:20:29,155
عفوا، ماذا؟

453
00:20:29,156 --> 00:20:30,806
هل كنت هناك طوال اليوم في السجن؟

454
00:20:30,807 --> 00:20:34,053
لم يتعرض احد للخطر

455
00:20:34,054 --> 00:20:36,010
لا استطيع ان افعل ذلك ديريك

456
00:20:36,011 --> 00:20:38,041
هل قدت فوق 120 ميل من قبل؟

457
00:20:38,042 --> 00:20:40,909
ريتشارد، هل قدت فوق ال 80 من قبل، انه
امر ممتع

458
00:20:41,346 --> 00:20:43,057
انه ممتع حقا، خاصة عندما

459
00:20:43,058 --> 00:20:44,940
تمر في زاوية عند تلك السرعة

460
00:20:44,941 --> 00:20:46,757
و لا تعلم ان كنت ستمر من خلالها ام لا

461
00:20:46,758 --> 00:20:48,835
ثم تفقد السيطرة

462
00:20:48,836 --> 00:20:49,859
و السيارات تصحح وضعها قليلا

463
00:20:49,860 --> 00:20:52,051
ثم تأخذها الى اعلى حد، و لا تفقد السيطرة

464
00:20:52,052 --> 00:20:54,577
فقط تتمسك بها،
هل شعرت ذلك يوما؟

465
00:20:54,811 --> 00:20:56,430
لا.. لا ديريك

466
00:20:56,431 --> 00:20:58,069
هل تريد ذلك، انا ساخذك

467
00:20:58,632 --> 00:21:01,150
عليك هذا، انه رائع

468
00:21:01,151 --> 00:21:02,611
لنذهب الان هيا

469
00:21:04,092 --> 00:21:07,011
- اود ذلك
- حقا، هيا

470
00:21:07,062 --> 00:21:08,740
عليك مساعدتي

471
00:21:08,741 --> 00:21:11,091
- ماذا؟
-انها مشلولة و لن يزول شللها

472
00:21:11,092 --> 00:21:13,122
- لن تتحسن
- ،ليكسي انتظري

473
00:21:13,123 --> 00:21:14,621
ليس انا، انها كيري سكولتز

474
00:21:14,622 --> 00:21:15,613
لقد اصيبت من لا شيء

475
00:21:15,614 --> 00:21:16,810
و لن تتحسن

476
00:21:16,811 --> 00:21:17,854
عليك ان تسمعني

477
00:21:18,053 --> 00:21:20,553
هذا لا شأن له بالمر

478
00:21:20,554 --> 00:21:22,767
لا، فقط اصمت و امعني

479
00:21:24,395 --> 00:21:25,592
تأكد من انها بخير

480
00:21:26,580 --> 00:21:27,719
انني احاول

481
00:21:33,889 --> 00:21:36,151
120 ميل في الساعة

482
00:21:39,292 --> 00:21:40,398
انا سعيد بانك عدت

483
00:21:40,856 --> 00:21:43,061
و اننا سنكون هناك معا

484
00:21:43,096 --> 00:21:46,135
هذا يجعلني اقل خوفا


486
00:21:49,613 --> 00:21:51,231
هل سيصبح هذا شيء؟

487
00:21:52,036 --> 00:21:54,756
ان تشاركني جميع حزنك و مخاوفك

488
00:21:55,113 --> 00:21:56,700
لاننا كدنا نموت سويا

489
00:21:57,237 --> 00:21:58,314
ها هي

490
00:21:58,893 --> 00:22:00,127
الان اعلم انك قد عدتي

491
00:22:06,066 --> 00:22:09,133
هذا الفتى لديه الاسوأ
نحتاج قطبة هنا

492
00:22:10,594 --> 00:22:11,678
امتصاص

493
00:22:17,201 --> 00:22:20,917
عدوى عنقودية
مما سبب التهاب بالنسيج الخلوي 

494
00:22:20,918 --> 00:22:23,859
خراجا، و ربما جرثومة

495
00:22:23,860 --> 00:22:26,427
مما تؤدي الى الموت

496
00:22:26,428 --> 00:22:28,508
اسفة، اين ترين كل هذا؟

497
00:22:28,509 --> 00:22:29,823
في صدر د.كاريف

498
00:22:29,824 --> 00:22:31,529
ان لم يزيل الرصاصة

499
00:22:31,854 --> 00:22:34,053
سأزيلها عندما احتاج

500
00:22:34,054 --> 00:22:36,634
- هل بامكاني الذهاب الان؟
- لا، يمكنك البقاء مكانك

501
00:22:36,635 --> 00:22:39,105
حتى اتأكد انك لن تذهب ال
اي غرفة عمليات



503
00:22:46,690 --> 00:22:47,858
حسنا

504
00:22:48,623 --> 00:22:49,667
قلبك جاهز

505
00:22:50,613 --> 00:22:52,950
ها نحن ذا

506
00:22:53,743 --> 00:22:55,519
شغلي الساعة د.يانغ

507
00:22:56,566 --> 00:22:57,838
خذي القلب رجاءا

508
00:23:08,981 --> 00:23:10,200
سيء

509
00:23:18,037 --> 00:23:20,140
حسنا، ها نحن نبدأ

510
00:23:21,853 --> 00:23:23,557
استئصال الأذين الأيمن

511
00:23:27,132 --> 00:23:28,635
اهلا بعودتك د.يانغ

512
00:23:29,108 --> 00:23:30,016
شكرا

513
00:23:32,763 --> 00:23:33,275
اترين؟

514
00:23:33,276 --> 00:23:34,953
لقد سقطتي قبل ان يصيبك البرق

515
00:23:34,954 --> 00:23:38,080
يا الهي، وارن
لم اراه قادما حتى

516
00:23:38,081 --> 00:23:40,049
هل هو بخير؟
هو بالجراحة الان

517
00:23:40,050 --> 00:23:42,847
كيري ، يظهر المسح الجديد الخاص بك
ورم دموي فوق الجافية

518
00:23:42,848 --> 00:23:45,404
انه الدم في عمودك الفقري هذا
ما يضغط على الحبل الشوكي

519
00:23:45,405 --> 00:23:47,564
الم نرى هذا سابقا؟
على الاغلب انه صغير جدا لنراه

520
00:23:47,565 --> 00:23:48,989
و هو ينزف منذ ساعات

521
00:23:48,990 --> 00:23:51,134
انه اجراء بسيط لتخفيف الضغط

522
00:23:51,135 --> 00:23:52,490
و سأعود للمشي؟

523
00:23:52,491 --> 00:23:55,593
ستوعدي للملعب سريعا، اجزي 
غرفة عمليات

524
00:23:55,594 --> 00:23:57,560
- اراك هناك
- من اجل جراحة فعلية؟

525
00:23:57,561 --> 00:23:58,302
اجل

526
00:24:00,125 --> 00:24:01,130
شكرا

527
00:24:04,736 --> 00:24:06,236
غبية جدا

528
00:24:06,708 --> 00:24:09,646
كل هذا الوقت و لم اخبره

529
00:24:09,647 --> 00:24:13,218
و لدي كل هذه الاسباب ..اتعلم

530
00:24:13,497 --> 00:24:15,492
و كلها اسباب جيدة

531
00:24:15,493 --> 00:24:17,177
حتى كنا سنموت

532
00:24:17,178 --> 00:24:20,280
كنت قلقة من اجل ماذا؟؟ التسكع مع الفريق

533
00:24:20,314 --> 00:24:23,350
نحن نلعب مرة في الاسبوع

534
00:24:26,178 --> 00:24:28,034
انا غبية

535
00:24:33,518 --> 00:24:34,771
ظننت انك في الجراحة

536
00:24:34,772 --> 00:24:36,341
اجل

537
00:24:38,462 --> 00:24:39,426
هل ليكسي بخير

538
00:24:39,675 --> 00:24:41,071
لم لا تسألها بنفسك؟

539
00:24:41,072 --> 00:24:42,627
هي لا تريدني ان اتحدث معها

540
00:24:44,118 --> 00:24:46,019
انت من انهى العلاقة

541
00:24:46,053 --> 00:24:47,539
اجل، انتهت كما تنتهي دائما

542
00:24:47,540 --> 00:24:49,839
اقترب من الفتاة، و الفتا
تصبح مجنونة

543
00:24:50,758 --> 00:24:53,493
ربيكا، ايزي، امي

544
00:24:53,527 --> 00:24:55,528
انا البرق بالنسبة لهؤلاء

545
00:24:55,563 --> 00:24:56,963
لست مميزا لهذا الحد

546
00:24:57,491 --> 00:24:58,878
ليكس ليست مجنونة

547
00:24:58,879 --> 00:25:00,246
حصل لها شيء مجنون

548
00:25:00,247 --> 00:25:01,854
و رد فعلها كان طبيعي حدا

549
00:25:02,077 --> 00:25:03,827
و ايزي اصابها سرطان دماغي

550
00:25:03,907 --> 00:25:05,480
ريبيكا.. كانت مجنونة

551
00:25:05,481 --> 00:25:07,846
لكنها اجرت عملة اعادة بناء
لشكلها

552
00:25:07,847 --> 00:25:09,494
انت لست كالبرق اليكس

553
00:25:09,495 --> 00:25:11,973
انت مجرد شاب تعرض للكثير من الامور
السيئة

554
00:25:13,524 --> 00:25:15,094
اتمنى لو لدي مشرط الان

555
00:25:15,490 --> 00:25:16,511
حمقاء
556
00:25:20,425 --> 00:25:23,222
- الوقت، رجاءا
- ساعتين و 42 دقيقة

557
00:25:23,223 --> 00:25:25,390
نحن متأخرون
د.هنت اين اصبحت؟

558
00:25:25,391 --> 00:25:28,625
- اضع الابهر
- هذا النسيج اكثر مما احتاج

559
00:25:28,626 --> 00:25:30,631
د.يانغ اقطعي هذا التأمور من فضلك

560
00:25:30,632 --> 00:25:31,878
3 سنتيمتر

561
00:25:33,018 --> 00:25:33,899
حسنا


563
00:25:39,587 --> 00:25:40,543
اسف اسف..اسف

564
00:25:40,544 --> 00:25:42,800
حسنا، هل نحن بخير؟
لا بأس لا بأس

565
00:25:42,801 --> 00:25:46,067
كانت صينية فحسب
فكت اقنية الابهر

566
00:25:46,068 --> 00:25:48,506
- افري، بعض الامتصاص هنا
- هنت، كلمني

567
00:25:48,507 --> 00:25:50,037
أنا في حاجة الى قطب
السلسلة في الشريان الأورطي

568
00:25:50,038 --> 00:25:52,352
افري، وضح لي الرؤية هنا رجاءا

569
00:25:52,387 --> 00:25:56,403
- تعال الى هنا
- يانغ، ساعديني.. يانغ؟

570
00:25:57,114 --> 00:25:58,568
كريستينا؟

571
00:26:00,807 --> 00:26:01,949
كريستينا كلميني

572
00:26:02,920 --> 00:26:04,832
تبا..حافظ على الابهر


574
00:26:06,992 --> 00:26:08,862
كريستينا، هل انت بخير؟

575
00:26:09,454 --> 00:26:10,568
ابامكانك النهوض؟

576
00:26:11,755 --> 00:26:14,190
افري، احتاج النسيج الان

577
00:26:14,191 --> 00:26:16,054
هل هو قابل للاستعمال؟
لا

578
00:26:16,055 --> 00:26:18,408
لا..لا

579
00:26:18,907 --> 00:26:19,893
الوقت،رجاءا

580
00:26:20,394 --> 00:26:22,344
الوقت، ساعتين و 45 دقيقة

581
00:26:22,345 --> 00:26:24,251
حسنا افري، اتصل مع الصيدلية

582
00:26:24,252 --> 00:26:25,481
و احضر نسيجا جديدا

583
00:26:25,482 --> 00:26:27,669
لا، لا تتصل..كريستينا
انت اذهبي

584
00:26:27,800 --> 00:26:29,049
اذهبي و احضري واحدا

585
00:26:29,050 --> 00:26:29,996
اذهبي

586
00:26:32,036 --> 00:26:33,205
انا ساذهب،ساحضره

587
00:26:38,401 --> 00:26:39,966
الجافية تنبض

588
00:26:39,967 --> 00:26:41,243
جيد،امسكي د.غراي

589
00:26:41,244 --> 00:26:45,098
شكرا،و شكرا لانك استمعت الي

590
00:26:45,099 --> 00:26:46,394
و لانك لم تخف مني

591
00:26:46,395 --> 00:26:47,566
لا احد يخاف منك

592
00:26:47,834 --> 00:26:50,094
مارك يبقيني تحت خدمته

593
00:26:50,095 --> 00:26:52,142
يبقيني بعيدا عن العمليات

594
00:26:52,143 --> 00:26:54,653
لانه يخاف عليك،يظل حولك

595
00:26:55,303 --> 00:26:57,624
اشخاص اخرين سيحبسونك في زنزانة طوال الليل

596
00:26:57,625 --> 00:26:59,416
حتى تبول في اماكن خاطئة

597
00:27:00,083 --> 00:27:02,002
لكن كله يأتي من نفس المكان

598
00:27:06,043 --> 00:27:07,449
لا يمكنك ان تكوني هنا

599
00:27:09,496 --> 00:27:11,636
لكننا اصدقاء الان، لذا سأصمت

600
00:27:11,637 --> 00:27:12,717
فتاة مطيعة

601
00:27:15,204 --> 00:27:17,178
د.غراي لا يجب ان تكوني في غرفة العمليات

602
00:27:19,617 --> 00:27:20,536
كريستينا

603
00:27:21,387 --> 00:27:22,307
كريستينا

604
00:27:26,899 --> 00:27:28,359
لا استطيع ان اكون هنا

605
00:27:28,598 --> 00:27:29,428
لا استطيع

606
00:27:29,937 --> 00:27:32,448
حسنا، اذا لنذهب
لنخرج من هنا

607
00:27:34,478 --> 00:27:36,726
لا استطيع.. لا
لا استطيع الشعور بشيء

608
00:27:36,911 --> 00:27:37,991
اعلم

609
00:27:39,148 --> 00:27:40,197
اعلم

610
00:27:40,198 --> 00:27:41,057
تعالي معي

611
00:27:41,058 --> 00:27:44,237
لا،لا... لا استطيع التحرك

612
00:27:45,551 --> 00:27:47,135
لا استطيع تحريك قدمي

613
00:27:48,104 --> 00:27:49,951
لا استطيع... لا اسنطيع الشعور بشيء

614
00:27:56,319 --> 00:27:58,591
اشعري يدي... اشعري بي

615
00:28:02,396 --> 00:28:03,440
هل تشعرين بهذا؟

616
00:28:11,036 --> 00:28:11,958
اوك

617
00:28:12,243 --> 00:28:13,367
انت بخير

618
00:28:15,055 --> 00:28:17,084
سنذهب عندما تكوني جاهزة

619
00:28:17,085 --> 00:28:18,258
- حسنا؟
- اجل،اجل

620
00:28:18,259 --> 00:28:22,325
اخبريني عندما تجهزي، حسنا؟

621
00:28:22,949 --> 00:28:25,696
اوك،اوك

622
00:28:42,287 --> 00:28:43,197
هل انتهينا

623
00:28:43,471 --> 00:28:44,265
كيف حالها؟

624
00:28:44,703 --> 00:28:46,399
انا.. انا اسفة

625
00:28:46,400 --> 00:28:50,188
لا..لا..انا..
انها بخير، ما زال الاطباء يعملون

626
00:28:50,189 --> 00:28:52,146
و سيخرج احدهم عندما ينتهون

627
00:28:54,855 --> 00:28:55,973
انت مخطئة

628
00:28:57,185 --> 00:28:58,043
عفوا؟

629
00:28:58,145 --> 00:28:59,444
لا يوجد وقت للانتظار

630
00:28:59,978 --> 00:29:01,446
الناس يتعرضون للبرق

631
00:29:01,447 --> 00:29:03,099
الناس يموتون

632
00:29:03,664 --> 00:29:05,832
صديقي العزيز اصاب بطلق ناري توريس

633
00:29:06,530 --> 00:29:08,161
لماذا تخبريني بان علي ان انتظر

634
00:29:08,162 --> 00:29:11,066
عندما لا يكون هناك ضمان بان الوقت
سيكون موجودا

635
00:29:11,331 --> 00:29:14,609
لست بحاجة لأن انتظر حتى اصبح سعيدا

636
00:29:14,610 --> 00:29:18,548
حسنا، هذا شيء انا و انت نفعله

637
00:29:18,549 --> 00:29:19,809
نحن نتجاوز بعض الخطوات

638
00:29:20,147 --> 00:29:22,216
انا ضغطت على اريزونا للحصول
على طفل

639
00:29:22,217 --> 00:29:23,725
و كدت افقدها

640
00:29:23,726 --> 00:29:25,688
لانني تجاوزت بعض الخطوات

641
00:29:25,939 --> 00:29:28,838
لكنني قد تراجعت الان، و هي ستنتقل 
للعيش معي

642
00:29:29,504 --> 00:29:31,276
و تخرب شقتي

643
00:29:34,016 --> 00:29:36,804
اسمع، انا اقول ان التقدم بطلب زواج لاحد
يحتاج الى وقت

644
00:29:37,236 --> 00:29:39,049
خصوصا ان كانت ليست نفسها الان

645
00:29:39,221 --> 00:29:43,112
انا اعرفها جيدا،و اعرف انها تمر بالاسوأ الان

646
00:29:43,113 --> 00:29:44,907
و اريد ان اكون بجانبها

647
00:29:45,235 --> 00:29:46,560
تجعلني اسعد من

648
00:29:47,750 --> 00:29:49,228
اي شيء عرفته في حياتي

649
00:29:50,965 --> 00:29:53,855
و ان كان بامكاني التواجد لجعلها سعيدة

650
00:29:53,856 --> 00:29:55,008
فهذا كل ما اريد ان افعله

651
00:29:55,705 --> 00:29:57,543
هذا كل ما اريد ان افعله لبقية
حياتي


653
00:30:01,810 --> 00:30:02,864
حسنا،اذهب

654
00:30:03,702 --> 00:30:06,507
اذهب و قل لها هذا، هذا فقط

655
00:30:13,916 --> 00:30:15,159
هل ماتت

656
00:30:15,160 --> 00:30:16,595
انها بخير،ستكون بخير

657
00:30:19,881 --> 00:30:21,098
اتسمحين لنا بدقيقة؟

658
00:30:30,852 --> 00:30:32,318
كنت مخطئا

659
00:30:33,451 --> 00:30:34,812
كنت مخطئا بكل شيء

660
00:30:34,813 --> 00:30:36,522
اعلم، انا اسف

661
00:30:39,257 --> 00:30:41,360
سمعت عن كريستينا، هل
هي بخير؟

662
00:30:41,361 --> 00:30:43,329
لا هي ليست بخير،لا
احد بخير

663
00:30:43,347 --> 00:30:45,181
و ذلك الغبي يصرح للجميع باجراء جراحات

664
00:30:45,215 --> 00:30:46,648
كما انهم بخير،لكنهم
ليسوا بخير

665
00:30:46,649 --> 00:30:47,217
توقفي توقفي،اريد التحدث معك

666
00:30:47,218 --> 00:30:49,287
دعني و شأني ديريك، كانت
ليلة واحدة بالسجن

667
00:30:49,288 --> 00:30:51,874
قدت بسرعة،انسى
امرها

668
00:30:51,875 --> 00:30:53,685
لا اريد التحدث بهذا الشأن
لا تقلقي

669
00:30:53,686 --> 00:30:56,254
لا اقلق؟؟
كل ما افعله هو القلق بهذا الشأن

670
00:30:56,255 --> 00:30:58,364
اقضي كل دقيقة من كل يوم قلقة
بهذا الشأن

671
00:30:58,365 --> 00:30:59,520
و انني سأتلقى مكالمة

672
00:30:59,521 --> 00:31:02,055
بانك حطمت سيارتك

673
00:31:02,089 --> 00:31:05,388
لهذا تركتك في السجن
كي لا اقلق بشأنك

674
00:31:05,389 --> 00:31:06,717
اردت ان اعرف انك لست على وشك الموت

675
00:31:06,718 --> 00:31:08,656
كما كنت على تلك الطاولة

676
00:31:08,657 --> 00:31:10,065
هذا كل ما افكر فيه

677
00:31:10,066 --> 00:31:12,492
عندما تذهب للقيادة

678
00:31:12,824 --> 00:31:15,414
انا هنا..حسنا

679
00:31:17,660 --> 00:31:18,715
نحن بخير

680
00:31:21,303 --> 00:31:23,330
كنت حاملا ذاك اليوم

681
00:31:24,626 --> 00:31:26,889
كنت حاملا،و فقدته

682
00:31:35,516 --> 00:31:36,610
لم تقولي شيء

683
00:31:39,339 --> 00:31:41,441
- كان بامكاني مساعدتك
- ان اردت مساعدتي

684
00:31:41,442 --> 00:31:43,403
فقيادتك هو الشيء الذي
تستطيع التحكم به

685
00:31:43,404 --> 00:31:46,187
افعل هذا.افعل هذا

686
00:31:48,379 --> 00:31:50,964
حسنا،حسنا

687
00:31:55,292 --> 00:31:58,237
ما حصل في غرفة العمليات
لم نتمكن من رؤية ذلك

688
00:32:04,095 --> 00:32:05,971
انا..انا لا استطيع

689
00:32:07,873 --> 00:32:09,708
لا استطيع فعل ذلك

690
00:32:09,742 --> 00:32:10,873
قلت اني استطيع

691
00:32:10,874 --> 00:32:14,038
اعلم،اعلم
ظننت انك جاهزة

692
00:32:16,436 --> 00:32:17,924
لم تكوني غير مستعدة ابدا

693
00:32:22,523 --> 00:32:24,094
كريستينا، اعلم بما تشعرين

694
00:32:24,095 --> 00:32:25,500
لا اشعر بشيء

695
00:32:27,929 --> 00:32:29,697
لا استطيع ان اكون هناك

696
00:32:30,659 --> 00:32:32,044
و ان لم تستطيعي ان تكوني هناك

697
00:32:32,489 --> 00:32:34,582
لا اعلم اين يجب ان اكون

698
00:32:34,583 --> 00:32:36,806
عليك ان تكوني هنا، انت زوجتي

699
00:32:36,807 --> 00:32:38,065
لا يمكنك ان تكوني هنا فحسب

700
00:32:43,800 --> 00:32:44,914
انا اسف

701
00:33:05,619 --> 00:33:06,879
انت هنا لزيارة مريض؟

702
00:33:07,433 --> 00:33:08,217
كيري؟

703
00:33:08,372 --> 00:33:10,819
يا الهي وارن؟

704
00:33:11,231 --> 00:33:12,632
انت بخير؟

705
00:33:12,666 --> 00:33:14,817
اخبروني

706
00:33:14,851 --> 00:33:17,420
انني ضربتك في المعلب

707
00:33:17,454 --> 00:33:18,371
لا بأس

708
00:33:18,372 --> 00:33:21,151
الحوادث تحدث

709
00:33:21,529 --> 00:33:22,471
انا بخير

710
00:33:22,659 --> 00:33:25,161
حسنا، اخبروني ايضا ان

711
00:33:25,853 --> 00:33:27,659
انني اصبتكم جميعا بالبرق

712
00:33:27,788 --> 00:33:30,233
...انني

713
00:33:30,234 --> 00:33:31,113
..انني

714
00:33:31,114 --> 00:33:32,889
اردت فقط ان اقول.. انني اسف

715
00:33:34,811 --> 00:33:35,961
انا لست كذلك

716
00:33:38,640 --> 00:33:40,096
احبك

717
00:33:42,247 --> 00:33:44,201
احبك منذ الازل

718
00:33:48,810 --> 00:33:52,268
د.غراي،ابامكانك دفعي الى الامام قليلا؟

719
00:33:57,588 --> 00:33:59,812
البرق لا يصيب مرتين عادة

720
00:34:03,757 --> 00:34:05,741
انه شيء يحصل مرة في العمر

721
00:34:10,900 --> 00:34:12,355
حتى لو بدت مثل الصدمة

722
00:34:12,356 --> 00:34:14,054
ستأتي مرة تلو الخرى

723
00:34:16,258 --> 00:34:17,216
استدعيتني

724
00:34:17,298 --> 00:34:19,558
اجل، لدي جراحة

725
00:34:19,771 --> 00:34:21,201
ستتركيني قرب المريض حقا؟

726
00:34:21,326 --> 00:34:22,561
انت المريض

727
00:34:22,562 --> 00:34:24,387
تعال و اجلس على الطاولة

728
00:34:26,618 --> 00:34:28,780
لا اريد شيئا يذكرني

729
00:34:28,781 --> 00:34:30,648
ساحمل هذا اليوم معي دائما

730
00:34:30,682 --> 00:34:32,650
كل يوم، للابد

731
00:34:32,684 --> 00:34:34,519
ان كنت اريد او لا اريد

732
00:34:34,553 --> 00:34:36,413
لقد الصقوا جميع حفر الرصاصات في المستشفى

733
00:34:36,414 --> 00:34:38,429
لا اريد هذه الذكرى في كل مرة
انظر اليك بها

734
00:34:38,662 --> 00:34:43,504
و لقد سئمت من معاندتك
لذلك سأسألك

735
00:34:43,681 --> 00:34:47,077
تعال الى هنا و اخلع قميصك

736
00:34:49,254 --> 00:34:50,375
حسنا سيدتي

737
00:34:53,824 --> 00:34:54,835
اخيرا

738
00:34:55,323 --> 00:34:57,123
سيذهب الالم

739
00:34:57,708 --> 00:34:59,842
ستختفي الصدمة

740
00:35:25,271 --> 00:35:26,418
هل انت جاهزة للذهاب؟

741
00:35:26,419 --> 00:35:28,151
لقد اجلت موعدنا

742
00:35:32,311 --> 00:35:34,134
هل اتحدث كثيرا؟

743
00:35:34,618 --> 00:35:37,303
انا استمتع بك.. و انا

744
00:35:37,304 --> 00:35:40,090
اشعر شعور جيد و انا معك

745
00:35:40,124 --> 00:35:41,719
لكن خطر لي... ان هذا عملك

746
00:35:41,720 --> 00:35:44,927
اعني.. ان تأتي الى هنا و تسمع الناس
يتكلمون

747
00:35:44,928 --> 00:35:46,470
و تجعلهم يتحسنون

748
00:35:46,471 --> 00:35:49,355
اريد ان اتاكد اني لست استخدمك لذلك

749
00:35:49,356 --> 00:35:50,591
و انني لا اتكلم

750
00:35:50,592 --> 00:35:51,961
و الشعور الجيد

751
00:35:51,962 --> 00:35:55,255
و انني.. و انني لست اعاملك

752
00:35:56,093 --> 00:35:58,601
كطبيبي النفسي

753
00:35:59,693 --> 00:36:02,435
لانني مستمتعة بهذا

754
00:36:04,891 --> 00:36:06,121
تحدث انت الان

755
00:36:09,863 --> 00:36:10,870
..حسنا

756
00:36:12,664 --> 00:36:14,915
الاستماع لك ليس عملا

757
00:36:17,246 --> 00:36:21,315
انا سعيد لاني اتحدث،لكنني سمعت
الكثير اليوم

758
00:36:21,350 --> 00:36:22,225
و تحدثت كثيرا ايضا

759
00:36:22,349 --> 00:36:24,059
و حتى الان اريد ان اقول

760
00:36:25,296 --> 00:36:26,568
اني مستمتعا بهذا ايضا

761
00:36:34,899 --> 00:36:38,813
و يمكننا ان لا نتحدث نحن ايضا لوهلة

762
00:36:39,668 --> 00:36:40,438
حسنا

763
00:36:40,439 --> 00:36:41,180
اجل

764
00:36:43,872 --> 00:36:45,497
و تبدأ انت بمعالجة نفسك

765
00:36:49,813 --> 00:36:51,446
اتعلمين ان ويبر ارادني ان

766
00:36:51,480 --> 00:36:53,132
اصرح ليانغ دخول غرف العمليات؟

767
00:36:53,482 --> 00:36:56,887
نحن فعلا، لا نريد التحدث

768
00:36:57,919 --> 00:36:59,354
تعالي هتا

769
00:36:59,355 --> 00:37:00,575
اجل

770
00:37:04,152 --> 00:37:05,044
ليكسي

771
00:37:05,715 --> 00:37:07,404
هل نسيت ان انظف شيئا ما؟

772
00:37:07,405 --> 00:37:09,372
لا، اريد فقط التحدث اليك

773
00:37:09,407 --> 00:37:12,008
لا انت لا تريد

774
00:37:12,043 --> 00:37:13,668
اعلم انك تريد ان تكون هنا

775
00:37:13,669 --> 00:37:15,697
لكن ليس عليك ذلك


776
00:37:15,980 --> 00:37:16,741
انتظري

777
00:37:16,742 --> 00:37:20,174
لقد مررت بالصعاب، و قد ساعدتني

778
00:37:20,584 --> 00:37:22,218
و انا اقدر هذا

779
00:37:22,691 --> 00:37:26,254
لكنني احاول الخروج منه، و انت لا تدعني

780
00:37:26,255 --> 00:37:29,857
اعلم انك تعاملني كاني هشة

781
00:37:29,892 --> 00:37:31,649
و الجميع يراقبك

782
00:37:31,858 --> 00:37:33,464
و يصدقونك

783
00:37:34,129 --> 00:37:35,863
حظيت بيوم جيد

784
00:37:36,480 --> 00:37:39,245
انقذت حياة فتاة اليوم

785
00:37:39,974 --> 00:37:41,941
انا طبيبة جيدة، و لا استحق

786
00:37:41,942 --> 00:37:44,597
ان يظن الناس اني لست كذلك

787
00:37:44,598 --> 00:37:48,974
لذا، هل بامكانك ان تدعني و شأني؟

788
00:37:48,975 --> 00:37:52,495
هل يمكنك ذلك؟
ان تدعني و شأني؟

789
00:37:54,525 --> 00:37:55,531
لك هذا

790
00:37:59,394 --> 00:38:01,672
لتتعافى من شيء لم تتوقع ان يحصل

791
00:38:09,987 --> 00:38:11,579
تشارلز كان شاب جيد

792
00:38:12,602 --> 00:38:13,709
كان طريفا

793
00:38:14,513 --> 00:38:17,172
ريد.. كانت غير مستقرة

794
00:38:17,206 --> 00:38:18,978
لكنها لم تكن سيئة

795
00:38:21,135 --> 00:38:22,129
انا فقط لست

796
00:38:22,130 --> 00:38:23,073
..لست ادري لماذا

797
00:38:26,543 --> 00:38:28,582
لا يمكنني ان ارحل فقط

798
00:38:29,841 --> 00:38:31,523
و لست ادري لم فعلناها

799
00:38:32,944 --> 00:38:35,239
علينا ان نجد طرقة لنكون ششاكرين فقط

800
00:38:40,365 --> 00:38:41,725
الملعون

801
00:38:43,956 --> 00:38:45,265
اوافقك

802
00:38:52,048 --> 00:38:53,276
اطليه بالبيج

803
00:38:54,947 --> 00:38:55,963
لديك فتلة تحبينها

804
00:38:57,068 --> 00:38:59,200
و تحبك في المقابل

805
00:39:00,210 --> 00:39:02,499
اطليه باي لون تريده

806
00:39:10,715 --> 00:39:12,584
لكن في بعض الأحيان ،تكون
الاحتمالات في صالحك

807
00:39:13,667 --> 00:39:16,120
50% من الزيجات تنتهي بطلاق

808
00:39:16,121 --> 00:39:18,623
لذا

809
00:39:18,657 --> 00:39:20,382
يجب ان تكوني و ديريك بخير

810
00:39:23,880 --> 00:39:25,309
ظننت انه سيصلحني

811
00:39:28,002 --> 00:39:29,827
ليس لهذا السبب تزوجك

812
00:39:29,828 --> 00:39:32,396
هو لم يتزوجني، لقد تزوج جثة

813
00:39:32,431 --> 00:39:33,425
انا ميتة بالداخل

814
00:39:35,548 --> 00:39:36,911
اخبرت ديريك

815
00:39:37,687 --> 00:39:39,523
عن فقدان الطفل

816
00:39:41,253 --> 00:39:43,904
لقد تزوجت كريستسنا، للافضل او للاسوأ

817
00:39:44,234 --> 00:39:45,611
هذا الجزء الاسوأ

818
00:39:46,465 --> 00:39:48,814
سيكون هناك اجزاء افضل

819
00:39:48,815 --> 00:39:50,231
عليك ان تعودي

820
00:39:52,201 --> 00:39:53,283
حقا؟

821
00:39:54,639 --> 00:39:55,541
اجل

822
00:39:58,887 --> 00:39:59,926
كريستسنا

823
00:40:03,656 --> 00:40:04,793
انت لا تشعرين بلا شيء

824
00:40:05,369 --> 00:40:06,099
حسنا؟

825
00:40:06,511 --> 00:40:08,434
لم تشعري بلا شيء اليوم

826
00:40:08,435 --> 00:40:11,176
لقد كنت خائفة، مرعوبة

827
00:40:11,177 --> 00:40:13,293
شعرت بغضب، كنت غاضبة مني

828
00:40:14,377 --> 00:40:15,412
و بعد كل ما مررت به

829
00:40:15,413 --> 00:40:16,740
فلك الحق، حسنا؟

830
00:40:16,741 --> 00:40:18,577
هذا ما عليك ان تشعري به، اعلم

831
00:40:18,578 --> 00:40:20,995
لانني عندما كنت هناك شعرت بالمثل

832
00:40:21,341 --> 00:40:25,349
و قد اخرجته بك

833
00:40:27,340 --> 00:40:28,945
و قد كنتي صبورة ، و لطيفة

834
00:40:28,946 --> 00:40:32,139
و بقيتي معي خلالها،لانك تحبيني

835
00:40:32,584 --> 00:40:33,677
انت تحبيني


837
00:40:38,648 --> 00:40:40,609
لذا، يمكنك ان تكوني خائفة معي

838
00:40:40,610 --> 00:40:43,063
و يمكنك ان تغضبي مني او علي

839
00:40:43,064 --> 00:40:45,114
لا اهتم، لاني سأبقى معك خلال كل هذا

840
00:40:45,654 --> 00:40:47,027
لن اذهب الى اي مكان كريستينا

841
00:40:47,028 --> 00:40:49,190
لن اذهب الى اي مكان من دونك

842
00:40:59,693 --> 00:41:00,971
لنذهب الى المنزل

843
00:41:08,402 --> 00:41:10,154
لقد ساعدتها قبل ان تاتي

844
00:41:10,155 --> 00:41:12,836
لكن،كان هذا كلام جميل

845
00:41:15,277 --> 00:41:17,035
ان كنت في الممكان المناسب

846
00:41:17,320 --> 00:41:18,660
في الوقت المناسب

847
00:41:25,956 --> 00:41:27,622
يمكنك تلقي افضل ضربة

848
00:41:28,161 --> 00:41:30,481
فقدت طفلا

849
00:41:30,994 --> 00:41:33,165
كدت افقد زوجي

850
00:41:33,166 --> 00:41:35,506
و اعز صديقاتي قد لا تتعافى ابدا

851
00:41:35,993 --> 00:41:39,161
لذا اهتم بما تفعله، تصرح لي ام لا تصرح

852
00:41:39,162 --> 00:41:40,950
ليس لدي سيطرة حيال اي شيء

853
00:41:41,221 --> 00:41:42,180
اني استسلم

854
00:41:46,742 --> 00:41:47,840
..حسنا

855
00:41:55,779 --> 00:41:57,267
تبدو لي هذه خطة جيدة

856
00:41:59,358 --> 00:42:01,534
صرحتك للجراحة د.غراي

857
00:42:13,046 --> 00:42:15,022
ما زال لديك فرصة للبقاء حية



858
00:42:15,022 --> 00:42:16,000

BY The Guardian 2010