1
00:00:00,550 --> 00:00:02,740
Translated by . . . MadNess
 تـرجمـة . . . مـادنـس 
www.madnessu.com

1
00:00:02,850 --> 00:00:05,740
!ما مقدار ما يمكنك إنجازه في ساعة ؟

2
00:00:06,650 --> 00:00:08,060
!ربما تنهي مهمة ما ؟

3
00:00:09,020 --> 00:00:10,280
!أو تعلق في الزحام ؟

4
00:00:10,750 --> 00:00:12,200
!أو تغير زيت سيارتك ؟

5
00:00:13,900 --> 00:00:16,900
وحين تفكّر مليّاً, فالساعة ليست بالوقت الطويل

6
00:00:17,600 --> 00:00:18,850
فقط 60 دقيقة

7
00:00:19,700 --> 00:00:21,220
أي 3,600 ثانية

8
00:00:22,470 --> 00:00:23,450
فقط

9
00:00:23,710 --> 00:00:24,990
ولكن في الطب

10
00:00:24,990 --> 00:00:26,890
غالباً ما تكون الساعة كل شيء

11
00:00:30,750 --> 00:00:32,320
" نسميها " الساعة الذهبية

12
00:00:35,290 --> 00:00:37,100
نافذة الوقت السحرية

13
00:00:37,100 --> 00:00:39,480
. . . التي تحدد حياة المريض

14
00:00:41,220 --> 00:00:42,290
أو موته

15
00:01:01,270 --> 00:01:02,230
شكراً لكِ

16
00:01:04,100 --> 00:01:05,050
!هل ستساعدينني ؟

17
00:01:05,050 --> 00:01:07,170
!أم ستلزمين مكانكِ لتأكلي قطع البطاطا ؟

18
00:01:09,000 --> 00:01:12,470
أجريت اليوم أربع جراحات متتابعة لمجازات فخذية

19
00:01:12,470 --> 00:01:14,680
وهذا أول كرسي أراه منذ السابعة صباحاً

20
00:01:14,680 --> 00:01:16,910
وهذا أول طعام أتناوله منذ البارحة

21
00:01:17,180 --> 00:01:18,670
لذا سأختار البطاطا

22
00:01:21,960 --> 00:01:23,270
عليكِ أن تجيبي هذا

23
00:01:27,640 --> 00:01:29,350
مستشفى " سياتل غريس \ ميرسي ويست " - قسم الطوارئ

24
00:01:29,350 --> 00:01:30,840
!هذا ما جنيته على نفسكِ, أتعلمين ذلك ؟

25
00:01:30,870 --> 00:01:33,190
حين تطوّعتِ للمساعدة في إدارة الطوارئ ؟ - 
فهمت -

26
00:01:34,010 --> 00:01:35,790
حالة إلتهاب محتملة للزائدة الدودية لدى طفل في العاشرة

27
00:01:35,790 --> 00:01:38,370
لنستدعي " روبينز " .. رأيت نقصاً فملأته

28
00:01:38,370 --> 00:01:40,090
كأي مرشح ماهر لمنصب رئيس المقيمين

29
00:01:40,090 --> 00:01:43,000
أو ربما كأي مرشحة ساديماسوشية

30
00:01:44,560 --> 00:01:45,670
!ما قصتكِ ؟

31
00:01:46,760 --> 00:01:48,260
تبدين سعيدة ومبتهجة

32
00:01:48,270 --> 00:01:50,970
إنها عقاقير الخصوبة

33
00:01:50,970 --> 00:01:53,500
قررنا أن نجرب شيئاً أكثر تقدماً, لذا فأنا غارقة بالهرمونات

34
00:01:53,500 --> 00:01:54,890
!أتعلمين ما يبهجني ؟

35
00:01:54,940 --> 00:01:55,870
!ماذا ؟

36
00:01:55,870 --> 00:01:57,670
ثدياي, إنها ضخمة

37
00:01:57,680 --> 00:01:59,030
!أيفترض أن أحب الأثداء الكبيرة ؟

38
00:01:59,030 --> 00:02:01,160
يا إلهي, لا .. ستجعلكِ تسقطين

39
00:02:01,640 --> 00:02:02,550
. . . إذن

40
00:02:04,290 --> 00:02:07,600
ذكرت " كالي " شيء ما, أو قد لا يكون شيئاً

41
00:02:07,630 --> 00:02:10,640
على الأقل, آمل أن لا يكون شيئاً - 
لديّ مريض -

42
00:02:10,640 --> 00:02:12,420
يعاني من صداع, وقد تحسّن بعد أخذه السوماتريبتان

43
00:02:12,420 --> 00:02:13,500
وهو جاهز لصرفه

44
00:02:13,500 --> 00:02:15,820
لا أحتاج سوى توقيعكِ - 
هل هو سليم عصبيّاً ؟ -

45
00:02:15,820 --> 00:02:16,950
!وهل أجريتِ أشعة مقطعية ؟

46
00:02:16,950 --> 00:02:18,870
نعم, وكانت سليمة, ولكن ما يصير الإهتمام

47
00:02:18,870 --> 00:02:20,570
بشأن هذا الرجل, أنه قد أُدخل الطوارئ

48
00:02:20,570 --> 00:02:22,170
بصداع نصفيّ حاد

49
00:02:22,280 --> 00:02:24,420
مع صديقة من الجحيم -
 أي واحدة هي ؟ -

50
00:02:24,530 --> 00:02:25,950
أشيري إليها بعينيكِ

51
00:02:25,950 --> 00:02:27,950
لا, أعلم بأنها ليست ذات أولوية الآن

52
00:02:27,950 --> 00:02:29,960
. . . ولكن من الواضح

53
00:02:33,960 --> 00:02:35,180
تفضلي - 
شكراً -

54
00:02:36,440 --> 00:02:39,650
إذن لدى " كالي " شيء ما - نعم - 
أي نوع من الأشياء ؟ -

55
00:02:39,830 --> 00:02:42,760
!هل استدعيتني يا " غراي " ؟ -
 نعم, لدينا حالة زائدة دودية محتملة لطفل في العاشرة -

56
00:02:42,760 --> 00:02:44,100
على بعد دقيقتين - 
حسناً -

57
00:02:44,100 --> 00:02:45,770
شيء غير متوقع

58
00:02:45,770 --> 00:02:47,520
غراي ", اتصلي وأطلبي إعداد غرفة عمليّات "

59
00:02:47,520 --> 00:02:49,960
فعلت, غرفة العمليات الخامسة معدة لك

60
00:02:50,560 --> 00:02:52,910
طلبت مني " كالي " أن أكون عرابة طفلها

61
00:02:56,350 --> 00:02:57,820
!ولكن رفضتِ, أليس كذلك ؟

62
00:02:57,970 --> 00:02:59,150
ينبغي أن ترفضي عرضها

63
00:03:05,320 --> 00:03:06,250
نتائج تخطيط القلب

64
00:03:06,250 --> 00:03:06,770
شكراً

65
00:03:06,770 --> 00:03:10,370
ردة فعل زملائي في العمل مبالغ فيها
 وأصرّوا على أن آتي للطوارئ

66
00:03:10,420 --> 00:03:14,150
حبيبتي, تناولت غداءاً دسماً, وبالكاد يعتبر ألماً صدريّاً

67
00:03:15,060 --> 00:03:16,830
لا , لا أحتاج سوى مضادات للحموضة

68
00:03:16,830 --> 00:03:20,230
سأكون هناك, أعدكِ .. فقط أخبري " ماكس " بأن 
يرتدي قميص فريقه

69
00:03:20,290 --> 00:03:21,790
حسناً ؟! .. سأكون هناك قريباً

70
00:03:23,790 --> 00:03:26,420
مرحباً, أنا د. " غراي ", وسأكون طبيبتك اليوم

71
00:03:26,420 --> 00:03:28,760
أوليفر ريكتر ", أعتذر عن الهاتف "

72
00:03:28,760 --> 00:03:30,020
يفترض أن أقل ابني

73
00:03:30,020 --> 00:03:33,080
لمباراة فريق الجامعة الآن - 
أنا متأكدة بأنه سيتفهّم -

74
00:03:33,390 --> 00:03:34,630
لا تعرفين ابني

75
00:03:34,630 --> 00:03:36,370
قليلة هي الأمور التي يعتبرها أهم

76
00:03:36,370 --> 00:03:38,290
من كرة السلة - 
هاويٍ مهووس إذن ؟ -

77
00:03:38,420 --> 00:03:40,710
دعني أنصت لضربات قلبك , حسناً

78
00:03:42,710 --> 00:03:45,010
أكبر معجب في التاسعة سترينه في حياتكِ

79
00:03:50,240 --> 00:03:52,230
حسناً, يُذكر هنا

80
00:03:52,240 --> 00:03:54,290
بأنك تشكو من ألم في الصدر

81
00:03:54,290 --> 00:03:57,550
!متى بدأ هذا ؟ -
 قبل ساعة أو ساعتين -

82
00:03:57,550 --> 00:03:59,000
ولكنني أشعر بتحسن الآن

83
00:03:59,010 --> 00:04:01,470
!ولن تقول هذا ليتم صرفك بسرعة وحسب ؟

84
00:04:01,470 --> 00:04:05,020
اسمعي, حصلت على تذاكر لمباراة الليلة لعيد ميلاد ابني

85
00:04:05,120 --> 00:04:07,260
وكان يعد الأيام على تقويمه منذ أسابيع

86
00:04:07,270 --> 00:04:08,980
ولا يمكنني أن أكون السبب في تفويته لها

87
00:04:08,980 --> 00:04:11,790
حسناً, تبدو نتائج التخطيط طبيعية

88
00:04:11,790 --> 00:04:13,740
وصوت نبضك يبدو جيّداً, ولكن إذا كان هناك شيء واحد

89
00:04:13,740 --> 00:04:16,220
. . . لا نستهين به هنا, فهو ألم الصدر, لذا

90
00:04:16,860 --> 00:04:19,000
!أيمكنني أن أتراجع عن كلامي, وأقول بأنه مجرد حرقة ؟

91
00:04:19,000 --> 00:04:21,970
!هل سيخرجني هذا من هنا أسرع ؟ - 
لا, لا أعتقد -

92
00:04:23,050 --> 00:04:26,100
ولكن سيجري " تايلر " أشعة مقطعية للصدر

93
00:04:26,450 --> 00:04:28,480
وسنجري فحوصات للألم

94
00:04:28,730 --> 00:04:31,310
وسنحاول أن نجريها بأسرع وقت ممكن

95
00:04:31,420 --> 00:04:34,730
!حسناً ؟ - 
شكراً يا د. " غراي " , شكراً جزيلاً -

96
00:04:40,360 --> 00:04:42,650
سيكون هذا شيئاً

97
00:04:42,720 --> 00:04:44,520
!ذكريني, لمَ سأرفض عرض " كالي " ؟

98
00:04:45,320 --> 00:04:46,670
ما دمتِ هنا

99
00:04:46,830 --> 00:04:48,320
أحتاج رأياً إضافياً بالنسبة لهذا التخطيط

100
00:04:48,320 --> 00:04:49,390
!أترين أي شيء ؟

101
00:04:50,930 --> 00:04:53,120
!لا, تبدو طبيعية . . ما الذي تفعله هنا ؟

102
00:04:53,120 --> 00:04:55,520
اعتقدت بأنك أخذت إجازة الليلة - 
نعم, فعلت, ولست هنا -

103
00:04:55,520 --> 00:04:56,920
!ما امتداد السجلات الطبية ؟

104
00:04:56,920 --> 00:04:58,140
يبدو بأنك هنا كما أرى , وهذا جيّد

105
00:04:58,140 --> 00:04:59,740
. . . لأننا غارقون, وخذ ما يناسبك

106
00:04:59,740 --> 00:05:03,070
انسداد في الأمعاء, أو طفح غريب
 أو رجل ذو رائحة كريهة

107
00:05:03,080 --> 00:05:05,230
انسي الأمر, أتيت إلى هنا لأن قسم السجلات الطبية اتصل بي

108
00:05:05,230 --> 00:05:07,480
وقالوا بأن عليّ توقيع جميع ملفاتي الغير موقعة

109
00:05:07,480 --> 00:05:10,260
وإلا فسيتم حرماني من إمتيازاتي - 
سيتم فصلك ؟ -

110
00:05:10,530 --> 00:05:12,050
أحجز جراحته المنفردة لإستئصال الطحال غداً

111
00:05:12,060 --> 00:05:14,250
من الأفضل أن أنهي هذه قبل مباراة الليلة

112
00:05:14,250 --> 00:05:16,030
أخبرت مريضاً بالأمس بأنه ليس مصاباً بالسرطان

113
00:05:16,030 --> 00:05:18,050
وكان سعيداً جداً حتى أنه أعطاني مقعدين أماميين

114
00:05:18,050 --> 00:05:19,580
!قبل هدية من مريض ؟

115
00:05:19,580 --> 00:05:21,850
!هل قلت له بأنك شفيته من السرطان ؟

116
00:05:23,650 --> 00:05:25,980
حان وقت استئصال القولون, سأذهب

117
00:05:26,730 --> 00:05:28,850
المعذرة, مرحباً .. أنا آسف

118
00:05:28,850 --> 00:05:30,970
ولكن تم إخبارنا بأن شخص ما

119
00:05:31,010 --> 00:05:33,150
" سيأتي ليعاين ساق ابني . . " نيثان  إنجلندر

120
00:05:33,230 --> 00:05:35,720
قبل مدة, بل قبل بضع ساعات في الواقع

121
00:05:35,720 --> 00:05:37,680
. . . وكنت -
 لا, أعلم بأنك هنا منذ فترة, وأعتذر عن هذا -

122
00:05:37,690 --> 00:05:40,140
ولكن المشكلة أننا لا نملك غرفة عمليات شاغرة

123
00:05:40,140 --> 00:05:42,690
للحالات الغير طارئة - 
غرفة عمليات ؟! .. ولماذا تحتاجين واحدة ؟ -

124
00:05:42,690 --> 00:05:44,720
!ألم يمر عليكم طبيب الأطفال ليتحدث معكم بعد ؟

125
00:05:45,010 --> 00:05:48,050
لدى ابنك كسر في الفخذ, وهو كسر حاد

126
00:05:48,050 --> 00:05:50,880
. . . ويتطلب جبيرة كاملة على الساق المكسورة موصولة بـ

127
00:05:50,880 --> 00:05:53,490
جبيرة على الساق الأخرى لتثبيتها

128
00:05:53,490 --> 00:05:55,040
حتى تشفى العظام بشكل ملائم

129
00:05:55,040 --> 00:05:56,380
!جبيرة كاملة على كلا الساقين لطفل في الرابعة ؟

130
00:05:56,380 --> 00:05:57,790
ولأن طفلك صغير جداً

131
00:05:57,790 --> 00:05:59,280
لا يمكننا أن نسوّي العظم

132
00:05:59,280 --> 00:06:01,540
وهو بكامل وعيه - 
تقصدين بأنه سيتم تخديره ؟ -

133
00:06:01,660 --> 00:06:03,060
وهذا يتطلّب غرفة عمليّات

134
00:06:03,820 --> 00:06:06,270
أنا آسفة , أعلم بأنكم تنتظرون منذ مدة طويلة

135
00:06:06,270 --> 00:06:07,540
وحالما نجد غرفة عمليات شاغرة

136
00:06:07,540 --> 00:06:09,830
سأخبرك - 
شكراً لكِ -

137
00:06:10,780 --> 00:06:12,700
المتخلفون في قسم السجلات الطبية لا يجيبون

138
00:06:12,700 --> 00:06:13,690
هل أنت متأكد بأنك لا تستطيع البقاء

139
00:06:13,690 --> 00:06:16,440
!للمساعدة في بعض هذه الحالات ؟ - 
مقاعد أمامية -

140
00:06:17,670 --> 00:06:21,450
أفهم ما تقترحه

141
00:06:21,450 --> 00:06:23,070
أعلم بأنه قد فعله من قبل

142
00:06:23,350 --> 00:06:27,080
العديد من الأطباء المحترفين في هذا المستشفى

143
00:06:27,180 --> 00:06:29,530
ولكنني لست طبيبة محترفة

144
00:06:29,530 --> 00:06:31,110
. . . قد تفكّر أبداً بأن

145
00:06:31,110 --> 00:06:32,530
ربما تحتاجين لإعادة إعتباره إذن

146
00:06:34,750 --> 00:06:37,250
إيلاي لويد " . . . لا تختبر صبري "

147
00:06:37,250 --> 00:06:39,550
ربما تحتاجين للتفكير بالفوائد المحتملة

148
00:06:39,550 --> 00:06:43,470
. . . كل الإحتمالات بما تحمله من توتر وإثارة

149
00:06:44,700 --> 00:06:45,660
ومنافع

150
00:06:46,670 --> 00:06:47,750
" د. " بايلي

151
00:06:54,990 --> 00:06:56,580
حسناً, سيكون هذا

152
00:06:56,580 --> 00:06:58,650
لعلاج الصداع النصفي الشديد

153
00:06:58,650 --> 00:06:59,840
ولكن لا تتناوله مع الكحول

154
00:06:59,840 --> 00:07:01,550
حسناً - 
سنفوّت عشاء الإحتفال بالذكرى السنوية -

155
00:07:01,550 --> 00:07:04,120
لأنك تعاني من صداع, مجرد صداع

156
00:07:04,120 --> 00:07:06,000
أتعلم مدى صعوبة الحصول على حجز في مثل ذلك المكان ؟

157
00:07:06,000 --> 00:07:08,310
أنا آسف يا " جيا ", حقاً .. ولكن أشعر بالألم

158
00:07:11,460 --> 00:07:13,360
. . . مرحباً, أنا د. " غراي ", وسأكون

159
00:07:13,360 --> 00:07:15,840
" سيّدة " ويبر -
 مرحباً يا عزيزتي, كيف حالكِ ؟ -

160
00:07:15,840 --> 00:07:17,260
!أنا بخير, وكيف حالكِ ؟

161
00:07:17,260 --> 00:07:19,960
!هل يعلم الرئيس بأنكِ هنا ؟ -
 أرجوكِ لا تزعجيه بهذا -

162
00:07:20,120 --> 00:07:22,230
لقد سقطت وحسب

163
00:07:22,230 --> 00:07:25,080
. . . عدت إلى المنزل من العمل, وانزلقت عن السلم

164
00:07:25,520 --> 00:07:27,750
ووقعت على رسغي

165
00:07:27,760 --> 00:07:29,980
إنه لا شيء يذكر

166
00:07:29,980 --> 00:07:31,170
ليس لا شيء

167
00:07:31,170 --> 00:07:34,120
أحضرت العديد من المجلات, ورواية ممتعة

168
00:07:34,120 --> 00:07:37,700
وأنا مستعدة تماماً للإنتظار إلى أن تجدي وقتاً لي

169
00:07:37,790 --> 00:07:40,190
أعلم بأن هناك مرضى أكثر أهمية

170
00:07:40,190 --> 00:07:41,380
أنتِ زوجة الرئيس

171
00:07:41,380 --> 00:07:43,930
لذا فهذا يجعلكِ الأكثر أهمية على الإطلاق

172
00:07:43,930 --> 00:07:45,220
انظر يا رجل, لقد فتحوا

173
00:07:45,220 --> 00:07:47,140
الأبواب من أجلنا - 
هل أنت متأكد من هذا ؟ -

174
00:07:47,140 --> 00:07:48,390
سننتهي من هنا بسرعة, ندخل ونخرج في لحظات يا رجل

175
00:07:48,390 --> 00:07:50,450
ولكن لا أصدق بأنك لم تسمح لي بالقيادة يا صاح

176
00:07:50,450 --> 00:07:52,140
أنت أكثر ثمالة مني يا صاح

177
00:07:52,140 --> 00:07:54,610
لا أصدق بأنك حاولت أن تقتل سائق التاكسي

178
00:07:54,610 --> 00:07:56,080
النور ساطع هنا

179
00:07:57,030 --> 00:07:59,570
أيمكن أحدكم أن يفعل شيئاً ما بشأن هذا

180
00:08:13,610 --> 00:08:16,330
أنتِ مبكرة قليلاً, ظننت موعدنا عند السادسة والنصف

181
00:08:16,430 --> 00:08:18,640
أنا هنا الآن لأن رجلاً دخل إلى الطوارئ

182
00:08:18,640 --> 00:08:20,930
بسكّين في رأسه - 
جميل -

183
00:08:21,930 --> 00:08:23,900
أقصد , يا للرجل المسكين

184
00:08:24,210 --> 00:08:26,560
!هل هو مستقر ؟ -
 . . . وظائفه العصبية سليمة, ولكن -

185
00:08:26,560 --> 00:08:28,320
حسناً, ينبغي أن أتفقده

186
00:08:28,320 --> 00:08:30,800
عاجلاً غير آجل
لذا يا " أفري " خذه إلى غرفة الأشعة

187
00:08:30,800 --> 00:08:32,920
وابقى معه إلى أن أصل -
 حسناً, سأفعل -

188
00:08:32,990 --> 00:08:34,230
حسناً, ستنزل إذن

189
00:08:34,230 --> 00:08:36,330
!لرؤية الرجل ذو السكين حالما تنتهي ؟ -
 سأفعل -

190
00:08:36,580 --> 00:08:39,090
!وبعدها موعدنا ؟ - 
لن أفوّته -

191
00:08:39,230 --> 00:08:40,780
لا تنسى, عند السادسة والنصف

192
00:08:41,630 --> 00:08:43,080
!كيف وصلت السكين إلى رأسه ؟

193
00:08:43,080 --> 00:08:46,230
يبدو بأنه قد حدثت مشاجرة في حفلة

194
00:08:46,530 --> 00:08:49,140
" لذا, تعرفون كيف يتصرف الرجال بغباء أحياناً . . د. " بايلي

195
00:08:49,330 --> 00:08:50,700
أنا نائمة

196
00:08:51,880 --> 00:08:52,920
أنا آسفة

197
00:08:52,920 --> 00:08:54,830
ما أقصد قوله

198
00:08:54,850 --> 00:08:57,590
أنني سأستخدم هذه الغرفة لأنام

199
00:08:57,590 --> 00:09:00,340
لأن هذا ما يفعله الأشخاص في هذه الغرفة

200
00:09:00,590 --> 00:09:01,750
حين يكونون متعبين

201
00:09:01,750 --> 00:09:04,350
لأن لديّ طفل, وعمل بدوام كامل

202
00:09:04,350 --> 00:09:06,630
وأعمل لساعات طويلة

203
00:09:06,640 --> 00:09:08,480
لذا, فأنا مرهقة

204
00:09:08,480 --> 00:09:11,080
مرهقة جداً . . جداً

205
00:09:15,310 --> 00:09:16,370
حسناً

206
00:09:16,510 --> 00:09:17,440
حسناً

207
00:09:17,460 --> 00:09:20,130
أردت أن أسألك فقط, ما إذا كنتِ قد رأيتِ د. " ألتمان " ؟

208
00:09:20,290 --> 00:09:22,780
" لا, لم أرَ د. " ألتمان

209
00:09:22,780 --> 00:09:25,220
أو أي طبيب أو ممرض آخر

210
00:09:25,260 --> 00:09:29,380
لأنني سأكون نائمة في هذه الغرفة . . لوحدي

211
00:09:31,270 --> 00:09:33,220
" ها أنا أراها الآن , د. " ألتمان

212
00:09:37,000 --> 00:09:38,510
. . . أنا

213
00:09:40,330 --> 00:09:42,590
!د. " ألتمان " , ألديكِ الوقت لإستشارة سريعة ؟

214
00:09:42,590 --> 00:09:44,590
. . . يفترض أن أخرج عند السادسة, ولكن

215
00:09:44,590 --> 00:09:47,010
حسناً, بالطبع, امشي معي

216
00:09:47,010 --> 00:09:48,530
. . . حسناً, إذن -
 تباً -

217
00:09:48,550 --> 00:09:50,040
. . . أتى مبكراً

218
00:09:50,770 --> 00:09:52,670
" حسناً, امنحيني لحظة يا " غراي

219
00:09:58,160 --> 00:09:59,730
" مرحباً, " ويليام

220
00:09:59,970 --> 00:10:01,820
مرحباً, يسعدني لقاؤك

221
00:10:01,820 --> 00:10:04,120
تبدين مذهلة

222
00:10:04,120 --> 00:10:05,960
محترفة جداً

223
00:10:06,140 --> 00:10:07,520
كنت أعلم بأنكِ طبيبة

224
00:10:07,520 --> 00:10:10,240
ولكن أنتِ . . . طبيبة

225
00:10:10,650 --> 00:10:12,670
شكراً, ولكن المعذرة . . . لم يتسنى لي الوقت لأبدل ملابسي

226
00:10:12,670 --> 00:10:15,630
لا, لا, لا . . الملابس الرسمية تبدو مثيرة عليكِ

227
00:10:15,710 --> 00:10:18,000
شكراً, لديّ بعض الأمور لأنهيها

228
00:10:18,000 --> 00:10:19,400
!أتمانع الإنتظار لبضع دقائق ؟

229
00:10:19,400 --> 00:10:22,400
!عشر دقائق كأقصى حد ؟ - 
نعم, لا مشكلة . . خذي وقتكِ -

230
00:10:22,400 --> 00:10:24,760
سأجلس هنا

231
00:10:24,760 --> 00:10:25,740
مرحباً يا غريبة

232
00:10:27,650 --> 00:10:28,580
" هنري "

233
00:10:29,270 --> 00:10:31,340
لم أعلم بأنك

234
00:10:31,340 --> 00:10:32,910
بأنك هنا اليوم - 
صحيح -

235
00:10:32,910 --> 00:10:34,740
أرادوا إجراء فحوصات لجلوكوز الدم

236
00:10:34,740 --> 00:10:36,620
لذا أعطوني هذا البرتقال المقرف لأشربه

237
00:10:36,620 --> 00:10:39,530
أتيت قبل ساعة, ويجب أن أعطيهم بعض الدم أو البول

238
00:10:39,980 --> 00:10:42,990
ولا داعي لأن نتحدث عن سوائل جسمي

239
00:10:42,990 --> 00:10:44,710
أعتذر عن وقاحتي , مرحباً -
 مرحباً -

240
00:10:46,220 --> 00:10:47,340
المعذرة, صحيح

241
00:10:47,340 --> 00:10:50,330
" ويليام ", أقدم لك " هنري "

242
00:10:50,610 --> 00:10:52,400
!هل أنت أحد مرضى " تيدي " ؟

243
00:10:53,770 --> 00:10:54,810
تقريباً

244
00:10:57,610 --> 00:10:59,260
على أي حال, ينبغي أن أذهب الآن

245
00:10:59,330 --> 00:11:01,320
ولكن سأعود قريباً

246
00:11:02,070 --> 00:11:02,850
أعدك

247
00:11:04,780 --> 00:11:07,060
!حسناً يا " غراي ", ماذا لديكِ ؟ - 
حسناً, ذكر عمره 42 عاماً -

248
00:11:07,060 --> 00:11:09,260
يشتكي من ألم في منتصف الصدر

249
00:11:09,260 --> 00:11:11,890
ولا يوجد أزمة أو ذبحة صدرية

250
00:11:11,890 --> 00:11:14,140
لا أثر للألم في الأشعة, والتخطيط يبدو سليماً

251
00:11:14,140 --> 00:11:16,480
وهذه أشعته, ومعظمها يشير إلى أنها سليمة

252
00:11:16,860 --> 00:11:17,410
ولكن لا أدري

253
00:11:17,410 --> 00:11:19,200
!ألا يبدو المنصف لكِ وكأنه واسع قليلاً ؟

254
00:11:19,210 --> 00:11:20,580
لأنني أعلم أن هذا قد يحدث أحياناً

255
00:11:20,580 --> 00:11:22,630
في الأشعة المقطعية المحمولة - 
ألديكِ معدل الأنزيمات الصدرية ؟ -

256
00:11:22,630 --> 00:11:24,530
نعم - 
" كيبنر " -

257
00:11:25,120 --> 00:11:27,440
نعم - 
ما مدى إتقانكِ لتزوير التواقيع ؟ -

258
00:11:28,350 --> 00:11:31,040
حتى لو كنت ماهرة في التزوير, فما كنت لأفعلها

259
00:11:31,040 --> 00:11:33,240
إنه أمر غير أخلاقي, وغير قانونيّ, لذا أنا آسفة

260
00:11:33,240 --> 00:11:35,260
يجب أن تنتهي من توقيع ملفاتك بنفسك

261
00:11:35,530 --> 00:11:37,810
سأتحقق من السيّد " ريكتر " الآن, اتصلي بالأشعة

262
00:11:37,810 --> 00:11:40,560
واطلبي منهم أشعة خلفية وجانبية, وبسرعة

263
00:11:40,560 --> 00:11:42,740
لأنني أريد أن أخرج من هنا لأذهب إلى موعدي

264
00:11:42,820 --> 00:11:44,050
!هل رأيتِ ذلك الرجل ؟

265
00:11:44,570 --> 00:11:47,280
" ولا تزوّر التواقيع يا " كاريف -
 قسم الأشعة من فضلك -

266
00:11:47,280 --> 00:11:49,360
!التزوير إذن ؟! .. لمَ لا يفاجئني هذا ؟

267
00:11:49,360 --> 00:11:50,570
لا يهم, أريد أن أخرج من هنا وحسب

268
00:11:50,570 --> 00:11:52,000
لأذهب إلى مباراة الليلة

269
00:11:52,830 --> 00:11:54,060
!انتظر, ألديك تذاكر ؟

270
00:11:54,510 --> 00:11:56,430
الليلة ؟! .. إنها مباراة اللقب

271
00:11:57,320 --> 00:11:59,280
نعم, أعرف - 
" لو انتصروا في هذه, فسيحصل " الهسكيز -

272
00:11:59,280 --> 00:12:01,240
على تذكرة التأهل لدورة شهر مارس المقبل

273
00:12:01,240 --> 00:12:04,160
نعم, ولماذا تعتقدين بأنني 
أريد الإنتهاء من كل هذه الملفات ؟

274
00:12:04,160 --> 00:12:05,890
!ما الذي تفعلينه ؟

275
00:12:06,180 --> 00:12:08,190
من بين مريضاتي العشرة اللاتي في المخاض الآن

276
00:12:08,200 --> 00:12:09,560
لا أحد منهن قد تجاوزت الثلاثة سنتيمترات

277
00:12:09,570 --> 00:12:11,610
مما يعني بأن لديّ بعض الوقت الآن

278
00:12:11,840 --> 00:12:13,530
ولا يمكن أن تفوّت هذه اللعبة, أعطني القلم

279
00:12:13,920 --> 00:12:15,510
كنت أعتقد بأنكِ ترينني فاشلاً

280
00:12:16,080 --> 00:12:17,450
أراك أقل فشلاً

281
00:12:17,450 --> 00:12:19,010
بعد أن علمت بأنك تحب فرق الجامعة

282
00:12:26,590 --> 00:12:27,900
!أين الرجل ذو السكين ؟

283
00:12:27,900 --> 00:12:29,340
!هل صحيح أنه يمشي ويتحدث ؟

284
00:12:29,400 --> 00:12:31,470
!ماذا عن جراحة القولون ؟ -
 تم تأجيلها -

285
00:12:31,470 --> 00:12:33,250
أدخلت الزوجة شطيرة جبنة خلسة مع بطاطا مقلية

286
00:12:33,250 --> 00:12:34,340
قبل الجراحة

287
00:12:36,140 --> 00:12:37,350
. . . " إذن بالنسبة للشيء المتعلق بـ " كالي

288
00:12:37,350 --> 00:12:39,770
!تعلمين بأنها فكرة سيئة, أليس كذلك ؟

289
00:12:39,820 --> 00:12:42,080
" لا تريدين أن تكوني عرابة طفل " كالي

290
00:12:42,520 --> 00:12:44,250
!لا أريد ؟ -
 لا -

291
00:12:44,440 --> 00:12:46,050
فكّري كم من الأشخاص ينبغي أن يموتون

292
00:12:46,050 --> 00:12:47,540
. . . قبل أن يأتي دوركِ

293
00:12:48,390 --> 00:12:51,540
" مارك ", و " كالي ", و " أريزونا "

294
00:12:51,940 --> 00:12:53,030
العديد من الأشخاص

295
00:12:53,860 --> 00:12:56,280
صحيح, العديد من الموتى

296
00:12:56,280 --> 00:12:57,180
صحيح

297
00:12:57,580 --> 00:12:59,960
بينما لو أصبحتِ عرابة طفلي المستقبلي

298
00:13:00,450 --> 00:13:01,710
" فلا يوجد سواي و " ديريك

299
00:13:01,780 --> 00:13:03,670
ومجرد انعطاف خاطئ في طريق ملتوٍ مظلم

300
00:13:03,670 --> 00:13:05,010
وبووم, يحين دوركِ

301
00:13:06,490 --> 00:13:07,820
حسناً, لنكن على بيّنة

302
00:13:07,820 --> 00:13:10,400
لو أصبحت عرابة لأي طفل

303
00:13:10,400 --> 00:13:11,740
فسيكون بالإسم فقط

304
00:13:11,740 --> 00:13:14,610
لن أعتني بأي أطفال

305
00:13:14,610 --> 00:13:16,170
إذ لهذا السبب وُجدت المدارس الداخلية

306
00:13:16,450 --> 00:13:18,610
!أين المجزرة ؟ - 
في غرفة الرضوح الثانية -

307
00:13:21,860 --> 00:13:24,300
حسناً, أفهم بأنك قد تكون عطشاناً, ولكن أنا آسفة

308
00:13:24,300 --> 00:13:25,870
لا يمكنك أن تشرب الجعة هنا

309
00:13:25,880 --> 00:13:27,280
! أنتِ تهدرينها

310
00:13:29,620 --> 00:13:31,830
!أوليفر ", هل رأيت د. " ألتمان " ؟ "

311
00:13:31,830 --> 00:13:33,830
نعم, لقد أرسلتني لإجراء أشعة أخرى

312
00:13:34,630 --> 00:13:36,350
اسمعي, أعلم بأن عليكم أن تتأكدوا 
من جميع الإجراءات ولكن

313
00:13:36,350 --> 00:13:38,690
لا, أعلم, وأنا آسفة, ولكن سأجعلهم يستعجلون الأشعة

314
00:13:38,690 --> 00:13:40,240
!لذا, نأمل أن تتم بسرعة, حسناً ؟ - 
نعم -

315
00:13:40,240 --> 00:13:42,700
" غراي " -
  المعذرة -

316
00:13:44,750 --> 00:13:46,950
كنت لتوي قد انتهيت من الجراحة

317
00:13:47,010 --> 00:13:50,500
حين سألتني ممرضة عن حال زوجتي

318
00:13:50,550 --> 00:13:53,440
لأنها سمعت بأن " أديل " في الطوارئ، بينما لم أسمع شيئاً

319
00:13:53,550 --> 00:13:55,680
والآن اشرحي لي كيف لي أن أعرف

320
00:13:55,680 --> 00:13:57,620
بأن زوجتي مريضة في هذا المستشفى

321
00:13:57,620 --> 00:14:00,970
من إحدى الممرضات، وليس منكِ ؟ -
" بهدوء يا " ريتشارد -

322
00:14:01,180 --> 00:14:02,990
دع " ميرديث " تنجز عملها

323
00:14:02,990 --> 00:14:06,940
لم تتسنى لها الفرصة حتى لفحصي -
أهذا صحيح ؟ -

324
00:14:06,940 --> 00:14:09,180
لا عليكِ منه عزيزتي، إنه قلق بشأني وحسب

325
00:14:09,180 --> 00:14:11,260
يكون خشناً حين يقلق

326
00:14:12,350 --> 00:14:13,780
تأذى رسغي

327
00:14:13,780 --> 00:14:16,020
كنت أحاول أن أخرج زينة العيد

328
00:14:16,020 --> 00:14:18,830
ولكن انزلقت عن السلم

329
00:14:19,110 --> 00:14:21,640
كان هذا غباءاً مني، كان علي 
أن أنتظر عودة " ريتشارد " للمنزل

330
00:14:21,730 --> 00:14:24,160
فهو أطول مني بكثير

331
00:14:24,160 --> 00:14:26,750
طلبت إجراء الأشعة, وإستشارة أحد أطباء تقويم العظام

332
00:14:26,750 --> 00:14:29,610
وسأتصل لأؤكد حضورهم

333
00:14:30,060 --> 00:14:31,190
! لا تلمس هذا

334
00:14:31,280 --> 00:14:34,650
أعتقد بأن من الأفضل أن أنصرف لأرى الأمر

335
00:14:35,360 --> 00:14:36,370
يستحسن أن تفعلي

336
00:14:36,700 --> 00:14:38,010
!هل كل شيء على ما يرام ؟

337
00:14:38,190 --> 00:14:39,420
نعم -
 ! لا -

338
00:14:40,030 --> 00:14:41,540
كنت أري هؤلاء الرفاق كيف

339
00:14:41,540 --> 00:14:44,170
!حين أرفع حواجبي, تتحرك السكين, أرأيتم ؟

340
00:14:44,180 --> 00:14:46,290
! يا إلهي ! .. توقّف -
 ! لا تفعل هذا -

341
00:14:46,290 --> 00:14:48,750
كف عن تحريك السكين - 
حسناً, حسناً -

342
00:14:48,750 --> 00:14:50,440
ليتكم رأيتم المشاجرة

343
00:14:50,470 --> 00:14:53,370
فقد أبرح ذلك الرجل ضرباً -
 نعم -

344
00:14:53,370 --> 00:14:56,320
حسناً, والآن لديه سكين في رأسه 

345
00:14:56,320 --> 00:14:59,690
حسناً, لنركز على الحالة, " ستيوارت ", كم ناتج 14 و 4 ؟

346
00:14:59,690 --> 00:15:01,960
18 -
 و 27 ناقص 13 -

347
00:15:03,850 --> 00:15:04,390
ربما 15 ؟

348
00:15:04,390 --> 00:15:06,490
لا , و 172 ناقص 60 ؟

349
00:15:06,490 --> 00:15:09,730
لا فكرة لديّ, ولكن ليس بسبب السكين

350
00:15:09,730 --> 00:15:11,100
بل لأنني ثمل

351
00:15:11,100 --> 00:15:13,190
لا, في الواقع لأنه غبي

352
00:15:13,200 --> 00:15:14,780
!شكراً يا " ديفيد ", حقاً ؟

353
00:15:14,780 --> 00:15:16,780
غير معقول, حالته الذهنية

354
00:15:16,780 --> 00:15:20,390
سليمة تماماً, إذا استبعدنا قدراته الحسابية

355
00:15:20,390 --> 00:15:22,020
كما لو أن السكين لم تؤثر عليه إطلاقاً

356
00:15:22,020 --> 00:15:23,590
!لمَ لا تنزعونها وحسب إذن ؟

357
00:15:23,590 --> 00:15:25,850
! لأن لدينا مباراة لنحضرها

358
00:15:25,850 --> 00:15:28,170
! سأشرب نخب هذا

359
00:15:28,310 --> 00:15:30,070
! لا ! .. الجعة ممنوعة 

360
00:15:30,210 --> 00:15:32,290
قاتلة المتعة 

361
00:15:32,490 --> 00:15:33,700
! لا 

362
00:15:33,700 --> 00:15:35,020
!كم لديك منها ؟

363
00:15:37,470 --> 00:15:39,440
حسناً, " أوليفر " في غرفة الأشعة 

364
00:15:39,510 --> 00:15:41,060
" و " ستيوارت " مستقر وينتظر " ديريك

365
00:15:41,060 --> 00:15:42,030
والذي سيحضر قريباً إلى هنا

366
00:15:42,030 --> 00:15:43,560
و " أديل " تنتظر طب التقويم

367
00:15:44,080 --> 00:15:45,750
أيمكنني أن أرى أوراق التسريح

368
00:15:45,750 --> 00:15:47,270
للساعة الأخيرة , من فضلك ؟ -
 بالطبع - 

369
00:15:47,270 --> 00:15:50,950
والصبي في السرير السابع ذو الساق المكسورة

370
00:15:50,950 --> 00:15:53,160
نيثان إنجلندر " . . لنتحقق من توفّر "

371
00:15:53,160 --> 00:15:54,530
غرفة عمليات له من فضلك

372
00:15:57,760 --> 00:15:59,600
!هل هذا مريض " ليكسي " ذو الشقيقة ؟

373
00:15:59,600 --> 00:16:00,920
نعم -
 ميتش تيرنر " ؟ " -

374
00:16:00,920 --> 00:16:03,340
!منذ متى خرج من هنا ؟

375
00:16:03,340 --> 00:16:04,350
قبل بضع دقائق فقط

376
00:16:04,350 --> 00:16:06,750
!هل غادر ؟! .. هل غادر المستشفى ؟

377
00:16:12,560 --> 00:16:13,680
! " سيّد " تيرنر

378
00:16:14,150 --> 00:16:16,800
سيّد " تيرنر " , أريدك أن تبتسم لي من فضلك

379
00:16:16,910 --> 00:16:17,850
!من أنتِ ؟

380
00:16:17,850 --> 00:16:19,650
أريدك أن تحاول الإبتسام من فضلك

381
00:16:22,350 --> 00:16:24,420
حسناً, أيمكنك أن ترفع ذراعيك فوق رأسك هكذا ؟

382
00:16:25,030 --> 00:16:27,390
!د. " غراي ", هل كل شيء على ما يرام ؟ -
 لا, حتماً لا -

383
00:16:27,400 --> 00:16:29,740
لدينا حالة جلطة دماغية, أحضروا النقالة إلى هنا حالاً

384
00:16:29,740 --> 00:16:32,920
" أيمكنك أن تكرر ورائي, " لاحق الكلب القطة 

385
00:16:33,200 --> 00:16:36,160
" . . .  لاحق الكلب "

386
00:16:36,710 --> 00:16:38,900
!ما الذي يحدث ؟! .. ما الذي يجري له ؟ -
 . . . الكلب -

387
00:16:38,900 --> 00:16:40,320
حسناً, أريدكِ أن تساعديني -
 !ما الذي يحدث له ؟ -

388
00:16:40,320 --> 00:16:42,580
يجب أن نضعه على الأرض -
 . . . لاحق الكلـ -

389
00:16:43,660 --> 00:16:46,180
حسناً, ضعي حقيبتكِ تحت رأسه

390
00:16:46,180 --> 00:16:47,090
بسرعة من فضلك -
 . . . لاحق الكلب -

391
00:16:47,090 --> 00:16:48,830
حسناً, وساعديني بإمساك ذراعه, امسكيها هكذا

392
00:16:48,830 --> 00:16:50,810
!حسناً, ولكن لماذا نفعل هذا ؟

393
00:16:50,890 --> 00:16:52,210
لأنه أصيب بجلطة

394
00:17:00,270 --> 00:17:03,190
مشية مضطربة, وتلعثم في الكلام, وابتسامة غير متناظرة

395
00:17:03,190 --> 00:17:05,220
بدأت أعراضه قبل 20 دقيقة فقط

396
00:17:05,220 --> 00:17:07,540
لذا سنتمكّن من إنقاذه خلال الساعة الذهبية - 
حسناً -

397
00:17:07,540 --> 00:17:09,800
أعرف . . . جلطة حدثت أمامي

398
00:17:09,840 --> 00:17:11,130
ماذا لو كان يقود بي

399
00:17:11,130 --> 00:17:12,590
في السيارة حين حدثت

400
00:17:12,730 --> 00:17:14,140
انتظري لحظة, هاهي الطبيبة 

401
00:17:14,140 --> 00:17:16,610
مرحباً, أخذه فريق الجلطات لغرفة الأشعة 

402
00:17:16,610 --> 00:17:19,330
وسنرى ما إذا كان مؤهلاً لأخذ مضادات التخثر

403
00:17:19,330 --> 00:17:21,460
رصدنا الجلطة مبكراً, وهذا أمر ممتاز

404
00:17:21,880 --> 00:17:23,690
إذن من 1 إلى 10 

405
00:17:23,690 --> 00:17:26,160
بإعتبار أن 10 تعني إلغاء رحلتنا إلى " أسبن " بعد أسبوع

406
00:17:26,160 --> 00:17:27,150
!كيف حاله ؟

407
00:17:28,270 --> 00:17:29,820
يجب أن تلغي الرحلة

408
00:17:30,810 --> 00:17:32,980
لن تصدقي هذا

409
00:17:32,980 --> 00:17:35,620
يبدو بأن الشفرة قد استقرت في تجويف الفك

410
00:17:36,020 --> 00:17:37,750
ومن المحتمل أن السكين نفسها

411
00:17:37,750 --> 00:17:39,540
تمنع أي نزيف حاد 

412
00:17:39,540 --> 00:17:41,840
من المحتمل أن نمضي ونفتح الجمجمة 

413
00:17:41,840 --> 00:17:43,250
أو ننقله إلى غرفة العمليّات

414
00:17:43,250 --> 00:17:46,090
ونسحبها للخارج - 
حقاً يا " أفري " ؟ .. نسحبها وحسب ؟ -

415
00:17:46,090 --> 00:17:48,120
دعني أحزر . . تريد الإنصراف مبكراً الليلة 

416
00:17:48,120 --> 00:17:50,640
لتحضر المباراة, مثل الجميع 

417
00:17:50,640 --> 00:17:51,500
أو بما أنه يبدو

418
00:17:51,500 --> 00:17:53,620
أن الشفرة لم تصب أي شرايين أو أوردة رئيسية

419
00:17:53,620 --> 00:17:56,460
فقد علم بأن إستخراجها بشكل مضبوط سيكون أكثر أماناً 

420
00:17:56,460 --> 00:17:57,650
وأقل عدوانية من 

421
00:17:57,650 --> 00:17:59,930
فتح الجمجمة بالكامل - 
أهذا ما تقصده يا " أفري " ؟ -

422
00:17:59,930 --> 00:18:01,960
!ألهذا اقترحت أن نسحبها من رأسه ؟

423
00:18:01,960 --> 00:18:05,710
نعم, وأريد أن أخرج من هنا مبكراً لحضور المباراة 

424
00:18:05,710 --> 00:18:09,500
وأنا أيضاً, يناسبني رأيه .. لننفذ ما قاله -
 نعم -

425
00:18:09,620 --> 00:18:11,790
ليكسي ", أريد التحدث معكِ "

426
00:18:14,120 --> 00:18:16,010
شكراً لإخراجي من تلك الغرفة

427
00:18:16,010 --> 00:18:18,850
أقسم بأنني أستنفذ طاقتي 
لأتصرف بلباقة مع " مارك " مؤخراً

428
00:18:18,860 --> 00:18:21,670
!ياله من وغد .. ما الأمر ؟ -
 انتظري لهذا, تفحصيه جيّداً -

429
00:18:21,670 --> 00:18:24,040
!ماذا ترين ؟

430
00:18:24,200 --> 00:18:26,770
هذا توقيع دخول المريض 

431
00:18:27,670 --> 00:18:30,890
وهذا توقيعه عند الخروج

432
00:18:30,900 --> 00:18:33,230
ميتش تيرنر ", المريض الذي صرفتِه " 

433
00:18:33,230 --> 00:18:36,150
في قسم الأشعة الآن لعلاج جلطة أصابته -
 يا إلهي -

434
00:18:36,150 --> 00:18:37,760
أعلم بأنكِ تعرفين علامات الجلطة

435
00:18:37,760 --> 00:18:40,180
!ولكن كيف فوّتها ؟! .. هل يشتتكِ أمر " مارك " ؟ 

436
00:18:40,180 --> 00:18:42,070
!هل هذا ما في الأمر ؟ -
 لا, تحققت من الأشعة -

437
00:18:42,070 --> 00:18:43,700
وكان يعاني من صداع نصفيّ إعتيادي

438
00:18:43,700 --> 00:18:45,720
وقد عانى منه من قبل, ومن المستحيل 

439
00:18:45,720 --> 00:18:46,760
أن يكون قد أصيب بجلطة

440
00:18:46,760 --> 00:18:49,560
حين عالجته -
 ليكسي ", أعلم بأنكِ تعرفين " -

441
00:18:49,620 --> 00:18:52,500
بأن هذا النوع من الصداع يمكن أن يسبق الجلطة

442
00:18:52,570 --> 00:18:54,040
حين قلتِ بأنكِ تريدين إستشارة في العظام

443
00:18:54,040 --> 00:18:55,660
" كان يمكنكِ أن تذكري بأنها لزوجة الرئيس يا " غراي

444
00:18:55,660 --> 00:18:57,390
كنت أتيت إلى هنا قبل هذا بكثير

445
00:19:01,300 --> 00:19:04,090
" لا . . أعتذر لتأخري يا سيّدة " ويبر

446
00:19:04,090 --> 00:19:06,660
!آذيتِ رسغكِ بعد سقوطكِ ؟ - 
نعم, كانت سخفاً مني -

447
00:19:06,800 --> 00:19:09,590
. . . كنت لتوّي عدت إلى المنزل, وحالولت إخراج بعض

448
00:19:09,590 --> 00:19:11,670
حاولت الوصول لشيء ما أعلى الرف

449
00:19:11,670 --> 00:19:15,820
ولكن سقطت -
 كانت السقطة على الرسغ - 

450
00:19:15,820 --> 00:19:18,140
نعم, تبدو مؤلمة .. سنحضر لكِ المزيد من المسكنات 

451
00:19:18,140 --> 00:19:21,580
وستساعدكِ مع الألم , وتظهر أشعتكِ كسراً شعرياً

452
00:19:22,360 --> 00:19:23,790
كان يمكن أن تكون أسوأ بكثير 

453
00:19:24,030 --> 00:19:26,320
سنجبّرها, ونخرجكِ من هنا فوراً

454
00:19:28,870 --> 00:19:31,330
واستدعيني في حال إحتجتِ لأي شيء

455
00:19:31,460 --> 00:19:32,500
حسناً

456
00:19:39,350 --> 00:19:41,910
شكراً لتغطيتكِ خطأي أمام الرئيس 

457
00:19:41,910 --> 00:19:44,360
لا داعي لأن تفعلي هذا -
 المعذرة ؟ -

458
00:19:44,490 --> 00:19:46,840
حين قلتِ بأنني لم أفحصكِ بعد 

459
00:19:51,060 --> 00:19:52,950
إذن قلتِ بأنكِ 

460
00:19:52,950 --> 00:19:55,900
. . . سقطتِ حين عدتِ إلى المنزل

461
00:19:56,790 --> 00:19:57,560
من العمل

462
00:19:57,560 --> 00:19:59,050
نعم, نعم, هذا صحيح

463
00:19:59,050 --> 00:20:00,790
!هل تذكرين بأنكِ أصبتِ رأسكِ حين وقعتِ ؟

464
00:20:00,790 --> 00:20:02,180
لا, لا أذكر ذلك

465
00:20:02,580 --> 00:20:04,930
" د. " غراي ", وصلت الأشعة الجديدة للمريض " أوليفر ريكتر

466
00:20:04,930 --> 00:20:08,470
حسناً, ولنجري للسيّدة " ويبر " أشعة للرأس -
 حسناً -

467
00:20:12,000 --> 00:20:13,520
تباً 

468
00:20:14,200 --> 00:20:15,230
المعذرة

469
00:20:20,540 --> 00:20:21,650
مرحباً 

470
00:20:21,650 --> 00:20:24,880
آسفة لإبقائك منتظراً - 
لا, لا مشكلة -

471
00:20:24,880 --> 00:20:26,360
كان " هنري " يسليني برفقته

472
00:20:26,870 --> 00:20:28,710
رغم أنه وبلا شك قد سأم مني الآن

473
00:20:28,720 --> 00:20:30,420
كنت أزعجه بشأن دوريات المحترفين 

474
00:20:30,420 --> 00:20:32,040
لم تذكر بأنك إحترفت لعب الكرة 

475
00:20:32,040 --> 00:20:34,060
لم أكن أعلم ذلك

476
00:20:34,060 --> 00:20:36,430
ليس بالأمر المهم, رغم أن هناك

477
00:20:36,430 --> 00:20:38,590
بطاقة بيسبول تحمل صورة وجهي في مكان ما

478
00:20:39,340 --> 00:20:40,160
لا أريد أن أؤخركم يا رفاق

479
00:20:40,160 --> 00:20:42,070
فمن الأرجح أن لديكم حجز بإنتظاركم

480
00:20:42,310 --> 00:20:44,780
. . . " المعذرة يا د. " ألتمان ", السيّد " ريكتر 

481
00:20:45,390 --> 00:20:48,140
تبدو حدود المنصف على الأشعة , ألقي نظرة 

482
00:20:50,810 --> 00:20:54,250
حسناً . . . ذلك الحجز

483
00:20:54,250 --> 00:20:56,010
ينبغي أن ينتظر لفترة أطول 

484
00:20:56,010 --> 00:20:58,830
. . . أنا آسفة , أعني إذا أردت تحديد موعد آخر, فسـ

485
00:20:58,830 --> 00:21:01,190
لا, هذا هراء, يسعدني الإنتظار

486
00:21:01,390 --> 00:21:02,930
أنتِ تنقذين الأرواح

487
00:21:03,280 --> 00:21:05,290
وأقل ما يمكنني أن أفعله, أن آخذكِ للعشاء بعد إنتهاؤكِ

488
00:21:06,180 --> 00:21:06,820
شكراً لك

489
00:21:08,980 --> 00:21:10,940
!هل أحرزت ضربة أمام " جيف باغويل " ؟

490
00:21:12,180 --> 00:21:13,100
مرة 

491
00:21:13,310 --> 00:21:14,190
ولم تكن جيّدة 

492
00:21:14,370 --> 00:21:15,620
كنتِ محقة, أجري أشعة مقطعة لنتأكد

493
00:21:15,710 --> 00:21:17,100
وسأبقى حتى أرى النتائج 

494
00:21:18,340 --> 00:21:19,650
على الأقل, يبدو بأن أحدهم يقضي ليلة ممتعة

495
00:21:32,340 --> 00:21:32,990
!أخبار جيّدة ؟

496
00:21:34,800 --> 00:21:36,070
!أم سيئة ؟

497
00:21:36,190 --> 00:21:38,590
أوليفر ", أشعتك الثانية لازالت تثير قلقنا "

498
00:21:38,830 --> 00:21:40,870
وإتفقنا أنا و د. " ألتمان ", أن نجري أشعة مقطعية 

499
00:21:40,990 --> 00:21:42,630
لنستبعد أي إصابات خطرة

500
00:21:42,760 --> 00:21:44,340
!وكم من الوقت سيستغرق هذا ؟

501
00:21:46,860 --> 00:21:48,320
هذا ابني يتصل

502
00:21:48,430 --> 00:21:50,200
يخشى أن يفوتنا معلومات البداية , ماذا أقول له ؟

503
00:21:50,480 --> 00:21:51,920
!هل علي أن أخبره بأن المباراة ستفوتنا ؟

504
00:21:52,120 --> 00:21:53,470
أتمنى لو كنت أملك إجابة لك 

505
00:21:53,550 --> 00:21:55,300
ولكن أعتقد بأن من الأفضل أن تقول بأنك ستتأخر

506
00:21:59,070 --> 00:22:00,190
ماكس ", مرحباً يا صاحبي "

507
00:22:00,770 --> 00:22:02,040
!كيف حال رجلي الصغير ؟

508
00:22:02,980 --> 00:22:04,520
سيكون والدك على ما يرام

509
00:22:04,760 --> 00:22:06,300
لا تقلق, لا تقلق

510
00:22:06,380 --> 00:22:08,510
إهتم لكمية الفشار الذي سنتناوله هناك

511
00:22:09,130 --> 00:22:10,940
تأكدوا من إعطاءه مضاداً حيوياً طيفياّ

512
00:22:10,940 --> 00:22:12,030
!هل حجزتم غرفة عمليّات ؟

513
00:22:13,260 --> 00:22:15,420
!لم تصب أيّاً من المواد الدماغية إطلاقاً ؟

514
00:22:15,550 --> 00:22:16,540
لا توحي هذه الصورة بذلك

515
00:22:16,670 --> 00:22:18,170
!متى سيأتي " شيبارد " ليلقي نظرة عليه ؟

516
00:22:18,340 --> 00:22:19,530
سيخرج من الجراحة في أيّ لحظة

517
00:22:19,890 --> 00:22:21,950
جيّد, فكلما بقي ذلك الشيء هناك

518
00:22:22,040 --> 00:22:23,110
زادت فرص إصابته بالإلتهاب -
 . . . واحد, إثنان -

519
00:22:23,190 --> 00:22:24,810
أو تشكّل الخراج

520
00:22:35,080 --> 00:22:37,310
!هل يمكننا أن نخرج الآن ؟

521
00:22:45,420 --> 00:22:46,310
!كيف حاله يا " غراي " ؟

522
00:22:46,670 --> 00:22:49,310
الحدقتان متساويتان وتستجيبان, وهو واعٍ ومنتبه

523
00:22:49,440 --> 00:22:51,150
أيمكنني الحصول على المزيد من الشاش لهذا الجرح ؟

524
00:22:51,430 --> 00:22:52,980
ردات الفعل تبدو طبيعية 

525
00:22:54,040 --> 00:22:54,770
أعطني هذا

526
00:22:55,210 --> 00:22:57,620
أنا بخير, إنه مجرد صداع

527
00:22:57,820 --> 00:22:59,670
وقد مررت بآثار ثمالة أسوأ من هذه

528
00:22:59,790 --> 00:23:00,990
!حسناً, كيف حال الشفرة ؟

529
00:23:01,160 --> 00:23:03,690
. . نعم, بشأن هذه -
 نعم, لم يعد هناك وجود لها -

530
00:23:03,930 --> 00:23:04,980
!ماذا , ما الذي حدث ؟

531
00:23:05,030 --> 00:23:07,370
سيّدي, استلقي من فضلك
 ودعنا نفحصك, حسناً ؟

532
00:23:10,110 --> 00:23:10,900
نريد طبيباً هنا من فضلك 

533
00:23:12,570 --> 00:23:13,930
أريد أن ألقي نظرو على الأشعة 

534
00:23:16,710 --> 00:23:18,320
لا عليك يا صاحبي, لا عليك

535
00:23:18,480 --> 00:23:20,080
" سيكون الأمر على ما يرام يا " نيثان -
 أمي, ساعديني -

536
00:23:20,200 --> 00:23:21,410
إنه يؤلمني جداً - 
حسناً -

537
00:23:21,530 --> 00:23:23,210
سأطلب زيادة مسكنات الألم 

538
00:23:23,780 --> 00:23:26,540
لا بأس يا صغيري, أعلم بأنك تريد العودة إلى المنزل

539
00:23:26,820 --> 00:23:28,920
!سأتأخر قليلاً فقط , حسناً ؟

540
00:23:30,020 --> 00:23:32,010
!لن نستغرق سوى بضع لحظات بعد, حسناً ؟

541
00:23:32,210 --> 00:23:33,890
تايلر ", أين غرفة عمليّات " نيثان " ؟ "

542
00:23:33,980 --> 00:23:35,030
لم يردوا عليّ

543
00:23:35,200 --> 00:23:36,700
حسناً, لنتصل بهم مرة أخرى, ولنتصل 

544
00:23:36,790 --> 00:23:39,400
!بقسم العظام لنتأكد من جاهزيتهم, حسناً ؟

545
00:23:40,270 --> 00:23:42,950
سنعالج " نثيان " في أقرب وقت ممكن, أعدك 

546
00:23:47,180 --> 00:23:47,890
!كيف حاله ؟

547
00:23:48,100 --> 00:23:49,430
إخترقت الشفرة جمجمته

548
00:23:49,600 --> 00:23:51,750
ولم تصب أي أعصاب أو شرايين رئيسية, لذا سيكون بخير 

549
00:23:51,880 --> 00:23:52,610
!جرح سطحيّ ؟ - نعم -

550
00:23:52,740 --> 00:23:54,220
إنه أكثر الرجال حظاً على الإطلاق

551
00:23:54,380 --> 00:23:55,420
أنتِ محظوظة أيضاً 

552
00:23:55,650 --> 00:23:57,560
فقد تجاوزت السادسة والنصف ولم نحظ بموعدنا بعد

553
00:23:57,690 --> 00:23:59,280
أنا غارقة, لا يمكنني المغادرة

554
00:23:59,490 --> 00:24:01,840
لديّ مريض في الأشعة, وآخر ينتظر غرفة عمليّات

555
00:24:01,930 --> 00:24:03,330
مريض الأشعة لم ينتهي بعد

556
00:24:03,730 --> 00:24:05,870
لا, وغرفة العمليّات التي تنتظرينها لم تتوفر بعد

557
00:24:06,040 --> 00:24:09,830
حسناً, ربما في هذه اللحظة تحديداً

558
00:24:09,910 --> 00:24:12,210
أملك دقيقة واحدة, ولكنها مجرد دقيقة -
 هذا مثاليّ -

559
00:24:12,300 --> 00:24:13,820
لا أحتاج سوى دقيقة, أحتاج دقيقة 

560
00:24:15,600 --> 00:24:16,140
مرحباً

561
00:24:18,650 --> 00:24:19,850
! . . . ماذا 

562
00:24:20,100 --> 00:24:20,770
آسف

563
00:24:21,480 --> 00:24:24,210
!ماذا ؟ - 
لا أحد, لم يكن شيئاً, الغرفة مشغولة -

564
00:24:24,700 --> 00:24:26,150
ولكن لا تسأليني أبداً عمّا قد رأيته 

565
00:24:26,230 --> 00:24:28,240
أو لم أره هناك -
 حسناً -

566
00:24:28,320 --> 00:24:30,070
!إذا لم ندخل إلى هناك, فأين سنذهب ؟

567
00:24:30,750 --> 00:24:31,640
لديّ فكرة 

568
00:24:35,990 --> 00:24:37,040
!إلى أين نحن ذاهبون ؟

569
00:24:37,060 --> 00:24:38,300
لا مكان, سنفعلها هنا

570
00:24:38,430 --> 00:24:39,710
إنتظر, لن نفعلها هنا - 
هيّا -

571
00:24:40,540 --> 00:24:42,410
!لا ! .. مستحيل ! .. أتمازحني ؟

572
00:24:42,970 --> 00:24:43,780
لا, أنزلي بنطالكِ 

573
00:24:45,000 --> 00:24:47,290
هيّا, سأكون سريعاً , سأدخل وأخرج بسرعة - 
يا إلهي -

574
00:24:47,810 --> 00:24:49,560
!أنظر إليّ ! .. بجدية ! .. أتمزح معي ؟

575
00:24:49,690 --> 00:24:50,250
لا, أنا جاد بشأن هذا 

576
00:24:50,330 --> 00:24:51,870
!أين حسّ المغامرة لديكِ ؟

577
00:24:52,040 --> 00:24:54,340
حس المغامرة تركته في الدور الأول 

578
00:24:54,480 --> 00:24:57,170
وليس في هذا المصعد - 
هيّا, إذا لم يكن لأجلي -

579
00:24:57,260 --> 00:24:58,460
فإفعليها من أجل طفلنا المستقبليّ 

580
00:24:58,780 --> 00:25:02,250
هيّا, إلتفتي - 
لا أصدق بأنني أفعل هذا -

581
00:25:03,190 --> 00:25:07,940
من الأفضل أن يستحق طفلنا الخياليّ المستقبلي كل هذا

582
00:25:08,340 --> 00:25:09,150
حسناً, ها نحن

583
00:25:11,080 --> 00:25:12,780
ها هي

584
00:25:14,180 --> 00:25:16,310
حسناً , أخبرتكِ بأنني سأكون سريعاً 

585
00:25:18,910 --> 00:25:20,750
لا أطيق الإنتظار لأقابل طفلنا الخياليّ المستقبليّ

586
00:25:23,470 --> 00:25:24,050
وأنا أيضاً

587
00:25:30,170 --> 00:25:31,750
إنتهينا من هذه الملفات بسرعة

588
00:25:31,950 --> 00:25:33,380
أيتها المقاعد الأمامية, ها أنا قادم

589
00:25:34,860 --> 00:25:36,940
إذن ساعدت لتنتهي من 30 ملف تقريباً

590
00:25:37,030 --> 00:25:38,110
في ربع الوقت

591
00:25:38,190 --> 00:25:39,500
الذي كنت ستستغرقه لتنجزها وحدك

592
00:25:39,880 --> 00:25:43,200
وبالتحديد عملت على أن تذهب 
لمقاعدك الأمامية في الوقت المناسب

593
00:25:43,560 --> 00:25:44,830
فكم علىّ أن أنتظر 

594
00:25:44,950 --> 00:25:46,610
!إلى أن تطلب منّي مرافقتك للمباراة ؟

595
00:25:47,010 --> 00:25:50,720
" كان يفترض أن آخذ " أفري

596
00:25:51,390 --> 00:25:52,190
ولكن سحقاً له

597
00:25:53,050 --> 00:25:54,600
!بالطبع, أتريدين الذهاب ؟

598
00:25:55,030 --> 00:25:56,530
لا, لديّ عمل الليلة في الواقع

599
00:25:56,660 --> 00:25:59,500
ولكن أردت أن أرى ما إذا كنت سأجعلك تطلب مني الخروج

600
00:26:01,750 --> 00:26:02,290
المعذرة

601
00:26:10,900 --> 00:26:12,590
إعترف وحسب, إنها تعجبك -
 اصمتِ -

602
00:26:12,870 --> 00:26:15,110
يا إلهي, لا أعتقد بأنك تفهم في الواقع

603
00:26:15,200 --> 00:26:16,900
نحن على هذا المنوال منذ البارحة 

604
00:26:17,680 --> 00:26:19,420
أخذنا ابننا لعيادة مسائية

605
00:26:19,540 --> 00:26:21,410
حيث أخطأوا تشخيصه, وبعدها تم إرساله للمنزل

606
00:26:21,540 --> 00:26:24,050
دون أي علاج, سوى مسكنات الألم
 وكان مستيقظاً يبكي طوال الليل

607
00:26:24,210 --> 00:26:26,570
وهذا الصباح, أرسلنا طبيبنا للأطفال إلى هنا

608
00:26:26,730 --> 00:26:28,780
. . . والآن, نحن ننتظر طوال هذا اليوم

609
00:26:28,940 --> 00:26:30,640
مع ابننا ذو السنوات الأربع

610
00:26:31,040 --> 00:26:32,810
صدقني, أفهم بأن طفل بساق مكسورة 

611
00:26:32,900 --> 00:26:34,870
لا يحظى بالأولوية على رجل بسكين في رأسه

612
00:26:35,260 --> 00:26:37,460
ولكن ابني خائف, ويتألم

613
00:26:37,590 --> 00:26:39,880
!لذا, أيمكن أحدكم أرجوكم أن يعالج ساقه ؟

614
00:26:41,100 --> 00:26:42,170
أرجوك - 
سيّدي -

615
00:26:45,860 --> 00:26:47,010
!ألم تساعدي ذلك الطفل بعد ؟

616
00:26:47,220 --> 00:26:49,300
!إنه طفل ذو 4 سنوات وبكسر في فخذه, أتعلمين مقدار ألمه ؟

617
00:26:49,430 --> 00:26:50,970
أعلم هذا, ولكن هذا أحد هذه الأيام

618
00:26:51,170 --> 00:26:53,760
!تايلر " ألم تتوفر غرفة العمليّات بعد ؟ " -
 إنهم يعدونها الآن -

619
00:26:54,160 --> 00:26:57,110
غراي ", صرفت د. " توريس " زوجتي "

620
00:26:57,270 --> 00:26:59,400
!وطلبتِ أشعة للرأس لحالة كسر في الرسغ ؟

621
00:26:59,560 --> 00:27:00,720
. . . نعم, يمكنني أن أشرح لك يا سيّدي, فلديّ بعد الـ

622
00:27:00,800 --> 00:27:01,830
د. " غراي " , اتصلوا من غرفة الأشعة 

623
00:27:01,960 --> 00:27:03,420
مريضكِ توقف قلبه على الطاولة -
 ماذا ؟ -

624
00:27:03,740 --> 00:27:04,900
يقولون بأن قلبه قد توقف

625
00:27:20,090 --> 00:27:20,860
أوقفوا الإنعاش

626
00:27:22,960 --> 00:27:24,770
" تسارع بطيني, استدعوا " ألتمان

627
00:27:24,930 --> 00:27:26,940
أعطني الأقطاب الآن, واشحنها لـ 200 

628
00:27:27,800 --> 00:27:28,640
تفريغ

629
00:27:34,100 --> 00:27:35,060
اشحنها لـ 300

630
00:27:35,620 --> 00:27:36,550
تفريغ

631
00:27:39,950 --> 00:27:40,830
لدينا نبض -
 ! نعم -

632
00:27:42,010 --> 00:27:42,670
وصلت النتائج

633
00:27:42,880 --> 00:27:45,360
غراي ", أخبريني " -
 حين وصلت كان قلبه قد توقف -

634
00:27:45,880 --> 00:27:47,430
أزلت الرجفان 3 مرات

635
00:27:47,560 --> 00:27:49,770
أعطيته 3 جرعات من الإبنفرين
 واثنتان من الأتروبين

636
00:27:49,900 --> 00:27:52,700
أعطيته الأميودارون, ولكنه قلبه متسارع الآن

637
00:27:52,790 --> 00:27:53,850
بالكاد سيواصل نبضه

638
00:27:53,850 --> 00:27:55,400
يحتاج للجراحة, إحجزوا غرفة عمليّات

639
00:27:55,540 --> 00:27:57,910
حسناً, سأعد غرفة وأجهزها -
 ليس لدينا الوقت -

640
00:27:58,230 --> 00:27:59,900
شريانه يتحلل بينما نتكلّم 

641
00:28:00,830 --> 00:28:02,220
يحتاج للجراحة حالاً

642
00:28:02,410 --> 00:28:03,760
يقولون بأن جميع غرف العمليّات محجوزة

643
00:28:03,930 --> 00:28:05,100
أخبرهم بأن يلغوا أحدها 

644
00:28:05,190 --> 00:28:07,230
لأننا قادمون بجميع الحالات - 
لديّ غرفة عمليّات -

645
00:28:07,360 --> 00:28:10,010
أخربهم بأن يلغوا غرفتي ويعدوها لجرراحة قلب طارئة

646
00:28:10,600 --> 00:28:12,660
حسناً, لننطلق -
 فهمت, هيّا -

647
00:28:14,190 --> 00:28:15,320
حسناً, لنخلي المكان 

648
00:28:19,890 --> 00:28:21,270
أمسكوا بذلك المصعد

649
00:28:33,420 --> 00:28:34,930
هيّا, هيّا

650
00:28:35,140 --> 00:28:38,440
حالما تفتح تلك الأبواب, سننقله لغرفة العمليّات

651
00:28:38,610 --> 00:28:40,910
ونفتحه بأقصى سرعة ممكنة - 
أعلم - 

652
00:28:42,260 --> 00:28:44,420
وحتى عندها, إذا تمزق الأورطي

653
00:28:45,150 --> 00:28:46,740
فقط نكون متأخرين جداً

654
00:28:49,840 --> 00:28:50,910
ولن يكون لدينا الوقت لنستعد

655
00:28:51,050 --> 00:28:52,020
أعلم, أعلم

656
00:28:54,730 --> 00:28:55,500
شكراً

657
00:29:14,300 --> 00:29:16,390
اسكب البيتادين على الصدر مباشرة

658
00:29:16,580 --> 00:29:18,190
لا داعي لأن يكون جميلاً, نحتاج لشقه

659
00:29:28,270 --> 00:29:29,240
حسناً, صلني

660
00:29:35,930 --> 00:29:36,510
المبضع

661
00:29:36,830 --> 00:29:37,660
تفضلي

662
00:29:39,190 --> 00:29:40,590
المكواة -
 تفضلي -

663
00:29:45,750 --> 00:29:47,780
أقوم بكيّه الآن - 
" أسرعي يا " غراي - 

664
00:29:47,900 --> 00:29:48,990
عضلة القلب لن تصمد

665
00:29:50,870 --> 00:29:51,680
حسناً, المنشار

666
00:29:54,120 --> 00:29:55,200
أعدوا تلك الكماشة

667
00:29:57,830 --> 00:29:59,650
إعتقد هذا الرجل بأنه لا يعاني سوى من حرقة

668
00:29:59,780 --> 00:30:01,780
وأنتقل من ذاك إلى هذا في أقل من 45 دقيقة

669
00:30:02,070 --> 00:30:03,970
!هذا ما يحدث في هذه الحالات, ما حال ضغطه ؟

670
00:30:04,140 --> 00:30:05,260
إنه 70 وينخفض

671
00:30:08,120 --> 00:30:08,850
الكماشة

672
00:30:09,060 --> 00:30:11,160
كل نبضة لقلبه, تمزق هذا الشريان أكثر 

673
00:30:13,050 --> 00:30:15,560
حسناً -
 كم من حالات التمزق المتحللة هذه -

674
00:30:15,650 --> 00:30:18,420
!إكتشفتها في الوقت المناسب لإجراء الجراحة ؟ -
 ما بين 40 و 50 -

675
00:30:18,580 --> 00:30:20,720
!وكم منها قد أنقذتِ ؟ - 
ثلاثة -

676
00:30:28,160 --> 00:30:28,940
حسناً, دخلت

677
00:30:32,860 --> 00:30:35,430
لا, لا , لا , لا , تباً - 
إنه ينزف بشدة -

678
00:30:36,530 --> 00:30:38,590
شريانه الأورطي مفتوح تماماً , حسناً, كلاّب 

679
00:30:39,050 --> 00:30:40,880
! هيّا ! .. هيا ! .. هيّا -
 تفضلي -

680
00:30:41,670 --> 00:30:43,890
حسناً يا " غراي " , لنحاول وضع المجازة

681
00:30:46,090 --> 00:30:46,860
المحقنة

682
00:30:53,470 --> 00:30:54,790
لا ينفع, الكثير من الدم

683
00:30:54,980 --> 00:30:56,060
حسناً, حالما نضعه على المجازة

684
00:30:56,230 --> 00:30:57,270
ستكون السيطرة عليه أسهل

685
00:30:59,240 --> 00:31:00,130
رجفان بالقلب

686
00:31:01,420 --> 00:31:02,510
حسناً, تدليك للقلب

687
00:31:04,670 --> 00:31:05,320
الأقطاب

688
00:31:06,470 --> 00:31:07,820
كدت أن أحقنه

689
00:31:08,500 --> 00:31:11,580
لتشحن حتى 10 . . تفريغ

690
00:31:16,740 --> 00:31:19,660
تباً, إنه ينزف من فمه وأذنيه

691
00:31:19,790 --> 00:31:21,950
أعطيته وحدات دم وبلازما وبروتين

692
00:31:22,080 --> 00:31:23,510
ولكن لا يمكنني أن أسيطر على النزيف

693
00:31:23,800 --> 00:31:24,880
أنبوب فولي غارق بالدم أيضاً 

694
00:31:25,010 --> 00:31:26,760
حتى بقية الأنابيب غارقة بالدم أيضاً

695
00:31:26,890 --> 00:31:28,720
لنعطه 3 من الإبنفرين, وأعده لنصعه مرة أخرى

696
00:31:35,250 --> 00:31:35,910
تفريغ

697
00:31:39,820 --> 00:31:42,940
تباً - 
ماذا نفعل ؟! .. أخبريني بما علينا فعله ؟ -

698
00:31:43,110 --> 00:31:44,820
لا شيء لنفعله, شريانه تقطع لأشلاء

699
00:31:44,940 --> 00:31:47,480
. . . ماذا عن - 
لم يعد بيدنا ما نفعله, أعلني وفاته - 

700
00:31:50,060 --> 00:31:50,950
" أعلني وفاته يا " غراي

701
00:31:51,080 --> 00:31:53,180
. . . لا, أعنا بأننا -
 غراي ", وصلنا إلى هنا متأخرين " -

702
00:31:53,280 --> 00:31:55,330
وهذه من الحالات التي من المستحيل تقريباً رصدها 

703
00:31:55,490 --> 00:31:57,210
ليس بيدنا ما نفعله, أنا آسفة

704
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
يجب أن نعلن وفاته

705
00:32:18,470 --> 00:32:20,530
وقت الوفاة . . . 18:52

706
00:32:45,980 --> 00:32:48,860
مرحباً , سمعت بأنكِ فقدتِ مريضكِ

707
00:32:59,660 --> 00:33:01,680
لم أعني بأنني لا أريد لأحدٍ أن يشاركني إياكِ

708
00:33:01,810 --> 00:33:03,400
أعني, لا أريد لأحد أن يشاركني إياكِ فعلاً

709
00:33:03,540 --> 00:33:05,540
ولكن ليس لهذا السبب لا أريدكِ أن تكوني

710
00:33:05,630 --> 00:33:06,990
" عرابة طفل " كالي

711
00:33:07,650 --> 00:33:10,300
حسناً

712
00:33:12,570 --> 00:33:14,060
ولكن يبدو وكأنكِ لو وافقتِ على أن تكوني

713
00:33:14,150 --> 00:33:15,350
" عرابة طفل " كالي

714
00:33:15,670 --> 00:33:17,970
وكأنكِ تقولين بأنني لن أرزق بطفلٍ أبداً 

715
00:33:20,400 --> 00:33:21,680
. . . . ميرديث ", تعلمين بأنني "

716
00:33:21,850 --> 00:33:23,700
. . . من المستحيل أن أقول شيئاً 

717
00:33:23,820 --> 00:33:26,160
أعلم, ولكن يجعلني أشعر بهذا 

718
00:33:28,240 --> 00:33:29,020
حسناً

719
00:33:32,440 --> 00:33:33,100
حسناً

720
00:33:43,150 --> 00:33:44,430
. . . أنا

721
00:33:45,690 --> 00:33:47,580
يجب أن أذهب, ينبغي أن أجري محادثة متوترة

722
00:33:47,660 --> 00:33:48,640
مع " كالي " الآن

723
00:33:51,500 --> 00:33:52,700
!ماذا عنكِ ؟! .. ما الذي تنوين فعله ؟

724
00:33:55,680 --> 00:33:58,720
" يجب أن أتصل بعائلة " أوليفر

725
00:34:02,210 --> 00:34:04,030
. . . انتظري, لديكِ

726
00:34:05,920 --> 00:34:07,000
بقعة دم أو ما شابه 

727
00:34:10,800 --> 00:34:11,460
شكراً لكِ

728
00:34:12,800 --> 00:34:13,690
على الرحب والسعة

729
00:34:21,100 --> 00:34:21,720
مرحباً أيها الرئيس

730
00:34:24,580 --> 00:34:26,720
. . بشأن ما حدث سابقاً -
 إهتممت بالأمر -

731
00:34:26,970 --> 00:34:28,720
تحققت من أشعة " أديل " بنفسي

732
00:34:28,800 --> 00:34:30,750
وكانت سليمة, ورسغها في الجبيرة

733
00:34:30,840 --> 00:34:31,760
وسآخذها للمنزل الآن

734
00:34:31,920 --> 00:34:33,320
لا زالت لدي بعض المخاوف

735
00:34:33,420 --> 00:34:35,960
وإذا كانت أشعتها سليمة, فأنا أكثر قلقاً الآن

736
00:34:36,040 --> 00:34:38,660
شكراً لكِ يا " ميرديث ", ولكن أؤكد لكِ بأن " أديل " بخير

737
00:34:38,820 --> 00:34:41,240
أيها الرئيس, تشوشت لديها بعض الأمور

738
00:34:41,320 --> 00:34:44,170
ميرديث ", إنها بخير, وسآخذها للمنزل الآن "

739
00:34:44,300 --> 00:34:47,450
!لماذا كانت تخرج ديكورات العيد في شهر فبراير ؟

740
00:34:47,540 --> 00:34:48,650
" ليلة سعيدة يا " ميرديث

741
00:34:48,750 --> 00:34:50,500
وقالت بأنها لتوها عادت من العمل

742
00:34:50,640 --> 00:34:52,070
!أليست متقاعدة ؟ -
 . . . " ميرديث " -

743
00:34:52,160 --> 00:34:54,180
أيها الرئيس, هناك خطب ما -
 حسناً, هذا يكفي -

744
00:34:54,700 --> 00:34:55,980
والآن, أعلم ما ترمين إليه

745
00:34:56,190 --> 00:34:58,720
وبينما أقدر إهتمامكِ, إلا أن هذا يكفي

746
00:34:59,000 --> 00:35:01,610
فزعت " أديل " اليوم. فقد سقطت على رسغها

747
00:35:01,970 --> 00:35:03,450
وهناك العديد من الأمور التي تفسّر

748
00:35:03,580 --> 00:35:05,210
خلطها لبعض التفاصيل

749
00:35:05,300 --> 00:35:08,550
وواحدة منها خضوعها للتحقيق من قبلكِ

750
00:35:08,910 --> 00:35:10,910
ولو أن أمراً أكثر جدية أصاب زوجتي

751
00:35:11,040 --> 00:35:11,890
لكنت علمت به

752
00:35:12,250 --> 00:35:14,550
وضعتِ " ألزهايمر " في عقلك

753
00:35:15,420 --> 00:35:16,740
أعني, حين تشترين سيارة

754
00:35:17,140 --> 00:35:19,160
سترينها في كل مكان 

755
00:35:19,450 --> 00:35:23,110
كما حين عملتِ على تجارب ألزهايمر على مدى 24 \ 7 

756
00:35:23,200 --> 00:35:24,110
أفهم هذا

757
00:35:24,750 --> 00:35:27,400
" ولكن " أديل " ليست والدتكِ, يا " ميرديث

758
00:35:27,560 --> 00:35:28,670
إنها زوجتي

759
00:35:32,310 --> 00:35:33,320
والآن ليلة سعيدة

760
00:35:45,290 --> 00:35:47,190
مرحباً, أنا آسفة 

761
00:35:47,370 --> 00:35:50,440
فقد إنشغلت في جراحة طارئة

762
00:35:50,610 --> 00:35:51,650
أين " نيثان " ؟

763
00:35:52,050 --> 00:35:54,700
أتى طبيب وأخذه قبل قليل

764
00:35:54,830 --> 00:35:56,700
سيضع عليه الجبيرة الآن

765
00:35:56,940 --> 00:35:59,280
عظيم, هذه أخبار جيدة

766
00:36:02,690 --> 00:36:05,730
د. " غراي ", لدينا حالة باطنية جراحية في السرير الثالث

767
00:36:05,850 --> 00:36:07,720
" حسناً, أعطني ملف " أوليفر ريكتر 

768
00:36:08,440 --> 00:36:09,210
حسناً

769
00:36:29,230 --> 00:36:29,800
مرحباً

770
00:36:33,410 --> 00:36:34,730
" مرحباً يا " ماكس

771
00:36:36,380 --> 00:36:39,660
هذا . . لا, أنا طبيبة والدك

772
00:36:40,480 --> 00:36:41,730
!هل والدتك بقربك ؟

773
00:36:44,740 --> 00:36:45,440
. . . ساعة

774
00:36:47,870 --> 00:36:48,840
. . . ساعة واحدة

775
00:36:50,690 --> 00:36:52,200
. . . يمكن أن تغير كل شيء

776
00:36:56,200 --> 00:36:57,090
للأبد

777
00:36:59,790 --> 00:37:01,740
حسناً, سنبقيك تحت الملاحظة لهذه الليلة 

778
00:37:01,900 --> 00:37:03,770
ولكن النتائج تشير إلى أنك بخير حال

779
00:37:04,600 --> 00:37:05,340
عظيم

780
00:37:05,580 --> 00:37:06,710
إذن قد لا نضطر لإلغاء

781
00:37:06,790 --> 00:37:08,090
" رحلتنا إلى " أسبن

782
00:37:11,270 --> 00:37:12,470
لتوّي أصبت بجلطة 

783
00:37:13,240 --> 00:37:14,010
أعلم

784
00:37:14,450 --> 00:37:16,440
!وأنتِ قلقة بشأن خطط الرحلة ؟

785
00:37:18,470 --> 00:37:19,830
لا يمكن إسترجاع ثمنها

786
00:37:23,010 --> 00:37:24,010
ألغي الرحلة

787
00:37:25,190 --> 00:37:27,180
أتعلمين ؟! .. في الواقع ألغي جميع رحلاتنا

788
00:37:27,970 --> 00:37:29,760
!كيف تحملتكِ للعامين الماضيين ؟

789
00:37:30,360 --> 00:37:31,320
إكتفيت من هذا

790
00:37:35,080 --> 00:37:35,820
إنتهينا

791
00:37:37,390 --> 00:37:39,460
أخرجي من هنا

792
00:37:40,340 --> 00:37:42,010
الآن, قبل أن تسببي لي جلطة أخرى

793
00:37:43,540 --> 00:37:44,550
انتظري, انتظري

794
00:37:48,550 --> 00:37:49,630
!أيمكنني أن أرى مفاتيحكِ ؟

795
00:37:52,500 --> 00:37:53,420
نعم

796
00:38:03,710 --> 00:38:04,560
حسناً

797
00:38:05,590 --> 00:38:06,520
والآن اذهبي

798
00:38:16,320 --> 00:38:17,720
يمكن لساعة أن تنقذ حياتك

799
00:38:21,370 --> 00:38:22,500
قبل أن يغلق هاتفه

800
00:38:22,620 --> 00:38:25,060
وقبل أن أذهب لأبول في كأس

801
00:38:25,180 --> 00:38:27,990
يجب أن أخبركِ بهذا, لقد قضيت الساعة الماضية

802
00:38:28,120 --> 00:38:29,710
في موعد أول مع " ويليام " بنفسي

803
00:38:29,920 --> 00:38:31,450
ولا أعلم مدى معرفتكِ بالرجل

804
00:38:31,810 --> 00:38:33,480
. . . ولكن إليكِ ما أعرفه

805
00:38:33,770 --> 00:38:35,980
إنه يرتدي قفازات للقيادة 

806
00:38:37,480 --> 00:38:39,160
وصحيح بأنه لا يعيش مع والدته

807
00:38:39,390 --> 00:38:41,660
إلى أن إنتقل مؤخراً للسكن فوق منزلها

808
00:38:41,740 --> 00:38:45,210
ويستخدم تعبير " سوف لن " , وليس بقصد الفكاهة

809
00:38:45,340 --> 00:38:46,860
ثم أخبرني قصة عن نفسه

810
00:38:47,060 --> 00:38:48,660
ولم يكن بطلها 

811
00:38:48,780 --> 00:38:53,050
لذا, كوني زوجكِ . . أعتقد بأن حالنا أفضل 

812
00:38:53,840 --> 00:38:56,490
أخبار جيّدة, لم أؤجل الحجز وحسب

813
00:38:56,580 --> 00:38:58,490
بل حصلت على طاولة على النافذة

814
00:38:59,260 --> 00:39:01,710
!الكمأ الأسود ينتظرنا, مستعدة ؟

815
00:39:02,510 --> 00:39:03,170
مستعدة

816
00:39:13,350 --> 00:39:14,790
يمكن لساعة أن تغيّر رأيك

817
00:39:23,480 --> 00:39:24,680
!متى فترة راحتكِ القادمة إذن ؟

818
00:39:25,120 --> 00:39:26,320
حسناً . . لا

819
00:39:27,470 --> 00:39:29,510
. . . هذا

820
00:39:29,830 --> 00:39:33,030
!لن يحدث مرة أخرى أبداً في العمل, مفهوم ؟

821
00:39:33,820 --> 00:39:35,530
بالطبع -
 حسناً -

822
00:39:38,830 --> 00:39:39,760
أراكِ عند إستراحتكِ القادمة

823
00:39:40,220 --> 00:39:42,590
وأحياناً, تكون الساعة هبة نمنحها لأنفسنا 

824
00:39:42,880 --> 00:39:44,530
حسناً يا " ستيوارت ", إخترت المغادرة

825
00:39:44,650 --> 00:39:46,600
خلافاً للنصيحة الطبية, لذا أنت حر للذهاب

826
00:39:46,730 --> 00:39:47,740
ولكن هذا رقمي

827
00:39:48,290 --> 00:39:50,360
والآن, لو أحسست بأي أعراض عصبية 

828
00:39:50,440 --> 00:39:52,780
!على هذه الورقة, فأتصل بي, حسناً ؟

829
00:39:52,880 --> 00:39:54,090
ويجب أن يبقى أحد معك الليلة

830
00:39:54,330 --> 00:39:57,490
وأكثر من شرب السوائل , ولكن ليس الكحول 

831
00:39:58,360 --> 00:39:59,520
حسناً أيها الطبيب

832
00:40:01,290 --> 00:40:02,960
شكراً -
 حسناً -

833
00:40:03,090 --> 00:40:05,430
وللبعض, فالساعة لا تعني شيئاً

834
00:40:05,560 --> 00:40:08,320
لا أصدق بأنه أتانا بسكين في رأسه

835
00:40:08,450 --> 00:40:10,990
وهاهو يخرج بعدها بساعة إلى مباراة كرة قدم

836
00:40:11,850 --> 00:40:13,130
. . . وبالحديث عنها

837
00:40:13,650 --> 00:40:15,010
!أتريدين مرافقتي للمباراة أيضاً ؟

838
00:40:16,350 --> 00:40:18,290
يبدو بأن " كاريف " لا يريد المقاعد الأمامية

839
00:40:20,020 --> 00:40:21,030
!فهل يهمكِ الذهاب ؟

840
00:40:23,780 --> 00:40:24,900
في الواقع, نعم

841
00:40:25,540 --> 00:40:26,430
نعم, سأذهب

842
00:40:30,790 --> 00:40:31,520
. . . وللآخرين

843
00:40:33,440 --> 00:40:35,550
فالساعة قد تحدث أكبر تغيير في العالم 

844
00:40:35,790 --> 00:40:37,890
والآن يا " نيثان ", حين تستيقظ

845
00:40:38,020 --> 00:40:41,100
ستجد جبيرتين على ساقيك

846
00:40:41,700 --> 00:40:43,530
ولكن هذا شيء جيّد, لأنه يعني

847
00:40:43,740 --> 00:40:45,790
!أنه سيجعلك ساقيك أفضل, حسناً ؟

848
00:40:47,450 --> 00:40:50,190
ولكن الآن, لديّ سؤال مهم لك

849
00:40:50,670 --> 00:40:54,370
!ما هو لونك المفضّل ؟

850
00:40:56,530 --> 00:40:57,310
الأزرق

851
00:40:58,920 --> 00:40:59,930
هو الأزرق إذن

852
00:41:00,760 --> 00:41:02,830
أعدوا أدوات الجبيرة الزرقاء من فضلكم

853
00:41:05,060 --> 00:41:06,700
" حسناً, سآخذ هذا القناع يا " نيثان

854
00:41:07,250 --> 00:41:08,300
. . . وسأضعه

855
00:41:19,260 --> 00:41:20,150
. . . ولكن في النهاية 

856
00:41:24,490 --> 00:41:25,730
. . . ليست سوى ساعة 

857
00:41:35,890 --> 00:41:36,740
. . . واحدة من ساعات عديدة

858
00:41:39,570 --> 00:41:41,220
وعديدة قادمة 

859
00:41:44,490 --> 00:41:45,650
. . . هي 60 دقيقة 

860
00:41:47,260 --> 00:41:48,740
. . . أي 3,600 ثانية

861
00:41:52,390 --> 00:41:53,160
هذا كل شيء

862
00:41:58,960 --> 00:42:00,730
وسيبدأ كل شيء من جديد

863
00:42:02,580 --> 00:42:05,510
مرحباً, أنا د. " غراي ", سأكون طبيبتك اليوم 

864
00:42:07,370 --> 00:42:09,760
ذُكر هنا بأنك تعاني من ألم باطني 

865
00:42:09,890 --> 00:42:10,840
!متى بدأ هذا ؟

866
00:42:13,120 --> 00:42:15,930
!ومن يعلم ما قد تحمله لك الساعة التالية ؟

867
00:42:17,370 --> 00:42:23,960
Translated by . . . MadNess
 تـرجمـة . . . مـادنـس 
www.madnessu.com

867
00:42:17,370 --> 00:42:25,960
Translated by . . . MadNess
 تـرجمـة . . . مـادنـس 
ETG