1
00:00:03,840 --> 00:00:05,880
<i>سؤال : متى كانت آخر مرة </i>

2
00:00:05,910 --> 00:00:08,920
<i>رأيت فيها شخص غريب عنك تماماً, يقف عارياً أمامك</i>

3
00:00:08,950 --> 00:00:12,690
<i>ويشير إلى لطخة بنفسجية على ظهره ويسألك</i>

4
00:00:12,720 --> 00:00:14,690
<i>" !ما هذا الشيء تحديداً ؟ "</i>

5
00:00:14,720 --> 00:00:16,620
!حسناً, ماذا عن هذا يا" مارك " ؟

6
00:00:16,660 --> 00:00:19,590
لطالما أردت مثل هذه

7
00:00:19,630 --> 00:00:22,840
<i>. . . ولو كنت شخصاً طبيعياً, فستكون إجابتك </i>

8
00:00:22,870 --> 00:00:23,850
<i>" أبداً "</i>

9
00:00:23,880 --> 00:00:25,850
<i>. . . ولو كنت طبيباً</i>

10
00:00:25,880 --> 00:00:28,250
<i>" فستكون إجابتك . . " قبل 5 دقائق تقريباً</i>

11
00:00:28,290 --> 00:00:31,050
لا, لا أحتاجها

12
00:00:31,570 --> 00:00:33,860
ولكن سآخذ آلة الوافل تلك 

13
00:00:33,890 --> 00:00:36,590
! ماذا ؟! .. لم أركَ تتناولها قط 

14
00:00:36,630 --> 00:00:38,040
كنت لأفعل لو أن لديّ واحدة

15
00:00:38,210 --> 00:00:39,630
" حسناً يا " كالي

16
00:00:39,660 --> 00:00:42,000
" لن نأخذ آلة صنع الوافل معنا إلى " مالاوي

17
00:00:42,030 --> 00:00:44,870
ولن يستفيد منها أي شخص ببقائها في المخزن

18
00:00:44,900 --> 00:00:47,390
<i>لثلاث سنوات - 
يتوقّع الناس أن يجدوا جميع الإجابات لدى الأطباء -</i>

19
00:00:47,440 --> 00:00:50,040
تهانينا, فقد ربحت آلة لصنع الوافل

20
00:00:50,070 --> 00:00:51,570
وآلة القهوة الفرنسية

21
00:00:51,610 --> 00:00:55,110
كفّي عن توزيع أشيائي

22
00:01:01,620 --> 00:01:04,050
أظن بأن عليّ التنازل عن آلة القهوة

23
00:01:04,090 --> 00:01:06,850
<i>والحقيقة أننا نحب أن نعتقد</i>

24
00:01:06,890 --> 00:01:09,910
<i>بأننا نملك الإجابات لكل الأسئلة أيضاً -  
لذا, فمؤسسة " ليزلي فيليبس " للمهارات -</i>

25
00:01:09,960 --> 00:01:12,170
. . . لديها بضع عقبات لتجاوزها, بخلاف البقية

26
00:01:12,210 --> 00:01:14,320
" ولكن أولوية تمويلهم لبحوث " ألزهايمر

27
00:01:14,360 --> 00:01:15,380
ولو حصلت على منحتهم 

28
00:01:15,380 --> 00:01:18,350
فهذا أكثر من كافي لنبدأ التجارب - 
مذهل, لقد أديتِ عملكِ بجد -

29
00:01:18,390 --> 00:01:20,400
أنا تلميذة استثنائية, من النوع الذي تتمنى وجوده معك 

30
00:01:20,430 --> 00:01:22,370
حين تبدأ التجارب السريرية 

31
00:01:24,760 --> 00:01:26,590
!كيف الحال معكما ؟

32
00:01:26,630 --> 00:01:28,530
جيّد

33
00:01:28,530 --> 00:01:31,050
وهل هذا بسبب حصول " هنت " على 
المليون دولار من " ريتشارد " وليس أنا 

34
00:01:31,080 --> 00:01:33,610
!أجد هذا الجفاء بينكما ؟ -
 لا يوجد جفاء بيننا, نحن بخير -

35
00:01:33,650 --> 00:01:35,580
ولكن إذا إحتجت لمن يساندك 

36
00:01:35,620 --> 00:01:37,720
فسيسعدني جداً أن أعتذر عن 

37
00:01:37,740 --> 00:01:39,520
" إختبار شهادة الرضوح التي يجريها " هنت

38
00:01:39,550 --> 00:01:41,320
اذهبي, واحصلي على شهادتكِ

39
00:01:41,360 --> 00:01:42,960
<i>. . . حسناً, وفي الأساس</i>

40
00:01:42,990 --> 00:01:44,960
<i> فالأطباء ممّن يعتقدون بأنهم يعرفون كل شيء</i>

41
00:01:44,990 --> 00:01:48,180
<i>إلى أن يطرأ أمر يذكرنا بعكس ذلك</i>

42
00:01:48,210 --> 00:01:50,130
مرحباً, أحتاج لمن يساعدني

43
00:01:50,170 --> 00:01:52,500
لإعداد إختبار الرضوح, ومراقبة سير الأمور

44
00:01:52,530 --> 00:01:54,770
وستحصلين على شهادتكِ بهذه الطريقة 

45
00:01:54,800 --> 00:01:57,710
وسيكون يوماً خفيفاً جداً -
 أنا في معمل التدريب اليوم لذا فيومي خفيف  -

46
00:01:57,740 --> 00:02:00,470
" د. " هنت ", سأستعير منك د. " يانغ

47
00:02:02,040 --> 00:02:04,650
!ما الأمر ؟ - 
" وجدنا رئتين لـ " روي هينلي -

48
00:02:04,680 --> 00:02:06,910
وبما أنه قد وُضع على قائمة الزراعة 

49
00:02:06,950 --> 00:02:08,580
" تبعاً لتوصيّة د. " يانغ

50
00:02:08,620 --> 00:02:10,580
فذلك يعني بأني مريضها

51
00:02:10,620 --> 00:02:13,020
!حسناً , ما الذي تريدين منّي أن أفعله ؟

52
00:02:13,090 --> 00:02:14,860
أريد شخصاً ليشرف على حالته 

53
00:02:14,890 --> 00:02:17,320
بينما أحضر الرئتين -
 !سأكون وحدي إذن ؟ -

54
00:02:17,360 --> 00:02:18,890
 لا, معكِ زميلي د. " مكوينز " أخصائيّ القلب أيضاً

55
00:02:18,930 --> 00:02:21,760
وسيكون موجوداً في حال إحتجتِ إليه

56
00:02:21,800 --> 00:02:24,200
" وقد تمكّنت أخيراً من إقناع ابنة " روي

57
00:02:24,220 --> 00:02:25,580
لتأتي إلى هنا

58
00:02:25,630 --> 00:02:28,350
!لذا, اهتمي بأمرها, حسناً ؟ -
 حسناً -

59
00:02:30,400 --> 00:02:31,980
ستكونين بخير

60
00:02:32,290 --> 00:02:33,940
وسيبقى يوماً هيّناً 

61
00:02:34,720 --> 00:02:37,340
أعرف

62
00:02:38,980 --> 00:02:42,880
<i>هل أتيت مبكرة ؟! .. لقد بذلت جهدي لأتأخر</i>

63
00:02:42,920 --> 00:02:44,280
لم يجرَ الأمر كما خططّتِ 

64
00:02:44,320 --> 00:02:46,040
فعلنا الأمر ذاته مع " بايلي " حين كنّا متدربين 

65
00:02:46,450 --> 00:02:48,350
نتناوب في معالجة الدمى ونتناول الغداء مبكّراً

66
00:02:48,390 --> 00:02:50,220
وبعدها نعود لمواصلة العمل, كان الوضع مملاً

67
00:02:50,260 --> 00:02:53,030
هبطت طائرة مؤجرة اضطراريّاً 

68
00:02:53,060 --> 00:02:54,510
لتصطدم بحافلة 

69
00:02:54,550 --> 00:02:56,480
نتجت عنها إصابات متعددة

70
00:02:56,510 --> 00:02:59,330
هل عليّ أن أكررها مرة أخرى ؟! .. هيّا لنتحرك

71
00:02:59,370 --> 00:03:01,800
هناك ما يقارب 30 ضحيّة, وبعضها في حالة حرجة

72
00:03:01,840 --> 00:03:04,370
عدة إجابات بشظايا

73
00:03:10,890 --> 00:03:13,420
وكنت أتطلع لغداء مبكّر

74
00:03:17,130 --> 00:03:19,950
سيكون هذا سيئاً

75
00:03:20,100 --> 00:03:23,970
Translated by . . . MadNess
 تـرجمـة . . . مـادنـس 
www.madnessu.com

76
00:03:24,220 --> 00:03:27,610
مرحباً بكم في إختبار شهادة الرضوح 
ستعملون ضمن فرق من 4 أعضاء

77
00:03:27,660 --> 00:03:30,160
وكل فريق سيكون مسؤولاً عن 9 ضحايا

78
00:03:30,200 --> 00:03:33,130
وستعالجون مرضاكم بما ستحمله أيديكم

79
00:03:33,170 --> 00:03:35,450
من سيّارة الإسعاف هذه

80
00:03:35,480 --> 00:03:37,240
مروحية الإخلاء الطبيّ في طريقها إلى هنا

81
00:03:37,270 --> 00:03:39,450
إذا وصل مرضاكم إلى المروحية 

82
00:03:39,490 --> 00:03:42,540
!ستتم إجازتكم, فهل أنتم مستعدون ؟

83
00:03:42,570 --> 00:03:45,260
انطلقوا إلى العمل

84
00:03:48,610 --> 00:03:50,210
" د. " غراي

85
00:03:50,250 --> 00:03:52,450
كريستي كورنيل ", بعمر 28 عاماً "

86
00:03:52,480 --> 00:03:56,120
وهي هنا لإجراء رفع للمؤخرة 

87
00:03:56,190 --> 00:03:58,340
إنها ضئيلة جداً, بالكاد سنجد شيء لشدّه

88
00:03:58,390 --> 00:04:00,420
" وهذا هو المقصود يا د. " غراي

89
00:04:00,490 --> 00:04:01,960
. . . أنا

90
00:04:01,990 --> 00:04:03,730
. . . أنا آسفة, كان هذا

91
00:04:03,760 --> 00:04:05,610
أنا آسفة 

92
00:04:05,650 --> 00:04:06,620
كريستي " لم تحضر إلى هنا لإجراء شد "

93
00:04:06,730 --> 00:04:08,570
إنها هنا لتطعيم الأليتين 

94
00:04:08,600 --> 00:04:12,170
صحيح, وأخيراً سأملأ هذه الأماكن الخاوية 

95
00:04:12,200 --> 00:04:14,370
يريكِ هذا البرنامج شكلاً تقريبيّاً لما تريدين 

96
00:04:14,410 --> 00:04:16,470
أن تظهر عليه الأليتين بعد الزراعة 

97
00:04:20,110 --> 00:04:23,210
أيمكنني أن أرى شكلها 

98
00:04:23,250 --> 00:04:25,720
!بعد رفعها لدرجتين ؟ -
 بالتأكيد -

99
00:04:27,690 --> 00:04:29,550
!ودرجتين أيضاً ؟

100
00:04:31,820 --> 00:04:34,020
!ودرجتين ؟

101
00:04:34,060 --> 00:04:37,110
حسناً, توقّف .. هذه هي 

102
00:04:38,300 --> 00:04:40,380
هذه مؤخرتي 

103
00:04:42,820 --> 00:04:45,820
باللهِ عليكِ, لقد كانت مضحكة

104
00:04:45,850 --> 00:04:49,120
أي نكتة تبدأ بدخول حيوان إلى حانة 

105
00:04:49,150 --> 00:04:51,020
لا تعتبر مضحكة علميّاً 

106
00:04:51,060 --> 00:04:53,590
" مازحيني يا د. " يانغ

107
00:04:53,630 --> 00:04:56,160
فأنا أحتاج لشيء يصرف تركيزي 

108
00:04:56,200 --> 00:04:59,130
فأنا لا أعرف ما إذا كنت متوتراً 
بشأن الحصول على رئتين جديدتين

109
00:04:59,160 --> 00:05:01,530
أم مقابلة ابنتي

110
00:05:01,570 --> 00:05:03,600
لا تفكر فيها على أنها رئتين جديدتين

111
00:05:03,640 --> 00:05:07,010
بل فكّر بأنك تتخلص من رئتين قديمتين 

112
00:05:09,110 --> 00:05:11,640
" أو لا تفكّر إطلاقاً .. حسناً يا " روي

113
00:05:11,680 --> 00:05:13,340
خذ نفساً عميقاً

114
00:05:13,380 --> 00:05:16,510
!كورين " ؟ "

115
00:05:16,550 --> 00:05:18,280
" روي "

116
00:05:18,320 --> 00:05:20,750
!كيف حالكِ ؟

117
00:05:20,790 --> 00:05:23,450
!هذا الأسبوع, أو خلال العشرين سنة الماضية ؟

118
00:05:24,860 --> 00:05:27,290
المعذرة, قلتها بعفوية 

119
00:05:27,330 --> 00:05:29,960
لا, أحب العفوية 

120
00:05:30,000 --> 00:05:32,760
لقد ورِثتها مني

121
00:05:39,370 --> 00:05:41,740
!روي " ؟! . . " روي " ؟ "

122
00:05:41,770 --> 00:05:44,510
أحضروا عربة الإنعاش - 
إنه لا يتنفس -

123
00:05:44,540 --> 00:05:47,940
تسارع بطيني, استدعوا قسم القلب

124
00:05:50,180 --> 00:05:53,120
ألستِ طبيبته ؟! .. افعلي شيئاً

125
00:06:03,310 --> 00:06:05,150
!ما الذي يحدث ؟

126
00:06:05,180 --> 00:06:07,720
أصيب والدكِ بالقلب الرئويّ

127
00:06:07,750 --> 00:06:09,790
وأصبح الحمل على قلبه مفرطاً

128
00:06:09,820 --> 00:06:11,750
ماذا ؟! .. لا أفهمكِ 

129
00:06:11,790 --> 00:06:13,760
أعتقدت بأن المشكلة في رئتيه

130
00:06:13,790 --> 00:06:17,160
أضافت رئتيه حملاً إضافيّاً على قلبه

131
00:06:17,190 --> 00:06:19,500
و د. " ألتمان " في طريقها لإحضار الرئتين الآن

132
00:06:19,530 --> 00:06:21,760
سأتصل بها لأخبرها بحالته 

133
00:06:21,800 --> 00:06:23,670
!أيّ حالة ؟! .. ما الذي يجري ؟

134
00:06:23,700 --> 00:06:26,340
قلبه ضعيف

135
00:06:26,370 --> 00:06:28,400
ويبدو بأن إصابته حادة 

136
00:06:28,440 --> 00:06:29,910
. . . لذا

137
00:06:29,940 --> 00:06:31,940
هناك إحتمال

138
00:06:31,980 --> 00:06:33,710
بأن يحتاج لقلب جديد

139
00:06:33,740 --> 00:06:36,410
!قلب جديد ؟

140
00:06:40,380 --> 00:06:43,420
تعالي لتأخذي مكاني 

141
00:06:43,450 --> 00:06:45,650
" وسأذهب لأحدث د. " ألتمان

142
00:06:45,690 --> 00:06:49,490
" وأستدعي " مكوينز

143
00:06:49,530 --> 00:06:51,660
!د. " بايلي ", ألديكِ بعض الوقت ؟

144
00:06:51,690 --> 00:06:54,130
إذا كان ما تودّ التحدث عنه أكثر أهمية 

145
00:06:54,160 --> 00:06:56,460
من توجهي نحو المشرحة الآن -
 هذا يعتمد -

146
00:06:56,500 --> 00:06:58,030
" سنقيم حفلة لـ " توريس " و " روبينز

147
00:06:58,070 --> 00:06:59,470
حفلة لتمنّي رحلة سعيدة لهما

148
00:06:59,500 --> 00:07:01,540
في حجرة الأطباء هذا المساء

149
00:07:01,570 --> 00:07:03,470
يبدو هذا لطيفاً, ويومي مشغول 

150
00:07:03,510 --> 00:07:06,010
ولكن سأحاول أن أمر بكم -
 ما أود أن أقوله, أن " ألتمان " قد تطوعت -

151
00:07:06,040 --> 00:07:09,180
لإحضار الكعك, ولكنها ذهبت لإحضار رئتين عوضاً عن ذلك

152
00:07:09,210 --> 00:07:12,550
. . . وفكّرت بما أنكِ مقربة لهاتين السيّدتين

153
00:07:12,580 --> 00:07:14,480
أتريدني أن أستقطع من وقتي

154
00:07:14,520 --> 00:07:17,250
في هذا اليوم المشغول جداً, لأذهب إلى المخبز 

155
00:07:17,290 --> 00:07:18,650
أم تفضّل أن 

156
00:07:18,690 --> 00:07:21,090
!أعرج على منزلي لأطبخها بنفسي ؟

157
00:07:21,120 --> 00:07:22,660
<i>لا</i>

158
00:07:22,690 --> 00:07:24,220
بالطبع لا 

159
00:07:24,260 --> 00:07:25,890
إنها مجرد دعوة 

160
00:07:28,460 --> 00:07:29,700
" مارك " 

161
00:07:29,730 --> 00:07:31,730
. . . " أريد أن أحدثك بشأن " كريستي كورنيل

162
00:07:31,770 --> 00:07:33,570
ومؤخرتها 

163
00:07:33,600 --> 00:07:34,970
حسناً 

164
00:07:35,000 --> 00:07:37,470
ولكن يجب أن أحدثك بشأن الكعك

165
00:07:39,170 --> 00:07:41,370
" كالي "

166
00:07:41,410 --> 00:07:44,410
انظري لكل هذه الأشياء الجميلة 
التي صنعها الأطفال في القسم من أجلي 

167
00:07:44,440 --> 00:07:46,850
" يريدونني أن ألتقط صوراً لأشيائهم في " أفريقيا

168
00:07:46,880 --> 00:07:48,380
هذا مذهل

169
00:07:48,420 --> 00:07:50,580
شتتفاجئين بعدد المرات التي ستحتاجين فيها 

170
00:07:50,620 --> 00:07:52,920
إلى وجهٍ مزيّن وملصق على ورق مقوّى 

171
00:07:52,950 --> 00:07:54,820
لا, أعني بأنه أكثر فائدة بكثير من الشاش

172
00:07:54,860 --> 00:07:57,060
أو عقار الملاريا, والمضادات -
 أنتِ مصدر للبهجة هذا الصباح -

173
00:07:57,090 --> 00:07:59,590
!أهناك ما تودين التحدث عنه ؟

174
00:07:59,630 --> 00:08:01,160
لا

175
00:08:01,200 --> 00:08:03,300
. . . لا, أنا 

176
00:08:03,330 --> 00:08:05,460
لا

178
00:08:07,870 --> 00:08:09,240
" توريس ", و " روبينز "

179
00:08:09,270 --> 00:08:11,770
مرحباً - 
ظننت بأنكما في الطريق إلى " مالاوي " الآن -

180
00:08:11,810 --> 00:08:13,770
نعم, ولكن أخرتنا بعض المعاملات

181
00:08:13,810 --> 00:08:16,210
بالإضافة إلى أنني قد وعدت الأطفال بأن آتي لأودعهم

182
00:08:16,240 --> 00:08:19,180
هذا جيّد, فالعمل الذي ستؤديانه هناك

183
00:08:19,210 --> 00:08:21,780
سيعكس صورة حسنة جداً عن المستشفى

184
00:08:21,810 --> 00:08:23,880
. . . وبالطبع 

185
00:08:23,920 --> 00:08:29,190
فقد كنت متفاجئاً حين علمت بأنني سأستبدل طبيبتين

186
00:08:29,220 --> 00:08:32,720
جراحتين متميزتين عوضاً عن واحدة 

187
00:08:32,760 --> 00:08:34,690
ولكن هذه مشكلة الرئيس

188
00:08:34,730 --> 00:08:39,660
ولا أحد يرغب بالإستماع لمشاكل الرئاسة

189
00:08:39,700 --> 00:08:41,900
" ولكن الأمر مؤسف فعلا يا " توريس

190
00:08:41,930 --> 00:08:43,900
. . . فقد كان لديّ

191
00:08:43,940 --> 00:08:46,640
كانت لديّ خطط عظيمة لكِ

192
00:08:46,670 --> 00:08:49,810
خطط عظيمة 

193
00:08:53,750 --> 00:08:55,180
تروية وامتصاص

194
00:08:56,710 --> 00:08:59,550
هنا, وكلاّب من فضلك

195
00:08:59,580 --> 00:09:01,150
" د. " مكوينز 

196
00:09:01,190 --> 00:09:04,160
" أحتاجك لأن تلقي نظرة على " روي هينلي 

197
00:09:04,190 --> 00:09:06,260
أخبروني بأنه يعاني من قلب رئويّ

198
00:09:06,290 --> 00:09:08,260
ووهط دوراني -
 نعم سيّدي, هذا صحيح -

199
00:09:08,290 --> 00:09:11,300
!هل أعطيته الدوبامين, والميلرينون, وأكسيد النتريك ؟ -
 نعم فعلت -

200
00:09:11,330 --> 00:09:13,730
<i>وهو مستقرّ, حالته حرجة ولكنه مستقر</i>

201
00:09:13,770 --> 00:09:16,770
ماذا كنتِ لتفعلي في حالة مريض مصاب بتدنّي النتاج القلبي ؟

202
00:09:16,800 --> 00:09:20,000
وفرط الضغط, وتسرع القلب الجيبيّ, وحماض استقلابي ؟

203
00:09:20,040 --> 00:09:23,310
سأدخل مضخة البالون داخل الأبهر

204
00:09:23,340 --> 00:09:25,510
بالضبط

205
00:09:25,540 --> 00:09:28,310
" وسأحضر حالما أستطيع يا د. " يانغ

206
00:09:28,350 --> 00:09:31,820
ولكن لا يبدو بأنكِ تحتاجينني إطلاقاً 

207
00:09:31,850 --> 00:09:33,980
شكراً , تروية وامتصاص من فضلك

208
00:10:03,110 --> 00:10:04,710
" لابد بأنكِ د. " بايلي

209
00:10:04,750 --> 00:10:06,750
أنا د. " ستانلي ", رئيسة المشرحة 

210
00:10:06,780 --> 00:10:08,580
. . . وهذه

211
00:10:08,620 --> 00:10:10,650
ميري بورتمان ", العمر 30 عاماً "
أصيبت بفشل عضويّ متعدد 

212
00:10:10,690 --> 00:10:12,820
السبب مجهول

213
00:10:12,860 --> 00:10:14,860
أدخلت لإجراء جراحة بسيطة لعكس القولون

214
00:10:14,890 --> 00:10:16,890
ولم تستيقظ بعدها - 
حسناً إذن -

215
00:10:16,930 --> 00:10:20,760
يبدو بأن لدينا شيء لنغوص في أعماقه اليوم

216
00:10:22,060 --> 00:10:24,800
لديّ قائمة بالأسباب المحتملة 

217
00:10:24,830 --> 00:10:27,770
وأودّ أن أتأكد منها أثناء عملنا

218
00:10:27,800 --> 00:10:29,840
لدينا تعاقب محدد 

219
00:10:29,870 --> 00:10:31,710
لطريقة عملنا هنا

220
00:10:31,740 --> 00:10:34,880
!لذا, سأرى ما ينبغي رؤيته حال ظهوره, حسناً ؟ -
 حسناً -

221
00:10:34,910 --> 00:10:37,040
وطبقاً لهذه البطاقة

222
00:10:37,080 --> 00:10:39,050
فهذا الرجل لديه حدقة يمنى متوسعة 

223
00:10:39,080 --> 00:10:41,120
ومفصل قذالي منخلع, وحوض مكشوف

224
00:10:41,150 --> 00:10:43,120
وجرح باطنيّ كبير ومتوسّع

225
00:10:43,150 --> 00:10:46,950
يا إلهي - 
جرح في الصدر, وسبعة أضلاع مكسورة -

226
00:10:46,990 --> 00:10:48,920
هذا الرجل في حالة فوضى

227
00:10:48,960 --> 00:10:50,460
أو أنه ميّت

228
00:10:50,490 --> 00:10:52,560
صحيح 

229
00:10:52,590 --> 00:10:55,160
إلى الآخر

230
00:11:09,980 --> 00:11:11,950
!كرستينا " ؟ "

231
00:11:11,980 --> 00:11:13,980
!مرحباً, منذ متى وأنتِ هنا ؟

232
00:11:14,020 --> 00:11:16,320
لتوّي أحتجت لأن أستنشق الهواء هنا

233
00:11:16,350 --> 00:11:18,650
!وكيف حال المريض ؟

234
00:11:18,690 --> 00:11:21,190
إنه بخير, مجرد بضعة تعقيدات

235
00:11:21,220 --> 00:11:23,060
ولكنني أعمل على حالته

236
00:11:23,090 --> 00:11:26,130
!هل أنتِ متأكدة بأنكِ بخير ؟ -
 نعم, أنا بخير -

237
00:11:26,160 --> 00:11:27,860
الجوّ بارد هنا

238
00:11:32,000 --> 00:11:34,300
. . . إنه مريضي, يجب أن

239
00:11:34,330 --> 00:11:37,440
يجب أن ألقي نظرة عليه

240
00:11:37,470 --> 00:11:39,710
حسناً, لا بأس

241
00:11:39,740 --> 00:11:40,740
" كرستينا "

243
00:11:42,540 --> 00:11:44,680
<i>يمكنكِ أن تفعلي هذا </i>

244
00:11:44,710 --> 00:11:46,410
حسناً

245
00:11:46,450 --> 00:11:47,850
شكراً

246
00:11:52,950 --> 00:11:54,650
" غراي "

247
00:11:54,690 --> 00:11:56,320
تهانيّ

248
00:11:56,360 --> 00:11:58,260
فقد تمّت إجازتكِ

249
00:11:58,290 --> 00:12:01,490
!والآن, أيمكنكِ أن تدخلي لمساعدة " كرستينا " ؟

250
00:12:01,530 --> 00:12:04,400
!ما الذي تحتاجه ؟! .. هل سألت عنّي ؟

251
00:12:04,430 --> 00:12:06,630
ميرديث " . . أرجوكِ "

252
00:12:06,670 --> 00:12:07,900
!حسناً ؟ 

253
00:12:07,930 --> 00:12:09,800
نعم, شكراً

254
00:12:26,630 --> 00:12:27,770
مرحباً

255
00:12:27,800 --> 00:12:29,240
!ما الذي تفعلينه هنا ؟ 

256
00:12:29,270 --> 00:12:31,970
" أرسلني " أوين -
 لا أحتاج لجليسة أطفال -

257
00:12:32,010 --> 00:12:34,610
!لست سوى عون إضافيّ, ماذا لدينا ؟

258
00:12:34,640 --> 00:12:36,240
أصيب بصدمة قلبيّة المنشأ

259
00:12:36,280 --> 00:12:38,850
لذا سأدخل مضخّة البالون لداخل الأبهر

260
00:12:38,880 --> 00:12:40,950
وأتمنّى أن لا تحدث أي تعقيدات أخرى

261
00:12:40,980 --> 00:12:43,120
" قبل عودة " تيدي

262
00:12:43,150 --> 00:12:46,150
إذن ينبغي أن نتوقّع إنحلال للدم أو انصمام

263
00:12:46,190 --> 00:12:48,120
أو ساق زرقاء بسبب نقص تروية طرفيّ

264
00:12:48,160 --> 00:12:50,460
حسناً, إذا أردتِ أن تفعلي شيئاً

265
00:12:50,490 --> 00:12:54,760
فابنته تنتظر المستجدات في وحدة العناية المركزة 

266
00:12:54,800 --> 00:12:56,800
حسناً

267
00:13:01,270 --> 00:13:03,270
تقرير الحالة للفريق الأزرق

268
00:13:03,300 --> 00:13:06,110
وصلنا إلى موقع الحادثة لنحد تسعة إصابات

269
00:13:06,140 --> 00:13:08,170
أعطيت أولوية النقل لثلاثة منهم 

270
00:13:08,210 --> 00:13:10,380
ويحتاجون لإخلاء مستعجل
 وأربعة منهم من الدرجة الثانية

271
00:13:10,410 --> 00:13:12,350
ويمكنهم الإنتظار تالياً

272
00:13:12,380 --> 00:13:14,250
وواحدة من الدرجة الثالثة

273
00:13:14,280 --> 00:13:16,520
وللأسف, فالأخير مات في موقع الحادثة

274
00:13:16,550 --> 00:13:18,520
" عمل جيّد يا " كيبنر 

275
00:13:18,550 --> 00:13:21,350
ولكن يبدو لي بأن لديكم الآن مريضين ميتين

276
00:13:21,390 --> 00:13:23,860
!المعذرة ؟ -
 بينما أنتم واقفون -

277
00:13:23,890 --> 00:13:26,290
بإنتظار وصول المروحية

278
00:13:26,330 --> 00:13:28,530
ولم تبقوا أعينكم على إصابات المرضى 

279
00:13:28,560 --> 00:13:31,100
فهذا قد أصيب بنزيف في الفخذ, ونزف حتى الموت

280
00:13:31,130 --> 00:13:33,470
وللأسف, فقد مات الآن

281
00:13:33,500 --> 00:13:35,870
لا, فالنزيف لم يكن على البطاقة

282
00:13:35,900 --> 00:13:38,100
حقاً ؟! . . ولكنه على هذه

283
00:13:38,140 --> 00:13:40,710
لا, لا  انتظر .. هذا ليس عدلاً

284
00:13:40,740 --> 00:13:42,410
لا يموت المرضى فجأة

285
00:13:42,440 --> 00:13:44,910
ولكن هذا ما يحدث حين تنشغلون عنهم

286
00:13:44,950 --> 00:13:48,350
غذاء للعقل .. الفريق الأحمر , هيّا 

287
00:13:48,380 --> 00:13:51,150
كان ميّتاً عند وصولنا إلى هنا, لذا فهذا يجلهم ثمانية -
 أنا آسف يا رفاق -

288
00:13:55,920 --> 00:13:57,120
مذهل

289
00:14:05,700 --> 00:14:09,030
" صحيح, الحجز بإسم " جنيفر ستانلي

290
00:14:09,070 --> 00:14:11,540
لأربعة أشخاص عند الثامنة

291
00:14:11,570 --> 00:14:13,570
هذا لا يعقل

292
00:14:13,610 --> 00:14:16,440
!لمَ يتناول ثمانية أشخاص الطعام عند الرابعة ؟

293
00:14:18,840 --> 00:14:21,010
د. " ستانلي " . . التخثرات

294
00:14:21,050 --> 00:14:23,450
قد تشير لوجود صمّة رئوية

295
00:14:23,480 --> 00:14:25,780
دعني أتحدث مع المدير - 
" د. " ستانلي -

296
00:14:25,820 --> 00:14:28,090
!ما الأمر ؟ -
 كنت أسأل عن تخثرات الدم هذه -

297
00:14:28,120 --> 00:14:31,890
!هل يمكن أن تؤدي الوصمة الرئوية إلى موتها ؟

298
00:14:31,920 --> 00:14:33,420
" هذه تخثرات ما بعد الوفاة يا د. " بايلي

299
00:14:33,460 --> 00:14:35,730
وهي طبيعية تماماً , مرحباً 

300
00:14:35,760 --> 00:14:38,160
نعم, لقد حدث خطأ في حجز العشاء

301
00:14:38,200 --> 00:14:42,530
" خطط عظيمة "

302
00:14:42,570 --> 00:14:44,500
هذا لا يهمني

303
00:14:44,540 --> 00:14:48,170
فلديّ خطط عظيمة لنفسي . . خطط أفريقية عظيمة

304
00:14:48,210 --> 00:14:51,210
هذا صحيح - 
لا أحتاج لأن أستنبت غضروفاً في المعمل -

305
00:14:51,240 --> 00:14:53,840
بل سأبني العظام من التراب

306
00:14:53,880 --> 00:14:56,650
وسأكتشف كيفيّة صنع مفاصل لا تقهر

307
00:14:56,680 --> 00:14:58,250
من الألماس الأسود 

308
00:14:58,280 --> 00:15:00,550
سأصنع أطرافاً إصطناعية

309
00:15:00,580 --> 00:15:02,750
من أنياب الفيل

310
00:15:02,790 --> 00:15:05,350
وأنا متأكد بأن بعضها سيتم رفضه

311
00:15:05,390 --> 00:15:08,060
من قبل الهيئة العالمية -
 لا يهم, فالعلم لا يقتضي إقامة صداقات -

312
00:15:10,160 --> 00:15:12,130
ينبغي أن تصل المروحية قريباً

313
00:15:12,160 --> 00:15:14,760
فقد مضت 3 ساعات .. بضع دقائق فقط

314
00:15:14,800 --> 00:15:16,730
!صحيح يا د. " هنت " ؟

315
00:15:16,770 --> 00:15:19,100
!هل ستأتي المروحية في أي لحظة الآن ؟

316
00:15:19,140 --> 00:15:20,570
" معطف مطر لطيف يا " كاريف

317
00:15:20,600 --> 00:15:23,810
!أليس من المفترض أن تهتم بتجفيف المرضى ؟

318
00:15:23,840 --> 00:15:27,140
. . . نعم, ولكنه مجرد دمية, وأنا إنسان حقيقيّ, لذا

319
00:15:27,180 --> 00:15:29,210
المريض الجاف, أقل عرضة للموت

320
00:15:29,250 --> 00:15:31,380
نتيجة لإنخفاض الحرارة أو الصدمة

321
00:15:31,410 --> 00:15:33,980
فكر بالأمر

322
00:15:34,020 --> 00:15:36,020
أليكس ", لا يمكنك أن تخرق القواعد بهذا الشكل "

323
00:15:36,050 --> 00:15:38,020
هذا ليس إستخداما مصدّقاً لكيس القمامة

324
00:15:38,050 --> 00:15:39,920
ستفسد إجازاتنا 

325
00:15:39,960 --> 00:15:41,860
يجب أن تسترخي, وتدعي كل هذه العصبيّة

326
00:15:41,890 --> 00:15:44,890
فبسببها لا يوجد لديكِ أصدقاء -
 أنت -

327
00:15:44,930 --> 00:15:48,130
حسناً , بسببها لا تملكين سوى صديق واحد

328
00:15:48,160 --> 00:15:49,830
أعد إليّ هذا 

329
00:15:49,870 --> 00:15:51,370
!هل أنتِ مجنونة ؟

330
00:15:51,400 --> 00:15:53,170
تفضّل أيها الرجل الصغير

331
00:15:53,200 --> 00:15:55,640
لن تصاب بإنخفاض درجة الحرارة الآن

332
00:15:57,110 --> 00:15:58,740
إلى الجميع

333
00:15:58,770 --> 00:16:00,810
مرضى الفريق الأخضر قد ماتوا جميعاً

334
00:16:00,840 --> 00:16:04,310
لم يبقى سوى الفريق الأحمر والأزرق

335
00:16:04,350 --> 00:16:06,780
!أترون مروحية ؟

336
00:16:06,810 --> 00:16:08,720
عد على ركبتك, وتعلم شيئاً 

337
00:16:08,750 --> 00:16:11,550
!عد على ركبتك ؟

338
00:16:11,590 --> 00:16:13,420
سيسلخ فروة رأسه

339
00:16:13,460 --> 00:16:15,690
نحن في فيلم " أبوكاليبس " الآن
 وستُسلخ فرواتنا

340
00:16:15,720 --> 00:16:18,460
!هناك, أترون ما تفعله ؟

341
00:16:21,330 --> 00:16:24,530
حسناً, أقسم بأنني لست غبية

342
00:16:24,570 --> 00:16:27,200
ولكن لو لم تحضر د. " ألتمان " قلباً جديداً

343
00:16:27,240 --> 00:16:29,940
!فهل يعني هذا أن زراعة الرئة لن تتم ؟

344
00:16:29,970 --> 00:16:31,970
هناك عدة عوامل

345
00:16:32,010 --> 00:16:35,510
والآن لست متأكدة, ولكن يمكن أن أبحث عن إجابة لسؤالكِ

346
00:16:35,540 --> 00:16:38,780
!حسناً, وكيف حال القلب ؟

347
00:16:38,810 --> 00:16:40,350
مرة أخرى, أقول لكِ بأنني لست متأكدة 

348
00:16:40,380 --> 00:16:43,380
ستتصل د. " ألتمان " لتخبرنا بالمستجدات قريباً

349
00:16:43,420 --> 00:16:45,250
!حسناً, ومتى سأراه ؟

350
00:16:45,290 --> 00:16:47,750
" ينبغي أن أسأل د, " يانغ

351
00:16:47,790 --> 00:16:49,190
. . . أنتِ 

352
00:16:49,220 --> 00:16:51,320
!أنتِ مصدر ثريّ للمعلومات, ألستِ كذلك ؟

353
00:16:51,360 --> 00:16:53,390
أنا آسفة, فأنا جديدة على حالة والدكِ

354
00:16:53,430 --> 00:16:56,060
. . . " و د. " يانغ -
 " دعوته " روي -

355
00:16:56,100 --> 00:16:58,060
قررت أن أفعل هذا وأنا في السيّارة

356
00:16:58,100 --> 00:17:00,770
لأنني لم أره منذ 20 سنة

357
00:17:00,800 --> 00:17:04,940
وأردت أن ألومه على هذا 

358
00:17:04,970 --> 00:17:07,710
وأنا ألومه فعلاً 

359
00:17:07,740 --> 00:17:10,180
. . . بإستثناء 

360
00:17:10,210 --> 00:17:12,780
أنه قد حاول

361
00:17:12,810 --> 00:17:15,280
. . . لقد حاول أن يكون 

362
00:17:15,310 --> 00:17:17,220
أبي في البداية

363
00:17:17,250 --> 00:17:21,320
ولكنني لم أستطع أن أسامحه لإنفصاله عن والدتي

364
00:17:23,190 --> 00:17:25,160
وبعدها كف عن المحاولة

365
00:17:25,190 --> 00:17:27,430
. . . و

366
00:17:27,460 --> 00:17:29,360
ولديّ توأمين, في سنتهما الثالثة

367
00:17:29,400 --> 00:17:31,760
ولا أعرف ما إذا كان على علم بذلك

368
00:17:31,800 --> 00:17:33,470
فلم أخبره قط

369
00:17:33,500 --> 00:17:35,470
. . . وبعدها 

370
00:17:35,500 --> 00:17:38,140
. . . أدخل إلى هناك

371
00:17:38,170 --> 00:17:40,970
" لأدعوه بـ " روي

372
00:17:42,510 --> 00:17:45,040
" دعوت أبي بـ " روي

373
00:17:45,080 --> 00:17:46,840
. . . وأنا

374
00:17:46,880 --> 00:17:48,450
لا أريد لهذا 

375
00:17:48,480 --> 00:17:51,350
أن يكون آخر ما يسمعه منّي

376
00:17:51,380 --> 00:17:53,890
أرجوكِ

377
00:17:56,160 --> 00:17:58,120
تريد ابنته أن تتحدث إليكِ 

378
00:17:58,160 --> 00:18:00,260
فلديها الكثير من الأسئلة التي لا أستطيع الإجابة عنها

379
00:18:00,290 --> 00:18:02,290
!لمَ لا تحاولين أن تقرأي ملفه ؟

380
00:18:02,330 --> 00:18:04,330
كرستينا ", إذا أردتِ أن تغضبي منّي فلا بأس بذلك "

381
00:18:04,360 --> 00:18:07,060
. . . ولكن لا - 
لن نتحدث بهذا الآن -

382
00:18:07,100 --> 00:18:08,770
لأنني مشغولة 

383
00:18:08,800 --> 00:18:10,130
تباً

384
00:18:21,170 --> 00:18:23,470
حسناً, أحضروا له مكساج غشائيّ خارجيّ

385
00:18:23,500 --> 00:18:24,930
وينبغي أن يبقيه هذا حيّاً

386
00:18:24,970 --> 00:18:26,900
إلى أن أعود بهاتين الرئتين

387
00:18:26,940 --> 00:18:29,040
فهناك إحتمال بأننا حالما نزرعها 

388
00:18:29,070 --> 00:18:31,570
فسينزاح الضغط المفرط عن القلب
 ليعود إلى حالته الطبيعية

389
00:18:31,610 --> 00:18:34,410
تقول " تيدي " بأن عليكِ إحضار مكساج غشائيّ -
 وما الذي ترينني أفعله ؟ -

390
00:18:34,440 --> 00:18:36,480
حسناً, يبدو بأن " كرستينا " تعمل عليه الآن

391
00:18:36,510 --> 00:18:38,980
. . . " غراي "

392
00:18:39,020 --> 00:18:40,450
!كيف حالها ؟

393
00:18:40,480 --> 00:18:42,850
إنها بأفضل حال

394
00:18:42,890 --> 00:18:44,690
جيّد

395
00:18:48,120 --> 00:18:51,190
تظهر الأمعاء بأن التفاغريّ قد شفي

396
00:18:51,230 --> 00:18:53,460
ولا يوجد أي أثر للإلتهاب

397
00:18:53,500 --> 00:18:57,430
أو العدوى أو التنخّر

398
00:18:57,470 --> 00:19:00,300
أعتقد بأن الوقت مناسب الآن لننصرف للغداء

399
00:19:00,340 --> 00:19:03,410
!فما رأيكِ ؟ - 
الغداء ؟! .. علينا أن نتفقّد -

400
00:19:03,440 --> 00:19:05,540
الغدد الكظرية والكليتين

401
00:19:05,580 --> 00:19:08,480
!وماذا لو أظهر قصور الغدّة وجود مرضيّات ؟ - 
لا تقلقي -

402
00:19:08,510 --> 00:19:11,180
لن تذهب هذه الكلى لأي مكان 

403
00:19:11,210 --> 00:19:13,580
نعم, أنا مدركة لذلك

404
00:19:13,620 --> 00:19:15,650
ولكن تتغيّر المرضيّات الميكروسكوبية

405
00:19:15,690 --> 00:19:17,550
ويصبح من الصعب تحليلها

406
00:19:17,590 --> 00:19:19,320
حين تبدأ الأعضاء بالتعفّن

407
00:19:19,360 --> 00:19:21,420
سنغيب لـ 45 دقيقة فقط, وستتماسك

408
00:19:21,460 --> 00:19:23,460
. . . لازلت أعتقد بأن هذا ليس مناسباً

409
00:19:23,490 --> 00:19:26,200
حسناً يا د. " بايلي ", أراكِ بعد 45 دقيقة

410
00:19:28,330 --> 00:19:29,970
لا أدري

411
00:19:30,000 --> 00:19:31,970
إنها بالشوكولاتة ورذاذ الحلوى -
 من أين أحضرتها ؟ -

412
00:19:32,000 --> 00:19:34,040
من محل البقالة في آخر الشارع 

413
00:19:34,070 --> 00:19:36,040
هذه ليست حفلة لطفل ممرضة 

414
00:19:36,070 --> 00:19:38,040
" لم تستطع أن تبقي ركبتيها معاً يا " غراي

415
00:19:38,070 --> 00:19:40,010
توريس " , و " روبينز " يستحقان "
أفضل من تفاهة بلا ماركة مسجلة لها 

416
00:19:40,040 --> 00:19:42,810
لست مرسولة لأعمالك, أنا طبيبة ولديّ مريضة

417
00:19:42,850 --> 00:19:45,910
على وشك إجراء غلطة متمثلة بمؤخرة كبيرة - 
لا يحق لكِ أن تقولي هذا -

418
00:19:45,950 --> 00:19:48,450
ولكن على أحدهم أن يقوله, فالسبب الوحيد الذي يدفع امرأة

419
00:19:48,480 --> 00:19:51,190
لأن تفعل شيء كهذا بجسدها, لإرضاء رجل

420
00:19:51,220 --> 00:19:53,150
ومن المؤكد أن هذا سيبدأ بمؤخرة ضخمة, وبعدها

421
00:19:53,190 --> 00:19:55,160
تجدها تخلت عن أصدقائها

422
00:19:55,190 --> 00:19:56,530
وانتقلت للعيش معه قبل أن تكون مستعدة لذلك

423
00:19:56,590 --> 00:19:58,090
وإذا لم تكن حذرة, فستجد نفسها

424
00:19:58,120 --> 00:19:59,080
زوجة أب في السادسة والعشرين

425
00:19:59,110 --> 00:20:00,790
لابنة زوجها الحامل التي لم تكن تعلم بأنها لديه

426
00:20:00,800 --> 00:20:02,700
وبعدها ستعود عزباء وتصبغ شعرها بلون جديد

427
00:20:02,730 --> 00:20:04,670
ومن الصعب جداً أن تغطّي لون الجذور

428
00:20:04,700 --> 00:20:08,600
حين يتم إدخالك للعنبر النفسيّ - 
العنبر النفسيّ ؟ -

429
00:20:12,240 --> 00:20:14,340
هذا يحدث

430
00:20:20,710 --> 00:20:23,080
عظيم, أنت هنا

431
00:20:23,120 --> 00:20:25,020
!أين سأتجهم الآن ؟

432
00:20:25,050 --> 00:20:28,050
هناك مساحة كافية, فهذا كل ما أفعله هنا

433
00:20:28,090 --> 00:20:29,590
تفضلي أرجوكِ

434
00:20:30,760 --> 00:20:32,230
!ما الأمر ؟

435
00:20:32,260 --> 00:20:35,260
كنت في المشرحة منذ الصباح

436
00:20:35,300 --> 00:20:38,270
" أحاول أن أعرف سبب وفاة " ميري بورتمان 

437
00:20:38,300 --> 00:20:41,070
" والتي نجت من فظائع " غاري كلارك

438
00:20:41,100 --> 00:20:44,700
لتموت بعد جراحة أجريها يوميّاً

439
00:20:44,740 --> 00:20:46,640
لذا من المهم جداً بالنسبة لي

440
00:20:46,670 --> 00:20:48,710
" ومن المهم جداً بالنسبة لزوج " ميري

441
00:20:48,740 --> 00:20:50,140
أن نحصل على بعض الأجوبة اليوم

442
00:20:50,180 --> 00:20:52,880
ولكن هل تعرف ما يهم أخصائية علم الأمراض

443
00:20:52,910 --> 00:20:54,850
!التي تجري التشريح ؟

444
00:20:54,880 --> 00:20:58,280
. . . حجز العشاء وفترة الغداء

445
00:20:58,320 --> 00:20:59,720
أي الطعام تحديداً

446
00:20:59,750 --> 00:21:01,790
هذا ما يهم هذه الأخصائيّة

447
00:21:05,030 --> 00:21:06,490
!أتشعرين بتحسّن ؟

448
00:21:06,530 --> 00:21:08,330
لا, ليس تماماً

449
00:21:08,360 --> 00:21:10,560
!ما كل هذا ؟

450
00:21:10,600 --> 00:21:13,160
أحاول أن أكتب عرضاً للحصول على منحة

451
00:21:13,200 --> 00:21:14,570
!ولماذا " تحاول " ؟

452
00:21:14,600 --> 00:21:16,630
" لأنني كلما بحثت أكثر عن " ألزهايمر

453
00:21:16,670 --> 00:21:18,070
كلما ازداد اكتئابي

454
00:21:18,100 --> 00:21:20,100
وحين تقرأين عن الإصابات المبكرة 

455
00:21:20,140 --> 00:21:22,110
" مثل النوع الذي أصيبت به " إليس غراي

456
00:21:22,140 --> 00:21:24,080
يزداد الأمر سوءاً

457
00:21:24,110 --> 00:21:26,580
هناك امرأة في " إنجلترا " بعمر 32 عاماً

458
00:21:26,610 --> 00:21:29,080
تعجز عن تمييز طفلتها ذات الثلاث سنوات

459
00:21:29,110 --> 00:21:32,720
هذا مرعب

460
00:21:34,120 --> 00:21:37,120
وهذه الأخصائية تمضغ العلكة أثناء عملها أيضاً

461
00:21:37,160 --> 00:21:39,090
يا إلهي

462
00:21:39,120 --> 00:21:42,390
هذا مقرف

463
00:21:43,460 --> 00:21:45,060
شكراً لك

464
00:21:46,400 --> 00:21:47,730
" كريستي "

465
00:21:47,730 --> 00:21:50,900
نعم -
 تخشى د. " غراي " أن تكوني -

466
00:21:50,940 --> 00:21:53,470
قد قررتِ إجراء الجراحة لأسباب غير منطقية

467
00:21:53,500 --> 00:21:55,540
مثل إرضاء أحدهم

468
00:21:55,570 --> 00:21:58,640
. . . والذي قد يفضّل جسداً أكثر

469
00:21:58,680 --> 00:22:01,110
جسداً أكثر غلظة

470
00:22:01,150 --> 00:22:03,080
" د. " غراي

471
00:22:03,110 --> 00:22:06,250
أتمنّى أن لا تسيئي فهمي

472
00:22:06,280 --> 00:22:08,250
ولكن حتى مع معطفكِ 

473
00:22:08,290 --> 00:22:10,250
يمكنني أن أرى أن لديكِ مؤخرة مذهلة

474
00:22:10,290 --> 00:22:12,660
وبمؤخرة كهذه, أراهن على أنكِ تعرفين

475
00:22:12,690 --> 00:22:14,660
كيف تجدين الجينز المثاليّ

476
00:22:14,690 --> 00:22:16,930
الجينز الذي يجعلك تشعرين وكأنكِ

477
00:22:16,960 --> 00:22:19,660
أكثر شخص لبس البنطال بإثارة 

478
00:22:19,700 --> 00:22:21,900
وأحسدكِ على هذا, لأنني لم أجرب هذا الإحساس قط

479
00:22:21,930 --> 00:22:23,900
. . . فكلّ بنطال أرتديه, يتدلى

480
00:22:23,930 --> 00:22:25,900
إلا لو تسوّقت في قسم الأولاد 

481
00:22:25,940 --> 00:22:27,970
" وقد حاولت أن أكتسب وزناً يا د. " غراي

482
00:22:28,010 --> 00:22:29,870
ولكن اتضح بأنني من الأشخاص 

483
00:22:29,910 --> 00:22:32,580
الذين يختزنون دهونهم في أذرعهم وأثدائهم

484
00:22:32,610 --> 00:22:36,110
مما يصعّب عليّ ارتداء الفساتين الصيفيّة

485
00:22:36,150 --> 00:22:39,750
والتي لا أرتدي سواها, لأن الجينز لا يناسبني

486
00:22:39,780 --> 00:22:44,150
لذا يا د. " غراي ", سأحصل على مؤخرة كبيرة

487
00:22:44,190 --> 00:22:45,750
وممتلئة, ويسهل الإمساك بها

488
00:22:45,790 --> 00:22:48,920
وخير لكِ أن تصدقي بأنني أفعل كل هذا من أجلي

489
00:22:48,960 --> 00:22:52,860
ولا أطيق الإنتظار لأحصل عليها

490
00:22:56,800 --> 00:22:59,570
أنتِ لطيفة جداً

491
00:22:59,600 --> 00:23:02,440
حسناً, مات جميع مرضى الفريق الأحمر

492
00:23:02,470 --> 00:23:05,570
لم يبقَ سوى الفريق الأزرق

493
00:23:05,610 --> 00:23:09,280
انتبه يا " كاريف ", فهذه ما تبدو عليه الخبرة 

494
00:23:09,310 --> 00:23:12,150
" جهدٌ جيّد يا " أفري

495
00:23:12,180 --> 00:23:15,450
ولكن هذا الشق الذي أحدثته واسع جداً

496
00:23:15,480 --> 00:23:19,290
وتسببت بتهتّك الشرايين الدرقية العلوية

497
00:23:19,320 --> 00:23:22,090
تحرك - تباً -

498
00:23:22,120 --> 00:23:24,420
أسمعها , أسمع المروحية -
 !ماذا ؟ -

499
00:23:24,460 --> 00:23:27,260
! أنا أسمعها, أنا أسمعها - 
كفاكِ جنوناً -

500
00:23:27,300 --> 00:23:30,300
لا يمكنكِ أن تسمعي المروحية, أولاً لأنها خيالية

501
00:23:30,330 --> 00:23:33,570
وثانياً, لأن المروحية الخيالية, لن تأتي

502
00:23:33,600 --> 00:23:36,700
يحاول " هنت " أن ينهكنا, ليعلمنا

503
00:23:36,740 --> 00:23:40,370
درساً تافهاً عن أن الإصابات لا تكون عادلة أو ما شابه

504
00:23:40,410 --> 00:23:43,340
ولن ننتهي إلى أن يقول بأن الدمى قد ماتت

505
00:23:43,380 --> 00:23:46,150
! انتهينا - 
! لا, هذا ليس صحيحاً -

506
00:23:46,180 --> 00:23:47,980
! أنت مخطئ

507
00:23:51,390 --> 00:23:54,090
تباً لهذا, لقد اكتفيت

508
00:23:54,120 --> 00:23:56,290
!ماذا ؟

509
00:23:56,320 --> 00:23:58,420
! " جاكسون "

510
00:23:58,460 --> 00:24:00,460
!أفري ", إلى أين أنت ذاهب ؟ "

511
00:24:00,490 --> 00:24:02,830
" أفري ", عد إلى هنا يا " أفري "

512
00:24:02,860 --> 00:24:05,300
! لا -
 !لا ؟ -

513
00:24:07,630 --> 00:24:09,440
لا سيّدي

514
00:24:24,130 --> 00:24:26,130
سيفي هذا بالغرض

515
00:24:26,160 --> 00:24:28,060
لنغطيها, ولننتهي اليوم

516
00:24:28,100 --> 00:24:31,400
!ألن نأخذ عينة من الدماغ ؟ - 
بلى, بالتأكيد -

517
00:24:31,440 --> 00:24:32,650
بعد أسبوعين تقريباً, حين يتماسك أكثر

518
00:24:32,670 --> 00:24:35,310
في الفورمالين - 
من الممكن أن نقطع الدماغ وهو حديث -

519
00:24:35,340 --> 00:24:37,310
ومن الممكن أيضاً في اللحظة التي تشقين فيها

520
00:24:37,340 --> 00:24:40,410
دماغ شخص توفي حديثاً, أن تتفكك أجزاؤه كالجيلي

521
00:24:40,950 --> 00:24:43,050
إذا لم ترغبي بحدوث ذلك

522
00:24:43,080 --> 00:24:46,620
تضعينه في الفورمالين وتنتظري لأسبوعين - 
. . لا أحاول بأن أخبركِ كيف تؤدين عملكِ, ولكنكِ -

523
00:24:46,650 --> 00:24:49,120
لا, بل هذا ما تحاولين فعله

524
00:24:49,150 --> 00:24:51,120
وأحاول بجديّة أن لا أخذ موقفاً منكِ

525
00:24:51,160 --> 00:24:52,870
فهذا ما أفعله طوال اليوم, ولكل يوم

526
00:24:53,290 --> 00:24:55,370
!هل تعتقدين بأنني فشلت في كلية الطب ؟

527
00:24:55,390 --> 00:24:58,660
هل هذا هو إعتقادكِ, بأن أخصائيي الباثولوجيا

528
00:24:58,700 --> 00:25:00,700
!إختاروا التخصص لأنهم فشلوا في الجراحة ؟

529
00:25:00,730 --> 00:25:02,770
" نتيجة التشريح لم تتحدد بعد يا د. " بايلي

530
00:25:02,800 --> 00:25:07,370
وصدقيني حين أقول بأنني أكره هذا كما تكرهينه

531
00:25:15,810 --> 00:25:17,610
!هل حالته مستقرة ؟

532
00:25:17,650 --> 00:25:19,050
حالته حرجة

533
00:25:19,080 --> 00:25:22,050
يجب أن أتأكد من الأحماض بإستمرار

534
00:25:22,090 --> 00:25:23,950
ولكنه مستقرّ حاليّاً

535
00:25:23,990 --> 00:25:25,890
عظيم, دعيني آخذ مكانكِ إذن

536
00:25:25,920 --> 00:25:28,920
وأذهبي للتحدث مع ابنته -
 لا , اذهبي أنتِ -

537
00:25:28,960 --> 00:25:30,860
. . . أخبريها بأن ضغط دمه يرتفع

538
00:25:30,890 --> 00:25:33,300
تريد أن تسمع هذا منكِ -
 يحتاج للمراقبة -

539
00:25:33,330 --> 00:25:34,930
يمكنني مراقبته

540
00:25:34,960 --> 00:25:37,430
حسناً, ولكنها لا تريد أن تسمع المستجدات منّي

541
00:25:37,470 --> 00:25:40,270
لا تريد سوى أن أتفهّم خوفها

542
00:25:40,300 --> 00:25:42,240
. . . ولا يمكنني ذلك الآن

543
00:25:42,270 --> 00:25:45,040
لأنني خائفة بما يكفي

544
00:25:45,080 --> 00:25:46,980
كنت خائفة حين توقّف قلبه

545
00:25:47,010 --> 00:25:48,940
وخائفة الآن وحالته مستقرة

546
00:25:48,980 --> 00:25:51,010
وخائفة من أن أسير في الردهة

547
00:25:51,050 --> 00:25:52,910
أنا خائفة طوال الوقت

548
00:25:52,950 --> 00:25:54,680
دعيني أساعدكِ

549
00:25:54,720 --> 00:25:58,980
<i>لا يمكنكِ مساعدتي, أتفهمين ؟! .. لا يمكنكِ مساعدتي - 
ستصل د. " ألتمان " بعد 30 دقيقة -</i>

550
00:25:59,020 --> 00:26:01,350
يجب أن ننقله إلى غرفة العمليّات

551
00:26:01,390 --> 00:26:03,390
يمكن لـ د. " غراي " أن تساعدكم بذلك

552
00:26:03,420 --> 00:26:07,230
. . . " كرستينا "

553
00:26:11,600 --> 00:26:13,300
! رحلة سعيدة 

554
00:26:13,330 --> 00:26:16,000
يا إلهي , إنها حفلة توديع 

555
00:26:16,040 --> 00:26:17,740
شكراً يا رفاق

556
00:26:17,770 --> 00:26:19,570
!أهذه حفلة ؟

557
00:26:21,340 --> 00:26:24,240
إنه . . يوم مزدحم

558
00:26:24,280 --> 00:26:26,210
. . . لا, بالطبع فأنا

559
00:26:26,250 --> 00:26:28,510
لم آتي إلا المستشفى إلا منذ عملت كطبيبة

560
00:26:28,550 --> 00:26:30,450
. . . ولكن

561
00:26:30,480 --> 00:26:32,450
إذا كان الناس منشغلون جداً لوداعي

562
00:26:32,490 --> 00:26:34,550
فلابد بأنهم منشغلون فعلاً

563
00:26:34,590 --> 00:26:36,090
. . . " كالي "

564
00:26:36,120 --> 00:26:38,090
" من الصعب أن تلقي اللوم عليهم يا " توريس

565
00:26:38,130 --> 00:26:40,290
إذ ينقصنا طبيبتين الآن

566
00:26:40,330 --> 00:26:43,660
وسينشغلون أكثر في الفترة المقبلة

567
00:26:43,700 --> 00:26:46,670
. . . يسعدني أنك تملك الوقت الكافي أيها الرئيس

568
00:26:46,700 --> 00:26:50,170
. . . بوجود مشاكل الرئاسة والخطط الكبيرة

569
00:26:50,200 --> 00:26:52,440
!والتي عبارة عن ماذا تحديداً ؟

570
00:26:52,470 --> 00:26:57,810
!ولمَ سأفصح عن أفكاري الجيّدة ؟

571
00:27:01,610 --> 00:27:04,620
إنه يعبث بعقلكِ وحسب

572
00:27:04,650 --> 00:27:08,250
!نعم, ولن أتأكد من ذلك أبداً, أليس كذلك ؟

573
00:27:15,590 --> 00:27:17,030
شكراً جزيلاً لكلاكما 

574
00:27:17,060 --> 00:27:20,070
ينبغي أن أنهي حزم بعض أشيائي 

575
00:27:20,100 --> 00:27:23,170
لذا سأذهب

576
00:27:23,200 --> 00:27:24,700
حظاً طيّباً

577
00:27:24,740 --> 00:27:26,840
أريهم ما لديكِ

578
00:27:31,840 --> 00:27:33,740
لا أريد العودة إلى المنزل الآن

579
00:27:33,780 --> 00:27:38,380
أتودّين مشاهدتنا نعطي إحدى السيّدات مؤخرة ضخمة ؟

580
00:27:38,420 --> 00:27:40,720
يا إلهي, بالتأكيد

581
00:27:48,260 --> 00:27:49,890
! سيّدي

582
00:27:49,930 --> 00:27:53,030
قلت بأن المروحية ستصل قبل عدة ساعات

583
00:27:53,060 --> 00:27:55,370
ولم تصل بعد, ولا أقصد أن أشتكي 

584
00:27:55,400 --> 00:27:57,330
!ولكن أين هي ؟

585
00:27:57,370 --> 00:27:59,940
لازال المطر يهطل بغزارة

586
00:27:59,970 --> 00:28:02,340
ومن الأرجح أنهم علقوا في عاصفة رعدية

587
00:28:02,370 --> 00:28:04,540
! لا

588
00:28:04,570 --> 00:28:06,580
! لا ! .. أعرف ما في هذه البطاقة 

589
00:28:06,610 --> 00:28:09,510
مكتوب فيها أنه أصيب بإندحاس قلبيّ

590
00:28:09,550 --> 00:28:12,120
مصحوب بفرط ضغط وبطء في القلب, ولكن لا يمكن ذلك

591
00:28:12,150 --> 00:28:13,980
لأنني أجريت بزل للتأمور

592
00:28:14,020 --> 00:28:15,850
وأعطيته سوائل وريدية 

593
00:28:15,890 --> 00:28:17,520
إنها محقة 

594
00:28:17,550 --> 00:28:18,990
. . . ماذا أفعل ؟! .. هل

595
00:28:19,020 --> 00:28:20,790
! " كاريف "

596
00:28:20,830 --> 00:28:22,830
أمسك بقدميه

597
00:28:24,330 --> 00:28:26,030
! المريض 

598
00:28:26,060 --> 00:28:28,430
! هيّا 

599
00:28:28,470 --> 00:28:31,470
! تباً .. هذا مذهل -
 !ما الذي تفعلونه ؟ -

600
00:28:31,500 --> 00:28:34,400
سيّارة الإسعاف هذه ليست ضمن الموقع -
 أنت تختلق الأشياء كما تريد -

601
00:28:34,440 --> 00:28:36,710
ويمكنني أن أفعل الشيء ذاته 
 وأقول بأنها ضمن موقع الحادث

602
00:28:36,740 --> 00:28:38,810
لا يمكن نقل تسعة مرضى في سيّارة إسعاف

603
00:28:38,840 --> 00:28:41,410
ولكن سيمكننا نقل مريضين 

604
00:28:41,440 --> 00:28:43,710
قد يموت سبعة من مرضاي اليوم

605
00:28:43,750 --> 00:28:46,680
ولكن سيعيش هذين الإثنين , لأنني سأوصلهم

606
00:28:46,720 --> 00:28:48,720
بهذه السيّارة

607
00:28:48,750 --> 00:28:51,620
وسآخذهم إلى المستشفى 

608
00:28:54,790 --> 00:28:56,290
! حسناً

609
00:28:59,230 --> 00:29:02,130
كيبنر ", هذه السيّارة كانت ضمن الحادثة "

610
00:29:02,160 --> 00:29:05,530
ولم تعد تعمل - 
هناك مفاتيح في مفتاح التشغيل, فلنجرب -

611
00:29:07,470 --> 00:29:10,410
يبدو بأنها تعمل 

612
00:29:10,440 --> 00:29:13,340
يبدو بأنهم قد أحضروا الإسعاف حين تعطلت المروحية

613
00:29:13,380 --> 00:29:14,840
! والآن تحرك

614
00:29:14,880 --> 00:29:17,310
! وإلاّ سأدهسك

615
00:29:18,880 --> 00:29:21,260
هيّا , هيّا

616
00:29:34,930 --> 00:29:38,200
مجهول بإصابات صدرية متعددة ورضوح خطرة 

617
00:29:38,230 --> 00:29:40,330
لازال يعاني فرطاً في ضغط الدم حتى بعد الحقنة الوريدية

618
00:29:40,370 --> 00:29:42,100
بدأت في موقع الحادثة 

619
00:29:42,140 --> 00:29:44,340
حسناً يا " كيبنر ", هذا يكفي

620
00:29:44,370 --> 00:29:46,570
نحتاج فحصاً كاملاً, وبضع للصدر

621
00:29:46,610 --> 00:29:48,910
وأشك بوجود نزيف نشط في صدره

622
00:29:48,940 --> 00:29:52,150
أيمكنك أن تقول بأننا فزنا, وإلا فلن تتوقّف

623
00:29:52,180 --> 00:29:54,080
! " إنها ليست مسابقة يا " كاريف

624
00:29:54,120 --> 00:29:56,980
اتصل بغرفة العمليّات وتأكد من وجود غرفة شاغرة - 
سأفعل ذلك -

625
00:29:57,020 --> 00:29:59,220
حسناً , حسناً .. لا بأس

626
00:29:59,250 --> 00:30:00,890
فاز الفريق الأزرق

627
00:30:00,920 --> 00:30:03,160
!هل فاز الفريق الأزرق ؟ -
 نعم, لقد فزتم -

628
00:30:03,190 --> 00:30:04,720
وستعيشون لأربعين سنة إضافية 

629
00:30:04,760 --> 00:30:07,130
!وتنجبون 15 حفيداً, أيسعدكِ هذا ؟

630
00:30:07,160 --> 00:30:08,900
! فاز الفريق الأزرق 

631
00:30:08,930 --> 00:30:11,230
! مرحى 

632
00:30:11,260 --> 00:30:13,500
! نعم

633
00:30:13,530 --> 00:30:14,830
! نعم

634
00:30:19,840 --> 00:30:22,340
مرحباً 

635
00:30:22,380 --> 00:30:24,780
تفضّلي, واقرأي هذا 

636
00:30:24,810 --> 00:30:27,850
" مرض ( ألزهايمر ) سيء, وينبغي أن نعالجه "

637
00:30:27,880 --> 00:30:30,480
نتيجة 12 ساعة من العمل

638
00:30:30,520 --> 00:30:33,990
" ترفض د. " ستانلي " أن تشرّح دماغ " ميري 

639
00:30:34,020 --> 00:30:37,590
إلا بعد أن تضعه في مادة مثبتة لأسبوعين

640
00:30:37,620 --> 00:30:40,120
أسمع, أريدك أن تتخطى سلطتها

641
00:30:40,160 --> 00:30:42,990
لا يمكنني أن أفعل هذا, فهي محقة

642
00:30:43,030 --> 00:30:45,900
لا يمكنني أن أعجّل الإجراءات أكثر منها 

643
00:30:45,930 --> 00:30:48,470
<i>ليس هذا ما أردت أن أسمعه منك</i>

644
00:30:48,500 --> 00:30:51,070
. . . اسمعي يا " ميراندا ", أعرف بأن هذه

645
00:30:51,100 --> 00:30:53,470
خسارة شخصية بالنسبة لكِ

646
00:30:53,510 --> 00:30:55,840
ولكن عليكِ أن تتجاوزيها

647
00:30:58,810 --> 00:31:01,710
" عليّ أن أذهب لأخبر زوج " ميري

648
00:31:01,750 --> 00:31:04,680
بأنني لا أعرف سبب وفاة زوجته

649
00:31:04,720 --> 00:31:06,280
أعجز عن إجابة 

650
00:31:06,320 --> 00:31:08,920
السؤال الوحيد الذي سيسأله 

651
00:31:08,950 --> 00:31:10,920
ولا يمكنني أن أجيب عن سؤاله

652
00:31:10,960 --> 00:31:13,460
لأن الطب . . لأن العلم يخذلني

653
00:31:13,490 --> 00:31:15,530
وآخذ هذا على محمل شخصيّ

654
00:31:15,560 --> 00:31:17,130
هذا ما أعجز عن تقبّله

655
00:31:17,160 --> 00:31:19,100
ولا تجرؤ على الوقوف أمامي

656
00:31:19,130 --> 00:31:21,060
لتتحدث معي عن تجاوز الأمور 

657
00:31:21,100 --> 00:31:23,070
فلست أنا التي تواصل التفكير بشأن 

658
00:31:23,100 --> 00:31:25,770
" إحتمالية إصابة شريك حياتها بـ " ألزهايمر

659
00:31:25,800 --> 00:31:29,540
طوال الوقت, حتى عجزت عن كتابة مقال لعين

660
00:31:40,750 --> 00:31:42,750
!ألا يفترض أن تكوني مع المريض ؟

661
00:31:42,790 --> 00:31:44,620
يتم إعداده في غرفة العمليّات

662
00:31:44,660 --> 00:31:47,890
والآن ستتحدثين معي -
 عودي إلى الداخل من فضلكِ -

663
00:31:50,260 --> 00:31:51,690
" كرستينا "

664
00:31:56,370 --> 00:31:58,400
!كيف أصبحتِ بخير ؟

665
00:31:58,440 --> 00:32:01,240
!كيف تعافيتِ تماماً ؟

666
00:32:01,270 --> 00:32:03,270
!أنا مدمّرة , حسناً ؟

667
00:32:03,310 --> 00:32:05,210
أنا ميّتة ومحطّمة

668
00:32:05,240 --> 00:32:08,440
!وأنتِ تتجوّلين حولي وتجالسينني ؟

669
00:32:08,480 --> 00:32:11,150
!وكأننا لم نمرّ بالموقف ذاته ؟

670
00:32:11,180 --> 00:32:13,580
<i>!فلماذا أنتِ بخير ؟ - 
لا أدري -</i>

671
00:32:13,620 --> 00:32:16,150
كنتِ هناك أيضاً

672
00:32:16,190 --> 00:32:18,050
كنتِ هناك, بعينيكِ الحزينتين

673
00:32:18,090 --> 00:32:20,490
. . . تصيحين بي لأنقذ حياته 

674
00:32:20,520 --> 00:32:22,690
وبعدها تطلبين من الرجل أن يطلق النار عليكِ

675
00:32:22,730 --> 00:32:25,160
دون إعتبار لنفسكِ أو لحملكِ -
. .  " كرستينا " -

676
00:32:25,190 --> 00:32:27,260
<i>لم أملك الخيار حينها لأتصرف , بسببكِ</i>

677
00:32:27,300 --> 00:32:29,460
لو أن شخص غيره كان مستلقياً على الطاولة

678
00:32:29,500 --> 00:32:31,900
ولو كان شخص غيركِ يقف أمامي, لكنت ابتعدت - 
ما كنتِ لتبتعدين -

679
00:32:31,940 --> 00:32:35,000
كان يمكنني أن أبتعد, وما كنت لأكون مكاني اليوم 

680
00:32:52,220 --> 00:32:55,160
رافقيني يا د. " يانغ " , واخبريني بكل شيء

681
00:33:06,410 --> 00:33:08,850
!إلى من سأتحدث الآن بشأن النساء ؟

682
00:33:08,880 --> 00:33:10,280
ديريك " موجود "

683
00:33:10,320 --> 00:33:12,320
إنه متزوج وقد أشبع رغباته

684
00:33:12,350 --> 00:33:13,850
وهذا يثير غيضي

685
00:33:15,290 --> 00:33:17,690
يمكنك أن تراسلني عن طريق الإيميل 

686
00:33:20,760 --> 00:33:22,630
!ماذا ؟

687
00:33:22,660 --> 00:33:25,160
. . . قد لا أملك الحق بقول هذا

688
00:33:26,700 --> 00:33:28,330
قل ما عندك

689
00:33:31,740 --> 00:33:34,140
أجري الكثير من جراحات تكبير الثدي

690
00:33:34,170 --> 00:33:37,540
حسناً, ليس هذا ما توقعت سماعه

691
00:33:37,580 --> 00:33:41,180
ولكنني أعيد عكس العديد منها 

692
00:33:41,210 --> 00:33:43,150
تعود إليّ النساء بعد سنة 

693
00:33:43,180 --> 00:33:46,780
. . . أو سنتين من إجرائها 

694
00:33:46,820 --> 00:33:50,490
وهن تعيسات بسبب ذلك القرار الذي اتخذنه

695
00:33:50,520 --> 00:33:53,720
واليوم, شاهدتني وأنا أجري لسيّدة جراحة 

696
00:33:53,760 --> 00:33:55,390
لتكبير المؤخرة 

697
00:33:55,420 --> 00:33:58,090
ولست قلقاً إطلاقاً بشأنها

698
00:33:58,130 --> 00:34:00,030
لأنني أعلم بشكل قاطع

699
00:34:00,060 --> 00:34:02,330
أنه لا يوجد صديق ليضغط عليها

700
00:34:02,370 --> 00:34:05,130
ولم يكن بسبب أيّ شخص آخر, بل فعلته من أجل ذاتها

701
00:34:05,170 --> 00:34:07,840
وكوني صديقكِ, فعليّ أن أخبركِ

702
00:34:07,870 --> 00:34:09,870
بأنكِ تبدين كشخص

703
00:34:09,910 --> 00:34:11,510
يجري جراحة لتكبير ثدييه

704
00:34:11,540 --> 00:34:14,010
لأن شريكه يحب الحجم الكبير

705
00:34:16,680 --> 00:34:18,880
" وحين أقول " الحجم الكبير " أقصد " أفريقيا

706
00:34:23,890 --> 00:34:25,550
" أحبها يا " مارك

707
00:34:25,590 --> 00:34:27,450
أعرف ذلك

708
00:34:27,490 --> 00:34:29,860
. . . ولكن يجب أن تتعلمي

709
00:34:29,890 --> 00:34:32,360
كيف تحبين " أفريقيا " أيضاً

710
00:34:52,480 --> 00:34:53,880
" أفري "

711
00:34:55,620 --> 00:34:58,050
لا يحق لك أن تتجاهلني حين أعلّمك

712
00:34:58,090 --> 00:35:00,120
مات اثنان من أصدقائي أثناء حادثة إطلاق النار

713
00:35:00,150 --> 00:35:01,720
لذا . . . شكراً

714
00:35:01,760 --> 00:35:05,030
لا أحتاج لدروس عن ظلم الإصابات

715
00:35:10,800 --> 00:35:14,100
فقدت دزينة من الأصدقاء في ميدان القتال, العشرات منهم

716
00:35:14,130 --> 00:35:16,200
. . . ولم يحدث قط

717
00:35:16,240 --> 00:35:19,440
أن إتخذتهم عذراً لأستسلم

718
00:35:19,470 --> 00:35:20,870
" أنت طبيب يا " أفري

719
00:35:20,910 --> 00:35:23,080
وهذا لن ينتهي بموت أحدهم

720
00:35:23,110 --> 00:35:25,580
يجب أن تتعلم كيف تكون طبيباً

721
00:35:25,610 --> 00:35:27,780
بغض النظر عمّا تمر به

722
00:35:27,810 --> 00:35:29,780
أو ما تفتقر إليه من أدوات

723
00:35:29,820 --> 00:35:32,150
هذا هو الدرس الذي ينبغي أن تتعلمه

724
00:35:32,190 --> 00:35:33,620
لا يحق لك أن تستسلم

725
00:35:33,650 --> 00:35:36,250
حتى لو اضطررت أن أسحبك إلى الخارج 

726
00:35:36,290 --> 00:35:40,360
! ستأتي معي, وستنهي عملك

727
00:35:43,760 --> 00:35:45,760
إذا لم ينبض قلبه قريباً

728
00:35:45,800 --> 00:35:48,800
فلن نفصله عن المجازة

729
00:35:48,840 --> 00:35:51,240
عادت حرارته إلى المعدل الطبيعيّ

730
00:35:51,270 --> 00:35:54,640
لا أرى تسرّباً, وكل الأربطة في مكانها الصحيح

731
00:35:54,670 --> 00:35:57,140
ينبغي أن ننتظر لنرى 

732
00:35:57,180 --> 00:35:59,440
ما إذا كان عمل د. " يانغ " قد آتى أؤكله

733
00:36:09,620 --> 00:36:12,990
هاهو 

734
00:36:13,030 --> 00:36:14,790
" عمل جيّد يا د. " يانغ

735
00:36:14,830 --> 00:36:16,690
أحسنتِ

736
00:36:19,770 --> 00:36:21,730
كلاّب

737
00:36:28,370 --> 00:36:31,340
ومؤكد أنه لا يوجد الكثير هناك

738
00:36:31,380 --> 00:36:32,780
ولكن, هذا يعني

739
00:36:32,810 --> 00:36:34,850
أنه لا يوجد ما يشتتنا عن الطب

740
00:36:34,880 --> 00:36:37,680
سنصب كامل تركيزنا على الطب, وهذا عظيم

741
00:36:37,720 --> 00:36:41,050
!ماذا ؟! .. يا إلهي, هل نسيتِ جواز سفركِ ؟

742
00:36:41,090 --> 00:36:44,020
" فزت بمنحة " كارتر ماديسون

743
00:36:44,060 --> 00:36:46,090
" فزت بمنحة " كارتر ماديسون

744
00:36:46,120 --> 00:36:48,130
!أتعلمين مدى ندرة هذا ؟

745
00:36:48,160 --> 00:36:50,090
!وهل تعرفين كم يعتبر شيئاً مميزاً ؟

746
00:36:50,130 --> 00:36:52,600
هذه أكبر فرصة في حياتي المهنية

747
00:36:52,630 --> 00:36:55,600
سيتسنّى لي الذهاب إلى " مالاوي " بتمويل شبه مطلق

748
00:36:55,630 --> 00:36:57,600
. . . لأساعد الأطفال, لأساعد المخلوقات الصغيرة

749
00:36:57,630 --> 00:36:59,940
والذين قد لا يروا جراح أطفال أبداً إذا لم أذهب

750
00:36:59,970 --> 00:37:01,870
يمكنني أن أغير حياة بعضهم

751
00:37:01,910 --> 00:37:04,370
وهذا هو حلمي, وأنا أعيش هذا الحلم حالياً

752
00:37:04,410 --> 00:37:06,380
أشعر وكأنني فوق القمر بسبب هذا الحلم

753
00:37:06,410 --> 00:37:10,250
أو كنت لأشعر بهذا, ولكنكِ تفسدينه عليّ

754
00:37:10,280 --> 00:37:11,710
بتذمّركِ أولاً

755
00:37:11,750 --> 00:37:14,520
والآن بحماسكِ وإبتسامكِ المزيّف

756
00:37:14,550 --> 00:37:16,820
أنتِ تفسدين " أفريقيا " بالنسبة ليّ -
 ليس صحيحاً -

757
00:37:16,850 --> 00:37:19,290
! بلى

758
00:37:21,120 --> 00:37:23,030
حسناً

759
00:37:23,060 --> 00:37:25,290
حسناً, لا أريد الذهاب إلى " أفريقيا ", أيرضيكِ هذا ؟

760
00:37:25,330 --> 00:37:27,830
ولكن أريد أن أكون معكِ

761
00:37:27,860 --> 00:37:30,630
<i>حسناً ؟! .. وأنا أبذل جهدي بالمحاولة الآن</i>

762
00:37:30,670 --> 00:37:32,600
ستفوتنا الطائرة, لنذهب

763
00:37:32,630 --> 00:37:35,600
!يا إلهي , حسناً .. أتريدين أن نتشاجر ؟

764
00:37:35,640 --> 00:37:38,640
مدة الرحلة 18 ساعة, ويمكننا أن نتشاجر على الطائرة

765
00:37:38,670 --> 00:37:41,740
أنتِ تفسدين هذه الفرصة بالنسبة لي

766
00:37:41,780 --> 00:37:43,640
ولا أريد أن أفعل هذا

767
00:37:43,680 --> 00:37:45,650
!ما الذي يعنيه هذا إذن ؟

768
00:37:45,680 --> 00:37:48,720
. . . هل قررتِ أن لا تذهبي فجأة

769
00:37:51,250 --> 00:37:54,460
لا أريد الذهاب إلى " أفريقيا " معكِ

770
00:38:00,030 --> 00:38:03,630
أريزونا " . . . لا "

771
00:38:03,660 --> 00:38:06,700
حسناً ؟! . . لا

772
00:38:06,740 --> 00:38:08,270
أنا آسفة

773
00:38:08,300 --> 00:38:10,700
أنا آسفة -
 أنتِ آسفة ؟ -

774
00:38:10,740 --> 00:38:12,510
إنها ثلاث سنوات

775
00:38:15,210 --> 00:38:19,450
سأفوّت رحلتي

776
00:38:19,480 --> 00:38:22,650
اهتمّي بنفسكِ

777
00:38:26,990 --> 00:38:28,350
لا

778
00:38:28,390 --> 00:38:30,590
! لا

779
00:38:33,660 --> 00:38:36,460
. . . أرجوكِ, يمكنني 

780
00:38:36,500 --> 00:38:40,600
يمكننا أن نفعلها , يمكننا أن نحل المشكلة 

781
00:38:42,340 --> 00:38:44,500
. . . ابقي هنا

782
00:38:44,540 --> 00:38:46,910
وكوني سعيدة 

783
00:38:46,940 --> 00:38:48,510
. . . وسأذهب أنا 

784
00:38:48,540 --> 00:38:50,710
وسأكون سعيدة 

785
00:38:50,740 --> 00:38:52,750
إذا صعدتِ تلك الطائرة

786
00:38:52,780 --> 00:38:54,710
إذا ذهبتِ وحدكِ, فستنتهي علاقتنا

787
00:38:54,750 --> 00:38:56,720
أتسمعينني ؟! . . ستنتهي

788
00:38:56,750 --> 00:38:58,680
نحن نقف

789
00:38:58,720 --> 00:39:03,160
وسط المطار, لنصيح في بعضنا

790
00:39:03,190 --> 00:39:08,990
سبق وانتهت علاقتنا

791
00:39:19,110 --> 00:39:20,570
" يانغ "

792
00:39:25,340 --> 00:39:28,910
أخبرتني د. " ألتمان " بشأن عملكِ اليوم

793
00:39:28,950 --> 00:39:32,650
أعلم بأنكِ تمرّين بظروف صعبة في الأشهر القليلة الفائتة

794
00:39:32,680 --> 00:39:35,320
. . . لذا

795
00:39:35,350 --> 00:39:36,990
أحسنتِ عملاً 

796
00:39:37,020 --> 00:39:39,890
شكراً لك سيّدي

797
00:39:42,990 --> 00:39:45,560
أيها الرئيس

798
00:39:45,600 --> 00:39:47,930
!أيمكنني التحدث معك للحظة ؟

799
00:39:47,970 --> 00:39:51,040
لا يمكنني أن أنتظر الإختبار التالي

800
00:39:51,070 --> 00:39:53,740
سأكون ضمن فريقكِ بلا شك

801
00:39:53,770 --> 00:39:57,440
 تحرّك وإلا سأدهسك " . . كان مضحكاً جداً "

802
00:40:01,650 --> 00:40:05,080
<i>. . . جميعنا نبحث عن أسئلة</i>

803
00:40:05,120 --> 00:40:08,020
<i>. . . في الطب</i>

804
00:40:08,050 --> 00:40:10,320
<i>. . . وفي الحياة </i>

805
00:40:10,350 --> 00:40:12,690
<i>وفي كل شيء</i>

806
00:40:21,330 --> 00:40:23,800
!هل كنت تحدق بمؤخرتي ؟

807
00:40:23,830 --> 00:40:25,470
ليست المرة الأولى 

808
00:40:25,500 --> 00:40:27,740
ولن تكون الأخيرة 

809
00:40:27,770 --> 00:40:30,010
! لا

810
00:40:37,980 --> 00:40:40,980
<i>وأحياناً ما تكون الإجابات التي نبحث عنها</i>

811
00:40:41,020 --> 00:40:44,690
<i>مختبئة أمامنا </i>

812
00:40:48,120 --> 00:40:50,730
مررت بأسوأ يوم اليوم 

813
00:40:50,760 --> 00:40:52,130
. . . أخذت أعمل 

814
00:40:52,160 --> 00:40:54,130
أعمل على التقديم للمنحة 

815
00:40:54,160 --> 00:40:56,900
ولكن لم أستطع

816
00:40:56,930 --> 00:40:59,070
. . . وبعدها أدركت

817
00:41:01,270 --> 00:41:04,110
بأنكِ السبب

818
00:41:05,770 --> 00:41:08,710
" إنها تجارب سريرية لمرضى " ألزهايمر

819
00:41:08,740 --> 00:41:10,180
وهو عمل جاد

820
00:41:10,210 --> 00:41:12,880
ولا يمكنني أن أفكر بأي شيء سواكِ

821
00:41:12,920 --> 00:41:15,350
أعرف بأنكِ تريدين مشاركتي في العمل على التجربة

822
00:41:15,380 --> 00:41:17,950
ولكن لا أستطيع أن أدعكِ تقتربين منها

823
00:41:24,860 --> 00:41:26,830
كرستينا " تلومني "

824
00:41:31,630 --> 00:41:33,930
إنها تكرهني

825
00:41:33,970 --> 00:41:36,070
<i>وفي حالات أخرى</i>

826
00:41:36,100 --> 00:41:38,810
<i>نجد الإجابات دون أن ندرك </i>

827
00:41:38,840 --> 00:41:41,170
<i>أننا قد سألنا عنها </i>

828
00:41:44,950 --> 00:41:47,250
" جيّد يا " أفري

829
00:41:47,280 --> 00:41:48,650
<i>. . . أحياناً</i>

830
00:41:48,680 --> 00:41:52,090
<i>تفاجئنا الإجابات تماماً</i>

831
00:41:54,620 --> 00:41:56,490
مرحباً 

832
00:41:56,520 --> 00:41:58,830
!هل سمعتِ ؟ 

833
00:41:58,860 --> 00:42:01,430
" حقق الدرس نجاحاً باهراً, وليتكِ رأيتِ " كيبنر

834
00:42:01,460 --> 00:42:03,460
قد لا تدركين ذلك بمجرد النظر إليها 

835
00:42:03,500 --> 00:42:05,900
ولكن هناك جراحة رضوح داخل تلك الفتاة 

836
00:42:05,930 --> 00:42:08,870
أتمنى لو كنتِ معنا

837
00:42:08,900 --> 00:42:10,370
!كيف كان يومكِ ؟

838
00:42:10,400 --> 00:42:12,270
استقلت

839
00:42:12,310 --> 00:42:13,870
!ماذا ؟

840
00:42:13,910 --> 00:42:15,510
كنت محقاً

841
00:42:15,540 --> 00:42:18,340
يمكنني أن أنجز العمل, ويمكنني أن أكون جراحة

842
00:42:18,380 --> 00:42:20,710
. . . ولكن

843
00:42:20,750 --> 00:42:23,220
لم أعد أريد ذلك

844
00:42:25,190 --> 00:42:27,020
<i>وأحياناً</i>

845
00:42:27,050 --> 00:42:31,590
<i>. . . حتى حين نجد الإجابة لما كنا نسأل عنه</i>

846
00:42:31,620 --> 00:42:33,960
" هذا يكفي يا " أفري

847
00:42:37,460 --> 00:42:39,030
<i>نبقى مع ذلك</i>

848
00:42:39,060 --> 00:42:42,230
<i>بحاجة لإجابة العديد والعديد من الأسئلة</i>

849
00:42:42,630 --> 00:42:45,660
Translated by . . . MadNess
 تـرجمـة . . . مـادنـس 
www.madnessu.com

849
00:42:45,660 --> 00:42:47,660
Translated by . . . MadNess
 تـرجمـة . . . مـادنـس 
ETG