1
00:00:04,850 --> 00:00:06,460
سمعنا جميعاً المعلومة ذاتها

2
00:00:06,640 --> 00:00:07,890
فهي من الأشياء التي تعلمناها

3
00:00:07,960 --> 00:00:09,590
في درس العلوم للصف السابع

4
00:00:10,240 --> 00:00:12,000
تكيّف, وإلا ستموت

5
00:00:12,210 --> 00:00:13,880
لا . . . أفهم

6
00:00:13,950 --> 00:00:15,370
: إنها كلمتين

7
00:00:15,480 --> 00:00:17,150
لا جنس

8
00:00:17,290 --> 00:00:19,160
أنا متأكد بأن هناك كلمات أخرى تفصل الموضوع

9
00:00:19,230 --> 00:00:20,860
إذا كنت ستختار الرئيس

10
00:00:20,930 --> 00:00:22,220
فينبغي أن تكون محايداً

11
00:00:23,690 --> 00:00:25,520
!بالله عليكِ, بهذا ؟! .. والآن ؟

12
00:00:25,580 --> 00:00:28,660
إقامة علاقة معي ستكون مثيرة وممتازة

13
00:00:28,730 --> 00:00:30,100
وقد تؤثر على حكمك

14
00:00:30,320 --> 00:00:31,720
هذا إبتزاز واضح

15
00:00:31,790 --> 00:00:34,390
لا, ليس إبتزازاً .. فالمقابلات النهائية اليوم

16
00:00:34,460 --> 00:00:37,370
وبالصدفة, أصبحت في خدمتك اليوم

17
00:00:37,470 --> 00:00:39,650
بالصدفة - 
بما أن " تيدي " قد إستبعدتني عن القلب -

18
00:00:39,720 --> 00:00:41,700
حيث أستعرض مهاراتي, سأستعرضها أمامك

19
00:00:42,040 --> 00:00:46,460
. . . لذا لن تراني اليوم كزوجتك العارية والجذابة

20
00:00:46,520 --> 00:00:49,690
بل كمرشحة مركزة ومنظمة

21
00:00:49,910 --> 00:00:51,270
وكفء ومؤهلة

22
00:00:52,190 --> 00:00:53,280
والتي ستأخذ حماماً الآن

23
00:00:53,390 --> 00:00:55,570
لا, سأدخل معكِ - 
لا, لا, لا, لن أضللك -

24
00:00:56,330 --> 00:00:58,120
أوين ", هذا يؤلمني أكثر مما يؤلمك "

25
00:00:58,300 --> 00:00:59,430
لا, هذا ليس صحيحاً

26
00:00:59,730 --> 00:01:00,710
أعلم

27
00:01:02,720 --> 00:01:04,200
ولكن التكيّف ليس سهلاً

28
00:01:05,240 --> 00:01:06,830
ينبغي أن تقاتل منافسك

29
00:01:07,860 --> 00:01:09,380
وتدفع هجماته

30
00:01:09,800 --> 00:01:12,370
وأحياناً, قد تضطر للقتل

31
00:01:12,920 --> 00:01:14,050
صباح الخير

32
00:01:17,750 --> 00:01:19,640
!ستقابل " أوين " هذا الصباح, صحيح ؟

33
00:01:19,960 --> 00:01:20,860
نعم

34
00:01:22,010 --> 00:01:23,290
ولن تقول أي شيء

35
00:01:23,320 --> 00:01:25,470
!بشأني أو بشأن التجارب, صحيح ؟

36
00:01:26,580 --> 00:01:27,870
إعتقدت بأنكِ ستقولين شيئاً

37
00:01:27,940 --> 00:01:29,150
" مثل " حظاً موفقاً

38
00:01:29,220 --> 00:01:31,520
ولكن أعتقد بأن كل شخص مسؤول عن نفسه

39
00:01:35,020 --> 00:01:37,120
تفعل ما عليك للنجاة

40
00:01:40,130 --> 00:01:42,300
ولكن أخبره بأنك كنت مفيداً

41
00:01:42,380 --> 00:01:43,580
في الحصول على الموافقة لتجارب الرئيس

42
00:01:43,650 --> 00:01:46,230
للمرحلة الأولى في إختباره على البشر . . من الفئران للبشر

43
00:01:46,300 --> 00:01:47,200
لن أفعل هذا

44
00:01:47,270 --> 00:01:49,870
حسناً, أعلم بأنك لا تحب التبجح بنفسك

45
00:01:49,970 --> 00:01:51,570
ولكن لا داعي لأن تتبجح أصلاً

46
00:01:51,910 --> 00:01:53,850
فتجارب السكّري تقوم بذلك نيابة عنك

47
00:01:54,270 --> 00:01:57,390
ستفوز بكل جائزة, جديّاً

48
00:02:02,440 --> 00:02:04,220
. . . ولكن إحرص على أن يعرف بأنك - 
فهمت -

49
00:02:05,140 --> 00:02:06,790
. . . كنت مفيداً - 
فهمت -

50
00:02:09,680 --> 00:02:10,550
لم يفهم

51
00:02:13,350 --> 00:02:14,150
حصلت عليها

52
00:02:15,110 --> 00:02:16,670
" حصلت على الوظيفة في " بايلور

53
00:02:16,730 --> 00:02:21,000
من بين 50 متقدماً . . . حصلت أنا عليها

54
00:02:21,060 --> 00:02:23,400
هذا مذهل - 
. . . لا أدري, أعني بأنها -

55
00:02:24,310 --> 00:02:25,640
" في " تكساس

56
00:02:26,280 --> 00:02:28,750
هناك الكثير من العوامل التي ينبغي 
أن أضعها بإعتباري, صحيح ؟

57
00:02:29,010 --> 00:02:31,610
نعم, ولكنها ما أردتِه, ولديهم برنامج عظيم

58
00:02:32,100 --> 00:02:33,390
كنت أفكر

59
00:02:33,450 --> 00:02:36,560
. . . بالبقاء هنا لسنة أخرى - 
تباً, ينبغي أن أذهب -

60
00:02:36,740 --> 00:02:38,840
" يجب أن أستعد للقائي مع " هنت

61
00:02:39,100 --> 00:02:41,350
بالإضافة إلى أنني لو بقيت هنا حتى تأخذ منصب الرئاسة

62
00:02:41,400 --> 00:02:42,760
فستجد صديقاً إلى جانبك

63
00:02:42,910 --> 00:02:44,120
اسمعي, جميعنا نعلم بأنه ليس شخصياً

64
00:02:44,570 --> 00:02:46,360
إنها منافسة

65
00:02:46,810 --> 00:02:47,910
وأحياناً, ينبغي أن تتصرفي بشراسة

66
00:02:49,000 --> 00:02:50,280
" تهانيّ لحصولك على " بايلور

67
00:02:56,100 --> 00:02:57,310
!أرأيتِ ؟

68
00:02:58,520 --> 00:03:00,460
عذراً لتأخري, كنت أدرس

69
00:03:00,600 --> 00:03:01,680
!لمقابلتكِ مع " هنت " ؟ - 
 لا -

70
00:03:01,740 --> 00:03:03,420
ستحصلين عليها بسهولة - 
لا, بل أنا أكثر قلقاً -

71
00:03:03,480 --> 00:03:05,310
بشأن مقابلتي مع الأخصائية الإجتماعية

72
00:03:06,540 --> 00:03:07,880
" لا تضحك علي يا " ديريك

73
00:03:07,910 --> 00:03:09,550
لا شيء في حياتي أعدني لهذا

74
00:03:09,590 --> 00:03:11,580
أمي ربتني على حد سكين - 
أعلم, أعلم -

75
00:03:11,800 --> 00:03:15,000
لا أعرف شيئاً عن إعداد الغداء أو أزياء الهالوين

76
00:03:15,070 --> 00:03:16,670
الأمهات الجيدات يصنعن أزياء الهالوين

77
00:03:17,840 --> 00:03:19,080
وأنتِ تعرفين الخياطة

78
00:03:19,190 --> 00:03:20,790
خياطة الجلد

79
00:03:21,010 --> 00:03:23,130
نعم, أرأيتِ ؟! .. ستكونين على ما يرام

80
00:03:24,240 --> 00:03:25,600
!إنه أمر فطري, صحيح ؟

81
00:03:26,570 --> 00:03:28,910
خذيها

82
00:03:29,010 --> 00:03:31,960
حسناً

83
00:03:33,420 --> 00:03:35,710
تبدو بحال أفضل, وقد زاد وزنها

84
00:03:35,780 --> 00:03:37,530
وتعافت غرزها السابقة

85
00:03:37,590 --> 00:03:39,000
. . . والفحوصات ضمن المعدل الطبيعي

86
00:03:39,070 --> 00:03:41,780
!وهي جميلة جداً, أليست كذلك ؟

87
00:03:42,390 --> 00:03:44,140
حسناً, إذن لديها إنفتاق بسيط

88
00:03:44,210 --> 00:03:46,150
!ولا حاجة لإستخدام غوالق إصطناعية, صحيح ؟

89
00:03:46,410 --> 00:03:47,720
نعم, لا, لا أنه بسيط جداً - 
جيّد -

90
00:03:47,790 --> 00:03:49,770
سأجري شقاً صغيراً في أسفل بطنها

91
00:03:49,840 --> 00:03:52,750
. . . لأكشف عنها, وبعدها

92
00:03:53,780 --> 00:03:55,190
. . . سأنتهي بـ

93
00:03:55,770 --> 00:03:56,900
اللهاية

94
00:03:57,710 --> 00:03:58,420
يا إلهي, أنا آسفة

95
00:03:58,480 --> 00:04:00,470
فهكذا تسمي " كالي " المصاصة

96
00:04:00,730 --> 00:04:02,520
ولكن " زولا " لم تأكل بسبب الجراحة

97
00:04:02,580 --> 00:04:04,910
ومن الأرجح أنها جائعة, وعليكِ أن

98
00:04:04,950 --> 00:04:07,040
تجربي تهدئتها بالمصاصة

99
00:04:07,770 --> 00:04:10,950
هيّا يا صغيرتي, هيّا يا طفلتي الصغيرة

100
00:04:10,980 --> 00:04:12,570
إنها اللهاية, نعم, خذيها

101
00:04:12,720 --> 00:04:15,030
لهاية

102
00:04:15,250 --> 00:04:17,420
حسناً, سأستدعيك حين أكون مستعدة لنقلها للعمليات

103
00:04:17,990 --> 00:04:19,970
أرأيتِ ؟! .. سنتدبر أمورنا

104
00:04:29,620 --> 00:04:31,300
!هل أنتِ متحمسة ؟

105
00:04:31,460 --> 00:04:33,910
!مر شهر يا " أبينا ", هل أنتِ مستعدة للعودة ؟

106
00:04:34,380 --> 00:04:36,320
أحضرت مزيداً من مضاد الأورام

107
00:04:37,360 --> 00:04:38,450
انتظري, انتظري

108
00:04:39,060 --> 00:04:40,310
لقد نسيتِ شيئاً

109
00:04:42,810 --> 00:04:44,710
يجب أن تأخذي هذا في دياركِ

110
00:04:44,780 --> 00:04:46,190
إلى جانب مضاداتكِ

111
00:04:46,270 --> 00:04:48,140
وسيساعدكِ في أعراض الخلايا المنجلية

112
00:04:48,200 --> 00:04:51,080
وستكون النوبات أقل حدة حين تحدث - 
شكراً لك -

113
00:04:51,220 --> 00:04:54,420
سأحرص على أن تتناولها - 
وأنتِ يا " ليبو " لديكِ خلايا منجلية أيضاً -

114
00:04:54,430 --> 00:04:56,200
ويجب أن تحرصي على تناول بعضها أيضاً

115
00:04:56,300 --> 00:04:57,760
نعم سيدتي -
 أتعدينني ؟ -

116
00:04:57,950 --> 00:04:59,430
" نعم يا د. " أليكس

117
00:05:00,880 --> 00:05:03,370
ولا تنسيا فحص دمكما بإستمرار

118
00:05:03,400 --> 00:05:05,230
إلى جانب مراجعة العيادة حتى وإن لم تشعرا بشيء

119
00:05:05,300 --> 00:05:07,200
سنفعل, كما أخبرتك, أعدك

120
00:05:07,310 --> 00:05:09,330
شكراً لك, وشكراً لمساعدتك شقيقتي

121
00:05:09,520 --> 00:05:12,130
شكراً جزيلاً لك

122
00:05:13,050 --> 00:05:14,060
!هل تتألمين يا " ليبو " ؟

123
00:05:14,130 --> 00:05:16,230
لا, أنا بخير .. ينبغي أن نذهب الآن

124
00:05:16,370 --> 00:05:18,510
" د. " بايلي - 
قد يكون علينا أن نفحصك -

125
00:05:18,580 --> 00:05:20,060
ستفوتها الطائرة, لا داعي لذلك

126
00:05:20,130 --> 00:05:21,650
أنا بخير -
 . . . حسناً , إنتظري, أمسك -

127
00:05:21,710 --> 00:05:23,970
! الحمالة

128
00:05:25,580 --> 00:05:26,910
حسناً, حسناً

129
00:05:27,600 --> 00:05:31,600
Translated by . . . MadNess
تـرجمـة . . . مـادنـس
www.madnessu.com

129
00:05:31,600 --> 00:05:32,100
Translated by . . . MadNess
تـرجمـة . . . مـادنـس
ETG

130
00:05:33,510 --> 00:05:34,330
!ماذا عنها ؟

131
00:05:34,630 --> 00:05:36,610
!إنها تبتسم, من يبتسم وهو يركض ؟

132
00:05:37,070 --> 00:05:38,200
الأشخاص السعداء

133
00:05:38,380 --> 00:05:40,880
!السعادة مبالغ بتقديرها, ماذا عنكِ ؟

134
00:05:41,020 --> 00:05:41,770
أليس على أيّاً كان اسمه

135
00:05:41,790 --> 00:05:43,850
!أن يغادر لإنقاذ العالم قريباً ؟

136
00:05:44,290 --> 00:05:47,040
أيّاً كان اسمه سيأخذ وقتاً مستقطعاً من إنقاذ العالم

137
00:05:47,800 --> 00:05:51,320
. . . فقد عُرض عليه وظيفة في " لاندزتول ", لذا

138
00:05:51,390 --> 00:05:52,680
إلى يسارك - 
انتبه -

139
00:05:53,180 --> 00:05:55,170
" إنه مستشفى عسكري أمريكي في " ألمانيا

140
00:05:55,230 --> 00:05:57,120
وسيغادر خلال أسبوع -
 هذا عظيم -

141
00:05:58,890 --> 00:05:59,940
وقد طلب مني مرافقته

142
00:06:02,830 --> 00:06:04,410
!هل أنت بخير ؟ -
 نعم -

143
00:06:06,480 --> 00:06:08,740
أعني بأنه يعجبني حقاً

144
00:06:08,800 --> 00:06:10,790
وأشعر بأن أمورنا قد تسير على ما يرام

145
00:06:12,130 --> 00:06:13,410
!إنه جنون, أليس كذلك ؟

146
00:06:13,560 --> 00:06:15,580
كما أن لديّ العديد من الإلتزامات هنا

147
00:06:15,610 --> 00:06:16,740
فلم أنهي عقدي بعد

148
00:06:16,790 --> 00:06:18,680
ولديّ طلبة لأعلمهم, وهناك أنت

149
00:06:18,940 --> 00:06:20,610
حسناً, لقد ذكرتيني ضمن إلتزاماتكِ

150
00:06:21,370 --> 00:06:24,080
. . . لا, ليس هذا ما قصدته, أعني بأنك لست

151
00:06:24,150 --> 00:06:25,650
لا, أفهمكِ, فأنا حمل ثقيل

152
00:06:25,910 --> 00:06:28,090
مرساة تسحبكِ للأسفل, أنا فظيع

153
00:06:28,110 --> 00:06:29,590
. . . لا, توقف, فهذا . . . لا

154
00:06:30,740 --> 00:06:33,040
إذا إنتقلت, فقد يسبب ذلك مشكلة مع التأمين

155
00:06:33,060 --> 00:06:34,510
. . . كل ما أقوله بأنه سيكون من الأفضل لو

156
00:06:35,230 --> 00:06:36,480
رتبنا أمورنا

157
00:06:38,130 --> 00:06:39,160
حسناً

158
00:06:40,080 --> 00:06:41,100
حسناً

159
00:06:42,470 --> 00:06:43,570
!ماذا عنها ؟

160
00:06:47,340 --> 00:06:49,380
نعم, إذا كان الحاجبين المقترنين يجذبانني فسأسعى خلفها

161
00:06:50,950 --> 00:06:52,050
لا أمل يرجى منك

162
00:06:55,230 --> 00:06:56,230
!ماذا لديك ؟

163
00:06:56,410 --> 00:06:58,710
أنثى حامل عمرها 17 عاماً

164
00:06:58,770 --> 00:07:00,180
إنهارت خارج الطوارئ

165
00:07:00,240 --> 00:07:02,420
أنظروا, لديها دم في الربع الأسفل على اليسار

166
00:07:02,490 --> 00:07:04,980
يمكن أن يكون تمزقاً بالطحال, ولكن من الصعب التحديد -
 . . . " أبينا " -

167
00:07:05,200 --> 00:07:07,100
أبينا " بخير, لا تقلقي بشأنها الآن "

168
00:07:07,440 --> 00:07:08,800
ينبغي أن تهتمي بنفسك

169
00:07:09,160 --> 00:07:10,110
يجب أن نجري جراحة لكِ

170
00:07:10,170 --> 00:07:11,810
ليبو ", لماذا لم تخبرينا بأنكِ حامل ؟ "

171
00:07:12,030 --> 00:07:16,030
كنت سأُمنع من السفر
ويجب أن أكون هنا مع أختي

172
00:07:17,170 --> 00:07:18,960
هل من خطب في طفلي ؟

173
00:07:19,030 --> 00:07:21,250
أرى نبضاً قوياً
ولكن هناك نقص في السوائل

174
00:07:21,320 --> 00:07:24,560
المحيطة بالطفل، كما أنه صغير بالنسبة لـ 32 أسبوعاً

175
00:07:24,670 --> 00:07:25,720
!هل هي في شهرها الثامن ؟

176
00:07:25,790 --> 00:07:27,410
نعم، يجب أن أبقي الطفل تحت الملاحظة

177
00:07:27,470 --> 00:07:28,690
يجب أن نأخذها للأشعة أولاً

178
00:07:28,720 --> 00:07:30,510
لنرى مصدر النزيف الباطني

179
00:07:30,570 --> 00:07:31,740
حسناً، أراكم في الجراحة

180
00:07:31,890 --> 00:07:33,370
بالكاد تتنفس، سأحضر جهاز التنفس

181
00:07:33,550 --> 00:07:35,650
علقنا الدم ولازال ضغطها ينخفض

182
00:07:35,690 --> 00:07:37,950
لا وقت للأشعة - 
حسناً, أعدوا غرفة عمليات الآن -

183
00:07:38,480 --> 00:07:41,010
إنها مبنية على إجراء مستخدم في الطيران

184
00:07:41,030 --> 00:07:42,030
قائمة مهام بسيطة 

185
00:07:42,100 --> 00:07:44,320
خفضت من معدل الحوادث كثيراً

186
00:07:44,390 --> 00:07:45,630
لأنها تحد من الأخطاء البشرية

187
00:07:45,710 --> 00:07:47,640
. . . بالضبط, وفكرت بأنه عوضاً عن أن - 
تفضلي -

188
00:07:47,700 --> 00:07:49,450
شكراً . . أخبرك عنها أثناء المقابلة 

189
00:07:49,480 --> 00:07:50,670
بأن أريك إياها عملياً 

190
00:07:51,160 --> 00:07:53,100
لذا فالقائمة في الصفحة الأولى

191
00:07:53,170 --> 00:07:56,270
لملف كل مريض, لترى بسرعة

192
00:07:56,410 --> 00:07:59,060
بأن السيّد " أرنادا " قد أُدخل لأنه يسعل دماً

193
00:07:59,280 --> 00:08:02,310
وتم فحصه من قبل طبيب, وأجري له أشعة للصدر

194
00:08:02,410 --> 00:08:03,820
وقد ظهرت هذه النتائج

195
00:08:03,880 --> 00:08:06,990
وليس علينا الآن سوى أن نحصل 
على موافقة لإجراء تنظير للقصبات

196
00:08:07,050 --> 00:08:08,500
لنستبعد السرطان

197
00:08:09,180 --> 00:08:11,590
!السرطان ؟! .. قد يكون مصاباً بالسرطان ؟

198
00:08:11,660 --> 00:08:13,190
!مثل جدي ؟

199
00:08:13,490 --> 00:08:15,980
لقد مات - 
ما الذي تتحدثون عنه ؟ -

200
00:08:16,040 --> 00:08:18,570
" أنا آسفة , لقد قلت " نستبعد السرطان

201
00:08:18,670 --> 00:08:20,160
هناك بقعة في أشعتك المقطعية

202
00:08:20,190 --> 00:08:21,710
ونريد أن نلقي نظرة أقرب عليها

203
00:08:21,970 --> 00:08:23,770
لكي نتأكد بأن والدك بخير

204
00:08:24,150 --> 00:08:25,940
!للتأكيد وجسب, حسناً ؟

205
00:08:28,170 --> 00:08:30,620
حسناً, وهنا . . . إبلاغ المريض بالمستجدات

206
00:08:30,680 --> 00:08:32,900
د. " هنت ",  السرير السابع تم إدخاله للملاحظة

207
00:08:32,960 --> 00:08:35,300
والسرير الخامس تم صرفه, ووضعت مغذيٍ للسرير التاسع

208
00:08:35,370 --> 00:08:37,190
وبإنتظار أي تعليمات أخرى

209
00:08:37,340 --> 00:08:39,170
أنتِ منظمة

210
00:08:39,230 --> 00:08:40,600
ومركزة وكفؤة 

211
00:08:40,900 --> 00:08:43,310
حسناً, السيّد " أرنادا " هنا يحتاج لتنظير للقصبات 

212
00:08:43,450 --> 00:08:44,780
سآخذه - 
في الواقع, لا -

213
00:08:44,840 --> 00:08:47,560
" الإجراء المتبع ينص على إستدعاء د. " ألتمان

214
00:08:47,590 --> 00:08:49,020
وهي تحدد موعد التنظير

215
00:08:49,080 --> 00:08:51,180
أرأيت ؟ .. إنها هنا على الجدول

216
00:08:51,630 --> 00:08:55,050
هذا هو الإجراء . . حسناً, والخطوة التالية

217
00:08:55,150 --> 00:08:56,790
هي قائمة غرفة العمليات

218
00:09:02,900 --> 00:09:05,730
سيّد " أراندا " لنأخذك للتنظير

219
00:09:06,070 --> 00:09:07,680
النزيف حاد هنا

220
00:09:07,740 --> 00:09:09,650
إمتصاص أكبر - 
أين المصدر ؟ -

221
00:09:09,910 --> 00:09:12,940
حتى الآن, يبدو الطحال سليماً 

222
00:09:13,000 --> 00:09:15,340
واصلي البحث

223
00:09:16,210 --> 00:09:20,320
إسحب هنا من فضلك

224
00:09:21,940 --> 00:09:22,980
ما الذي يفعله هنا

225
00:09:23,380 --> 00:09:25,100
لا أحد يتحرك , أعطني الرداء, سأهتم به

226
00:09:25,820 --> 00:09:28,110
!كيف إنحشر طفلها في أمعائها ؟

227
00:09:37,540 --> 00:09:38,670
هنا

228
00:09:39,040 --> 00:09:40,990
!عاش الطفل لفترة كاملة خارج الرحم ؟

229
00:09:41,050 --> 00:09:42,230
نعم, إنه نادر جداً

230
00:09:42,330 --> 00:09:43,620
الأنابيب متقرحة وكذلك البويضة

231
00:09:43,650 --> 00:09:46,370
وجدت مكاناً يحويها لتواصل نموها فيه 

232
00:09:46,440 --> 00:09:49,000
د. " بايلي ", أمسكي بقدمه بينما أحرره من الإلتصاقات

233
00:09:49,180 --> 00:09:50,630
!لماذا لم تظهر في الأشعة الصوتية ؟

234
00:09:50,690 --> 00:09:52,790
صدقي أو لا تصدقي, لا يتم ملاحظته بنسبة 50% في كل مرة 

235
00:09:52,900 --> 00:09:55,040
واصل الإمتصاص, حسناً, ها هو يخرج

236
00:09:55,100 --> 00:09:57,710
كلاّب لـ د. " روبينز " من فضلك
 و د. " كاريف " إقطع الحبل 

237
00:09:57,770 --> 00:09:58,970
وخذه لتفحصه

238
00:10:01,930 --> 00:10:03,350
حسناً, الدم في بطنها

239
00:10:03,350 --> 00:10:04,940
من تمزق المشيمة

240
00:10:04,940 --> 00:10:06,730
يجب أن نستأصل أكبر قدر ممكن

241
00:10:06,830 --> 00:10:09,180
. . . إستعدوا لنزيف شديد, وتحققي من 

242
00:10:09,180 --> 00:10:12,570
الضغط ينخفض -
 تباً, الكلاّب -

243
00:10:12,570 --> 00:10:14,280
يجب أن نوقف هذا النزيف, وإلا فقدناها

244
00:10:14,280 --> 00:10:16,260
ست وحدات أخرى من الدم

245
00:10:16,260 --> 00:10:18,860
وأحضروها إلى هنا حالاً 
 أليكس ", لا أسمع صوت الطفل "

246
00:10:18,860 --> 00:10:21,440
هيّا يا صاح, أخرجها

247
00:10:32,040 --> 00:10:33,990
وقد كنت أجري بحثاً عن السكريّ

248
00:10:33,990 --> 00:10:35,550
وسمعت بأنك ستبدأ تجارب سريرية

249
00:10:35,580 --> 00:10:37,020
وأود أن أرى ما إذا كنت أستطيع الإنضمام

250
00:10:37,030 --> 00:10:40,110
للتجارب معايير محددة

251
00:10:40,110 --> 00:10:42,610
ويجب أن يكون الإختيار محايداً 

252
00:10:42,610 --> 00:10:45,600
. . . وواقع أنك متزوج بأحد أطبائي

253
00:10:45,600 --> 00:10:47,050
اسمع, أعلم بأنك لم تكن قط متقبلاً

254
00:10:47,050 --> 00:10:48,650
لحقيقة زواج " تيدي " بي

255
00:10:48,770 --> 00:10:51,560
. . . ولكنني أحبها حقاً

256
00:10:52,040 --> 00:10:53,880
وليس من أجل تأمينها فقط 

257
00:10:53,880 --> 00:10:55,450
ولكنها لازالت تراني كمريض

258
00:10:55,450 --> 00:10:58,670
وعالة على تأمينها 

259
00:10:58,900 --> 00:11:00,720
يجب أن أحصل على تأمين خاص

260
00:11:00,720 --> 00:11:01,990
ولأفعل ذلك, أحتاج وظيفة

261
00:11:01,990 --> 00:11:03,660
ولأحصل على وظيفة, سيساعدني كثيراً 

262
00:11:03,660 --> 00:11:06,350
أن لا أصاب بنوبة سكريّ كل 5 دقائق

263
00:11:10,100 --> 00:11:12,330
!ما هذا ؟

264
00:11:12,330 --> 00:11:13,430
. . . مجرد 

265
00:11:13,750 --> 00:11:15,980
هنت ", تم إلغاء جراحتي لإستبدال الركبة "

266
00:11:15,980 --> 00:11:17,030
وأحتاج أن أكثر بعض العظام

267
00:11:17,030 --> 00:11:18,360
!أليس من المفترض أن تجبريها ؟

268
00:11:18,360 --> 00:11:20,590
إنه يومي الأول بعد عودتي, وقد تركت طفلتي

269
00:11:20,590 --> 00:11:22,380
للمرة الأولى منذ عدت للمنزل

270
00:11:22,380 --> 00:11:24,980
وأحتاج شيئاً يذكرني بسبب حبي للجراحة 

271
00:11:24,980 --> 00:11:27,030
وإلا أخشى أن أخرج من هنا دون عودة

272
00:11:27,030 --> 00:11:27,820
لا داعي لأن يكون شيئاً معقداً

273
00:11:27,820 --> 00:11:30,650
إلتواء بالكاحل, أو كسر شعريّ, أو أيّ شيء 

274
00:11:30,650 --> 00:11:33,830
حسناً - 
يا إلهي, في كل مرة أسمع بكاء طفل -

275
00:11:33,830 --> 00:11:35,110
" يجعلني ذلك أفكر بـ " صوفيا

276
00:11:37,680 --> 00:11:40,060
جميعهم يبدون كصوتها, انتظر 
 هذا الصوت يبدو فعلاً كصوتها

277
00:11:41,760 --> 00:11:44,460
!ماذا ؟! .. ما الذي تفعله هنا ؟

278
00:11:44,590 --> 00:11:45,940
إنه يوم إحضار طفلتك للعمل

279
00:11:45,940 --> 00:11:47,580
لا, ليس كذلك

280
00:11:47,580 --> 00:11:50,310
أعطيتها حماماً, وبدلت ملابسها, وأطعمتها ونامت

281
00:11:50,310 --> 00:11:51,440
مرحباً -
 وقرأنا كتاباً -

282
00:11:51,440 --> 00:11:54,790
. . . ولعبنا بذلك الشي المعلق المتدلي

283
00:11:55,750 --> 00:11:59,250
ولازالت الساعه لم تصل 11:30 
 أحتاج إتصالاً بأشخاص بالغين

284
00:12:01,180 --> 00:12:03,010
أرجوك, خذ هذه الطفلة بعيداً عني

285
00:12:03,010 --> 00:12:05,500
بالطبع -
 " أنا جادة, خذها عني يا " مارك -

286
00:12:05,500 --> 00:12:05,960
حسناً

287
00:12:05,970 --> 00:12:09,450
يا إلهي, يا إلهي . . هذه طفلة الحادث

288
00:12:09,450 --> 00:12:12,610
إنها طفلة حادث - 
لا ينبغي أن تدعي طفلتكِ بهذا -

289
00:12:12,610 --> 00:12:15,580
توريس ", أنتِ محظوظة "
 حادث تحطم دراجة بعد 20 دقيقة 

290
00:12:15,580 --> 00:12:17,350
نعم, حسناً 

291
00:12:17,360 --> 00:12:20,980
أحبكِ, ولكن يجب أن تذهب والدتكِ للعمل

292
00:12:22,030 --> 00:12:24,000
" خذها يا " مارك - 
أعطني الطفلة -

293
00:12:24,000 --> 00:12:26,400
خذها حرفياً من بين ذراعيّ

294
00:12:29,060 --> 00:12:33,140
لا, ليس بهذا السوء - 
. . . حسناً, سأكون -

295
00:12:33,290 --> 00:12:34,930
عودي, هيّا اذهبي -
 حسناً -

296
00:12:36,780 --> 00:12:38,330
تبدو أمعاء " ليبو " سليمة 

297
00:12:38,330 --> 00:12:39,920
وأزلنا جميع الإلتصاقات 

298
00:12:41,110 --> 00:12:42,360
!كيف حال الطفل ؟

299
00:12:42,360 --> 00:12:44,500
جيّد, بحسب إختبار " أبغار " حقق 9 \ 10

300
00:12:44,540 --> 00:12:45,310
!وكيف حالها ؟

301
00:12:45,310 --> 00:12:46,610
سيطرنا على النزيف

302
00:12:46,610 --> 00:12:47,920
وأزلنا المشيمة

303
00:12:47,920 --> 00:12:50,700
وعلى وشك إغلاقها - 
ستكون بخير -

304
00:12:50,700 --> 00:12:51,740
نعم, للآن

305
00:12:51,780 --> 00:12:53,090
وستعود إلى هناك

306
00:12:53,090 --> 00:12:55,610
ولن تحصل على الرعاية التي تحتاجها 

307
00:12:55,740 --> 00:12:58,420
وحالما تنفذ عقاقير الخلايا المنجلية التي أعطيناهم إياها

308
00:12:58,420 --> 00:13:00,970
!ما الذي سيفعلونه حينها ؟ -
أفضل ما يمكنهم -

309
00:13:01,200 --> 00:13:03,710
ماذا عن الطفل ؟! .. من المحتمل أن يكون مصاباً أيضاً

310
00:13:04,190 --> 00:13:06,480
!من سيعطيه جرعته ؟ -
 !ماذا عن " كاريف " ؟ - 

311
00:13:06,690 --> 00:13:07,550
!ماذا ؟ 

312
00:13:08,060 --> 00:13:09,070
أنت 

313
00:13:09,110 --> 00:13:10,800
إذهب إلى هناك, عد معهم

314
00:13:10,870 --> 00:13:12,880
لم يتم شغل الوظيفة التي في " نامبوزي " أبداً

315
00:13:12,880 --> 00:13:14,960
وهم يبحثون عن شخص أعزب وغير مرتبط

316
00:13:14,960 --> 00:13:16,540
وقضى 3 سنوات كطبيب مقيم على الأقل

317
00:13:16,540 --> 00:13:18,910
وسيتم أعفاؤك من قروض كلية الطب أيضاً

318
00:13:18,970 --> 00:13:20,460
وسبق وتعاملوا معك 

319
00:13:20,460 --> 00:13:22,100
أعني بأنهم يعرفونك, وأنت مثاليّ تقريباً

320
00:13:22,100 --> 00:13:24,690
هذا أبعد مكان تصل إليه لمتابعة مريضك

321
00:13:26,320 --> 00:13:28,570
ستبلي حسناً, ويمكنني أن أنهي الأمر بمكالمة واحدة

322
00:13:28,570 --> 00:13:30,200
لذا فكّر بالأمر

323
00:13:36,360 --> 00:13:37,270
سيّدي

324
00:13:37,950 --> 00:13:40,430
" أفري ", هذا الملف هنا لـ " هنري بورتن "

325
00:13:40,430 --> 00:13:41,310
يحتاج مراجعة 

326
00:13:41,310 --> 00:13:43,760
إذا كان يوافق المعايير, سنضمه للمرحلة الأولى

327
00:13:43,760 --> 00:13:46,400
أيها الرئيس, أنا آسف

328
00:13:46,460 --> 00:13:48,100
ولكن يجب أن أتنحى عن التجارب

329
00:13:51,020 --> 00:13:51,820
!ماذا ؟

330
00:13:51,820 --> 00:13:54,670
أقدر هذه الفرصة حقاً, ولا أريد 

331
00:13:54,670 --> 00:13:58,310
. . . أن أزعجك أكثر بـ - 
لست قلقاً بشأني -

332
00:13:58,310 --> 00:14:00,160
كنت جزءاً مهماً في وصول هذا الشيء حيث هو

333
00:14:00,160 --> 00:14:01,680
ولا أدري لماذا تريد الإستسلام

334
00:14:02,620 --> 00:14:04,290
لطف منك أن تقول هذا يا سيّدي

335
00:14:04,290 --> 00:14:06,660
ولكن أشعر بأنني أحتاج أن أركز على الجراحة الآن

336
00:14:08,710 --> 00:14:09,890
!هل أنت متأكد من هذا ؟

337
00:14:10,560 --> 00:14:11,800
بكل إحترام, نعم

338
00:14:12,330 --> 00:14:14,000
أنا متأكد

339
00:14:15,340 --> 00:14:16,640
شكراً لك سيّدي

340
00:14:26,710 --> 00:14:28,280
" عمل ممتاز يا د. " كاريف 

341
00:14:28,280 --> 00:14:29,790
غراي ", أعطيني ثانيتين فقط "

342
00:14:29,790 --> 00:14:30,930
حسناً

343
00:14:34,030 --> 00:14:35,900
لا, لم أقل شيئاً

344
00:14:36,190 --> 00:14:38,230
ولكن قد يكون من الأفضل أن تفصحي 
إذا كان يضايقكِ إلى هذه الدرجة

345
00:14:38,230 --> 00:14:39,890
قبل أن يكتشفه أحد

346
00:14:41,210 --> 00:14:42,950
لن يكتشفه أحد

347
00:14:45,680 --> 00:14:47,610
غراي ", مستعدة ؟ "

348
00:14:47,650 --> 00:14:48,930
نعم

349
00:14:49,000 --> 00:14:50,500
حسناً, هاهي

350
00:14:51,950 --> 00:14:52,700
لا يبدو ورماً 

351
00:14:52,710 --> 00:14:53,910
. . . بل يبدو وكأنه

352
00:14:54,960 --> 00:14:56,850
!انتظري, ما هذا ؟

353
00:14:57,750 --> 00:14:59,820
سأراه من زاوية مختلفة

354
00:15:00,370 --> 00:15:01,760
هنا, هذا أفضل

355
00:15:02,010 --> 00:15:03,690
يجب أن أقترب أكثر فقط

356
00:15:05,130 --> 00:15:06,670
يا إلهي 

357
00:15:07,290 --> 00:15:08,510
. . . إنتظري, أهذه

358
00:15:08,770 --> 00:15:10,210
!أهذه . . . أهي كذلك ؟

359
00:15:10,750 --> 00:15:11,960
نعم

360
00:15:14,080 --> 00:15:15,630
هل نبلغ د. " ألتمان " ؟

361
00:15:15,630 --> 00:15:16,680
لا

362
00:15:18,330 --> 00:15:19,630
لا

363
00:15:32,190 --> 00:15:34,520
عيد ميلاد مجيد, ليس لديك ورم 

364
00:15:34,860 --> 00:15:37,580
بل لديك شجرة تنمو في رئتك 

365
00:15:38,270 --> 00:15:39,610
!لدى زوجي ماذا ؟

366
00:15:39,610 --> 00:15:40,840
شجرة

367
00:15:40,840 --> 00:15:43,050
قد تكون استنشقت بذرة

368
00:15:43,050 --> 00:15:46,030
وبطريقة ما وضعت جذورها وبدأت النمو هناك

369
00:15:46,030 --> 00:15:48,710
كنا نقص أشجارنا 

370
00:15:48,710 --> 00:15:49,850
قبل شهرين

371
00:15:49,860 --> 00:15:51,450
. . . وكانت الأشياء تتطاير, ولكن

372
00:15:51,450 --> 00:15:53,240
!ولكن كيف تنمو ؟

373
00:15:53,240 --> 00:15:54,900
لا يوجد ضوء ولا تربة 

374
00:15:54,900 --> 00:15:57,930
هذا يحدث, حيث تتكيف بطريقة ما

375
00:15:57,930 --> 00:16:00,410
!أبي ليس مصاباً بالسرطان إذن ؟

376
00:16:00,410 --> 00:16:03,240
لا, ليس مصاباً به, ولكن يجب أن يجري جراحة بسيطة

377
00:16:03,240 --> 00:16:04,400
وبعدها سيكون على ما يرام

378
00:16:04,620 --> 00:16:07,220
!د. " يانغ ", أيمكنني رؤيتك للحظة ؟

379
00:16:07,220 --> 00:16:08,640
والدي ليس مصاباً بالسرطان

380
00:16:08,990 --> 00:16:10,010
هذا عظيم

381
00:16:10,410 --> 00:16:13,310
ولأكون واضحة, لم أقل قط بأنه مصاباً بالسرطان 

382
00:16:13,310 --> 00:16:15,240
كنتِ مخطئة, أنتِ طبيبة سيئة 

383
00:16:15,240 --> 00:16:16,320
هيّا

384
00:16:16,330 --> 00:16:18,870
د. " يانغ " , دقيقة من فضلك

385
00:16:21,060 --> 00:16:22,190
سأعود 

386
00:16:25,930 --> 00:16:27,660
لقد زيّفتي هذه القائمة 

387
00:16:27,660 --> 00:16:30,130
بل قمت بتسهيلها, ووجدت شجرة في رئته

388
00:16:30,130 --> 00:16:33,490
لم تستدعي د. " ألتمان " وإختطفتِ هذا المريض

389
00:16:33,500 --> 00:16:35,640
" شجرة يا " أبريل

390
00:16:35,640 --> 00:16:36,790
. . . هذا

391
00:16:38,270 --> 00:16:40,050
. . . هذا

392
00:16:40,630 --> 00:16:43,360
!هل أخبرتِ د. " ألتمان " ؟

393
00:16:43,360 --> 00:16:44,980
لا, أنا وجدتها, وهو مريضي

394
00:16:44,980 --> 00:16:47,710
وسأخرجها بنفسي -
ماذا ستفعلين ؟ -

395
00:16:47,710 --> 00:16:49,750
إنها خزعة . . . خزعة رئة نادرة

396
00:16:49,760 --> 00:16:51,480
وتعرف أيضاً بمسمى بضع الصدر

397
00:16:51,480 --> 00:16:54,270
. . . وهي جراحة تحتاج إشارف طبيب 

398
00:16:54,270 --> 00:16:56,170
. . . إنتهاك بسيط للإجراءات لن

399
00:16:56,250 --> 00:16:58,610
!تعترفين إذن بأنه إنتهاك للإجراءات ؟

400
00:16:58,610 --> 00:17:00,170
أبريل ", إذا فعلتِ هذا معي "

401
00:17:00,210 --> 00:17:03,550
سأوصي " أوين " بكِ

402
00:17:06,880 --> 00:17:08,070
!ولمَ قد تفعلين هذا ؟

403
00:17:08,120 --> 00:17:10,200
لأنها شجرة في رئة رجل

404
00:17:18,390 --> 00:17:21,450
نظرت لأشعتك وفحص دمك وراجعت ملفك

405
00:17:21,450 --> 00:17:22,820
!نعم, ثم ماذا ؟

406
00:17:22,880 --> 00:17:25,220
ويبدو بأنك مرشح مناسب طبيّاً

407
00:17:25,440 --> 00:17:28,270
ولكن لازال لديّ بعض التحفظات

408
00:17:28,270 --> 00:17:29,560
" د. " ويبر

409
00:17:30,350 --> 00:17:32,950
أندرو بيركنز ", هذه مفاجأة "

410
00:17:33,240 --> 00:17:34,600
آمل أن لا تكون هنا من أجل العمل

411
00:17:34,600 --> 00:17:37,120
" في الواقع لديّ موعد غداء مع د. " ألتمان

412
00:17:37,430 --> 00:17:38,380
مرحباً

413
00:17:39,120 --> 00:17:40,480
مرحباً

414
00:17:41,210 --> 00:17:43,180
أندرو ", هذا . . . صديقي "

415
00:17:43,180 --> 00:17:44,440
الذي أخبرتك عنه

416
00:17:44,440 --> 00:17:46,740
!الرجل المصاب بداء فون هيبل والسكري ؟

417
00:17:47,000 --> 00:17:48,300
ضمن أشياء أخرى , نعم

418
00:17:48,310 --> 00:17:50,070
. . . هنري بورتن ", المعذرة لم أقصد "

419
00:17:50,070 --> 00:17:52,020
" لا, لا عليك , أنا . . . صديق " تيدي

420
00:17:52,320 --> 00:17:54,300
المصاب بداء فون هيبل والسكري

421
00:17:55,350 --> 00:17:56,860
ولكن آمل أن لا يطول ذلك

422
00:17:57,290 --> 00:17:59,240
سيكون " هنري " ضمن تجاربي السريرية

423
00:17:59,940 --> 00:18:03,030
هذا عظيم, لم تخبرني بهذا 

424
00:18:03,830 --> 00:18:05,650
. . . لا أحب التبجح, لذا

425
00:18:07,290 --> 00:18:08,380
!هل نذهب للغداء ؟

426
00:18:08,380 --> 00:18:11,470
نعم, بالطبع . . تهانينا 

427
00:18:11,470 --> 00:18:12,460
شكراً

428
00:18:17,750 --> 00:18:20,250
!ستدخلني ؟! .. ماذا عن تحفظاتك ؟

429
00:18:20,250 --> 00:18:22,010
" أنت تنافس ضد " أندرو بيركنز 

430
00:18:22,530 --> 00:18:24,260
لنقل فقط

431
00:18:24,260 --> 00:18:26,290
بأنني أميل للأقل حظاً

432
00:18:26,910 --> 00:18:27,880
إنه رجل وسيم

433
00:18:27,890 --> 00:18:30,840
وهو أيضاً واحد من أشهر مستشاري النكبات في العالم

434
00:18:31,030 --> 00:18:33,870
إذا كان هناك زلزال أو تحطم طائرة

435
00:18:33,870 --> 00:18:36,870
أو أي نوع من الكوارث, فستجده حاضر للمساعدة

436
00:18:37,150 --> 00:18:37,800
إذن فأنت تقول

437
00:18:37,810 --> 00:18:39,980
بأنه فارس أحلام محترف

438
00:18:39,980 --> 00:18:42,670
أقول بأنك تحتاج كل مساعدة ممكنة 

439
00:18:46,030 --> 00:18:47,090
شكراً

440
00:18:50,910 --> 00:18:52,590
!كم مدة الإلتزام التي تريدها ؟

441
00:18:53,760 --> 00:18:54,760
حسناً 

442
00:18:55,540 --> 00:18:56,960
لا, لقد فهمت 

443
00:18:58,470 --> 00:19:00,450
نعم, ولكن أحتاج بضعة أيام

444
00:19:01,340 --> 00:19:02,810
نعم, سأفعل

445
00:19:03,030 --> 00:19:04,070
أنت أيضاً

446
00:19:07,120 --> 00:19:08,050
!كيف حالها ؟

447
00:19:08,050 --> 00:19:11,600
!هل هذا . . هل كنت تتحدث مع عيادة " نامبوزي " ؟

448
00:19:11,600 --> 00:19:14,680
نعم, أردت أن أعرف بعض التفاصيل

449
00:19:14,680 --> 00:19:17,220
!ستذهب إذن ؟ - 
لا أدري -

450
00:19:17,580 --> 00:19:19,090
سيتسنى لي إجراء جراحات مذهلة

451
00:19:19,100 --> 00:19:22,000
هناك في الخنادق, بالإضافة إلى كوني رئيساً

452
00:19:22,480 --> 00:19:24,030
بعد إحضار هؤلاء الأطفال إلى هنا

453
00:19:24,030 --> 00:19:26,420
لا يمكنني أن أتخيل العودة لمجرد كوني طبيباً مقيماً

454
00:19:26,560 --> 00:19:28,310
قد تكون الرئاسة جيدة

455
00:19:28,310 --> 00:19:29,740
وستشكل سبباً مقنعاً للبقاء

456
00:19:29,740 --> 00:19:31,590
!ولكن من يعلم ؟

457
00:19:32,110 --> 00:19:34,880
!ولو لم أحصل عليها, ما الذي سيبقى لي ؟

458
00:19:35,200 --> 00:19:36,500
سأبقى هنا دون أي شيء

459
00:19:37,450 --> 00:19:38,710
!ما رأيكِ ؟

460
00:19:38,870 --> 00:19:40,670
!أبقى أم أذهب ؟

461
00:19:41,210 --> 00:19:44,390
في هذه اللحظة لا أعتقد بأن رأيي سيهمك

462
00:19:49,310 --> 00:19:50,470
!مرحباً, ما الذي تفعلينه ؟

463
00:19:50,470 --> 00:19:52,870
أستعد لإزالة شجرة من رئة رجل 

464
00:19:52,880 --> 00:19:54,060
لا وقت للإستعداد للأمومة

465
00:19:54,310 --> 00:19:56,090
حسناً, ماذا لو أرادت الأخصائية الإجتماعية سؤالي

466
00:19:56,090 --> 00:19:57,760
!عن الفترة التي قضيتها في النوم حول أوروبا ؟

467
00:19:57,760 --> 00:20:00,680
هذا سهل, كنتِ تتعرفين على حضارات أخرى

468
00:20:01,310 --> 00:20:02,640
حسناً, وماذا عن حقيقة 

469
00:20:02,640 --> 00:20:04,620
أن والدتي أصيبت بألزهايمر في مرحلة مبكرة 

470
00:20:04,620 --> 00:20:06,090
!وقد تكون أعطتني ذلك الجين ؟

471
00:20:06,490 --> 00:20:08,550
هذا يجعلكِ تقدرين هبة الحياة أكثر

472
00:20:08,550 --> 00:20:11,460
حسناً, وضعت يدي على قنبلة في جسد

473
00:20:11,460 --> 00:20:13,590
. . . قد تعتقد بأن ذلك كان - 
!إنتحارياً ؟ -

474
00:20:13,590 --> 00:20:15,280
لا, بل تصرفاً شجاعاً

475
00:20:15,280 --> 00:20:17,860
صحيح , وطلبت من رجل مسلح أن يطلق النار علي

476
00:20:18,670 --> 00:20:19,920
غيري الموضوع

477
00:20:24,950 --> 00:20:26,280
الفتيات مقرفات 

478
00:20:27,670 --> 00:20:29,110
!ما مشكلتك ؟

479
00:20:29,730 --> 00:20:30,990
وكأن هذا يهمكِ

480
00:20:30,990 --> 00:20:32,760
لا أهتم, ولكن ستسليني لأربع طوابق

481
00:20:32,760 --> 00:20:34,390
وأشعر بأنني محظوظة اليوم

482
00:20:35,860 --> 00:20:39,070
" عرضت علي " أريزونا 
" هذه الوظيفة في عيادتها في " أفريقيا

483
00:20:39,280 --> 00:20:40,920
وحين أخبرت " لوسي " بأنني أفكر بها 

484
00:20:40,920 --> 00:20:42,890
غضبت وإنفجرت في وجهي

485
00:20:43,120 --> 00:20:44,640
!هل طلبت منها مرافقتك ؟

486
00:20:45,010 --> 00:20:46,040
أو قلت بأنك ستفتقدها 

487
00:20:46,040 --> 00:20:49,000
!وأطلت النظر في عينيها ؟ - 
لا -

488
00:20:49,590 --> 00:20:51,700
من الواضح بأنها تكن مشاعر لك 

489
00:20:51,890 --> 00:20:53,690
قلبك ميّت, وليس لديك مشاعر

490
00:20:54,160 --> 00:20:56,190
" بالمناسبة , ينبغي أن تأخذ وظيفة " أفريقيا

491
00:20:56,190 --> 00:20:57,480
سيكون ذلك مذهلاً جداً

492
00:20:59,690 --> 00:21:01,870
تريدينني أن أتنحى عن المنافسة فقط

493
00:21:01,870 --> 00:21:03,180
أحاول مساعدتك وحسب

494
00:21:04,080 --> 00:21:07,500
!أيمكنني أن أسألكِ سؤالاً ؟ - 
تفضلي -

495
00:21:07,500 --> 00:21:09,520
حسناً -
 لماذا تجن المرأة عند رؤية -

496
00:21:09,520 --> 00:21:11,160
رجل مع طفله ؟ 

497
00:21:11,160 --> 00:21:12,770
. . . أعني, مثلاً حين تكونين في حديقة - 
شكراً -

498
00:21:12,770 --> 00:21:14,860
وترين رجل مع جرو, من الطبيعي

499
00:21:14,860 --> 00:21:17,800
أن لا تلاحظي الرجل, ولكن عندها سيضحك 

500
00:21:17,800 --> 00:21:19,590
ويبدأ الجرو يزحف عليه

501
00:21:19,590 --> 00:21:22,100
وبعدها يدغدغ بطن الجرو الصغير

502
00:21:22,100 --> 00:21:24,680
عندها تمر في ذهنكِ فكرة 

503
00:21:24,680 --> 00:21:26,110
يمكنني أن أقضي بقية حياتي مع ذلك الرجل 

504
00:21:26,320 --> 00:21:27,660
!ما تفسير هذا ؟

505
00:21:30,960 --> 00:21:32,610
الجميع ينظر إلى الطفل

506
00:21:32,610 --> 00:21:34,450
. . . " لا أحد ينظر إلى " مارك

507
00:21:34,560 --> 00:21:35,860
بإستثناؤكِ

508
00:21:38,950 --> 00:21:40,720
" كيبنر " - 
" كرستينا " -

509
00:21:40,720 --> 00:21:42,380
!هل حجزتِ غرفة عمليّات ؟ -
 . . . نعم و -

510
00:21:42,380 --> 00:21:43,770
!نعم يا " كيبنر ", أتعلمين ؟

511
00:21:43,770 --> 00:21:45,470
أعتقد بأنني فهمت شيئاً فيكِ

512
00:21:45,860 --> 00:21:47,620
لم أقم علاقة منذ 3 أيام تقريباً

513
00:21:47,620 --> 00:21:49,480
وأعتقد بأنه قد منحني قوى خارقة 

514
00:21:49,480 --> 00:21:51,390
كل شيء ساطع وواضح

515
00:21:51,390 --> 00:21:52,920
أنا أحل المشاكل

516
00:21:52,920 --> 00:21:55,730
لا عجب بأنكِ منظمة جداً, فلديكِ قوى العذرية الخارقة

517
00:21:55,730 --> 00:21:56,970
. . لا أعتقد بأن لهذا

518
00:21:56,970 --> 00:21:58,160
. . . أي علاقة بـ - 
لا, جديّاً , أشكركِ -

519
00:21:58,160 --> 00:22:00,170
تم إستبعادي من جراحة القلب لأشهر

520
00:22:00,170 --> 00:22:02,810
واليوم كما لو أنني عدت لطبيعتي للمرة الأولى

521
00:22:03,130 --> 00:22:04,810
شكراً لكِ, كنت بحاجة هذا فعلاً

522
00:22:04,950 --> 00:22:07,200
يا إلهي -
 !ماذا ؟ -

523
00:22:07,700 --> 00:22:10,240
أنتِ تعاملينني كصديقة 

524
00:22:10,420 --> 00:22:11,710
!صحيح, وماذا في ذلك ؟

525
00:22:11,950 --> 00:22:13,930
سأدخل لأستأصل الشجرة 

526
00:22:13,930 --> 00:22:16,040
بأقل ضرر على الرئة

527
00:22:17,480 --> 00:22:18,810
" د. " يانغ

528
00:22:19,410 --> 00:22:21,370
إنضمي إلينا من فضلكِ

529
00:22:24,970 --> 00:22:27,610
المعذرة, إحتجت هذا أيضاً 

530
00:22:38,170 --> 00:22:38,780
لا أفهم

531
00:22:38,780 --> 00:22:40,710
!لماذا لا تجري د. " يانغ " الجراحة ؟

532
00:22:40,710 --> 00:22:42,400
إنها قادرة على إجراؤها

533
00:22:42,400 --> 00:22:45,030
ولكن د. " ألتمان " رئيسة قسم القلب هنا

534
00:22:45,030 --> 00:22:47,960
ولديّ خبرة أكبر بالحالات المعقدة كحالتك

535
00:22:47,960 --> 00:22:51,000
حسناً, ولكن قابلت 3 أطباء لهذا السعال

536
00:22:51,000 --> 00:22:52,470
قبل أن آتي هنال اليوم

537
00:22:52,470 --> 00:22:55,600
" وجميعهم قالوا الشيء ذاته, " سيختفي, اصبر 

538
00:22:57,090 --> 00:22:59,900
وبعدها إستيقظت هذا الصباح, وكنت أسعل دماً

539
00:23:01,370 --> 00:23:03,730
وعندها أخبرتني هذه هنا بأنه سرطاناً

540
00:23:03,730 --> 00:23:05,920
بالله عليك, ليس هذا ما قلته

541
00:23:05,930 --> 00:23:09,430
وبعدها أخيراً . . قابلت د. " يانغ " هنا

542
00:23:09,530 --> 00:23:12,280
وقالت بأنه ليس سعالاً ولا سرطاناً

543
00:23:12,640 --> 00:23:14,630
. . . بل شجرة في رئتي

544
00:23:15,250 --> 00:23:17,650
وبهذه البساطة , لم أعد أحتضر

545
00:23:18,570 --> 00:23:20,110
بل سأكون بخير

546
00:23:21,620 --> 00:23:23,730
لذا إذا كان بإمكانها إجراء الجراحة

547
00:23:25,030 --> 00:23:26,680
فأريد أن أبقى معها

548
00:23:31,230 --> 00:23:33,460
حسناً, إليك هذا السيناريو

549
00:23:33,460 --> 00:23:34,460
أنت رئيس الأطباء المقيمين

550
00:23:34,460 --> 00:23:35,840
وأحد زملاؤك يأتي إليك

551
00:23:35,840 --> 00:23:37,940
ويقول بأنه سينسحب من التجارب السريرية

552
00:23:37,940 --> 00:23:39,080
!ماذا تقول له ؟

553
00:23:40,510 --> 00:23:42,590
. . . " د. " هنت -
 !ماذا تقول له ؟ -

554
00:23:43,620 --> 00:23:46,370
سألح عليه بالتفكير بالأمر جيّداً

555
00:23:47,380 --> 00:23:49,350
ولكن سأحترم قراره

556
00:23:49,350 --> 00:23:50,360
حسناً, إليك رأيي

557
00:23:50,360 --> 00:23:53,480
لديك تاريخ حافل بالإنسحابات حين تشتد الأمور 

558
00:23:53,480 --> 00:23:57,140
أو تنسحب حين يتم تحديك

559
00:23:57,140 --> 00:23:58,770
وقد يكون ذلك لأنك لست 

560
00:23:58,770 --> 00:24:00,450
معتاداً على بذل جهدك في سبيل أي شيء

561
00:24:00,450 --> 00:24:02,650
أو لأنك تخشى النجاح

562
00:24:02,650 --> 00:24:06,700
ولكنني أخبرك بأنك ترتكب خطأً عظيماً هنا

563
00:24:06,970 --> 00:24:08,140
أسمعك 

564
00:24:09,740 --> 00:24:11,520
ولكنني أختلف معك

565
00:24:12,320 --> 00:24:13,620
!هل من شيء آخر ؟

566
00:24:14,020 --> 00:24:15,200
لا

567
00:24:15,690 --> 00:24:16,940
شكراً

568
00:24:20,280 --> 00:24:21,770
!أنت تفكر بهذا حقاً ؟

569
00:24:21,770 --> 00:24:23,510
اسمعي, أجيبي على السؤال وحسب

570
00:24:23,510 --> 00:24:25,330
!هل تستطيع إجراؤها ؟

571
00:24:26,250 --> 00:24:27,890
نعم تستطيع 

572
00:24:27,890 --> 00:24:29,140
إنها قادرة 

573
00:24:29,140 --> 00:24:31,750
دفاعاً عن نفسي, سأقول بأنني كنت أعجل الإجراءات وحسب

574
00:24:31,750 --> 00:24:32,730
. . . وأخذت المبادرة 

575
00:24:32,730 --> 00:24:35,050
كفاكِ هراءاً, تصرفتِ دون علمي نكاية بي 

576
00:24:35,050 --> 00:24:37,170
لم تتركي لي خياراً آخر -
حسناً, إسمعا, هذا يكفي -

577
00:24:37,170 --> 00:24:38,660
من الواضح أن بينكما ضغينة 

578
00:24:38,660 --> 00:24:40,470
ولن أقف هنا بينما تحلانها 

579
00:24:40,470 --> 00:24:42,540
وأثناء ذلك, هناك مريض بحاجة جراحة 

580
00:24:42,540 --> 00:24:44,150
" وهو مرتاح أكثر لإجرائها على يد " يانغ

581
00:24:44,160 --> 00:24:46,030
يجب أن تفصل لمخالفتها أوامر رئيستها

582
00:24:46,030 --> 00:24:47,790
!ولكنك تكافئها عوضاً عن ذلك ؟

583
00:24:47,800 --> 00:24:50,410
" سأتخذ قراراً بشأن عقابها يا د. " ألتمان 

584
00:24:50,410 --> 00:24:53,130
وأطبقه على د. " يانغ " وليس على المريض

585
00:24:53,130 --> 00:24:55,460
وستشرفين عليها -
 نعم سيّدي -

586
00:24:56,580 --> 00:24:58,970
كيبنر ", ستساعدينها " -
 سيّدي, تحت هذه الظروف -

587
00:24:58,970 --> 00:25:00,840
. . . ألا تعتقد بأنه من الأفضل - 
تم إتخاذ القرار -

588
00:25:02,450 --> 00:25:04,310
وسأحرص على أن يضع د. " هنت " هذا بإعتباره 

589
00:25:04,310 --> 00:25:06,840
عند تقييمه لمنصب الرئاسة

590
00:25:12,140 --> 00:25:13,610
لنعدّه

591
00:25:15,410 --> 00:25:18,200
إنه فتق منزلق, يمكن أن تربط مبيضها

592
00:25:18,210 --> 00:25:20,340
ستحرر الفتق لتحرص على أن لا يحدث ذلك

593
00:25:20,340 --> 00:25:22,500
!هل إستعدت لإجراء إختبار " قولدستين " ؟

594
00:25:22,500 --> 00:25:24,890
!هل فكرت بشأن إستكشاف الجانب الآخر ؟

595
00:25:24,890 --> 00:25:27,030
تحاول " أريزونا " أن تتأكد من كل شيء

596
00:25:27,030 --> 00:25:28,780
لا تقلقي, حسناً ؟! .. سيكون كل شيء على ما يرام

597
00:25:28,780 --> 00:25:30,210
أتمنى لو تكف عن قول هذا

598
00:25:30,210 --> 00:25:31,470
لا تعلم هذا -
 أقول ماذا ؟ -

599
00:25:31,470 --> 00:25:33,180
" سيكون كل شيء على ما يرام "

600
00:25:33,240 --> 00:25:36,280
لديها فتق, وإستسقاء دماغي, وسنسنة مشقوقة

601
00:25:36,970 --> 00:25:37,850
قد يحدث أي شيء

602
00:25:37,850 --> 00:25:40,340
يمكن أن تتمزق أمعاؤها, أو ينخفض ضغط دمها 

603
00:25:40,340 --> 00:25:41,780
لن تسمح " روبينز " بحدوث هذا

604
00:25:41,870 --> 00:25:44,040
. . . سوف تقوم - 
ماذا لو وجدوا والدين أفضل لها ؟ -

605
00:25:44,040 --> 00:25:46,590
هيّا - 
ماذا لو أدركوا بأننا إستعجلنا الأمر -

606
00:25:46,590 --> 00:25:49,350
. . . دون أن نعرف ما نفعله 

607
00:25:49,380 --> 00:25:52,350
أو ربما لا تعد طبيبة مقيمة تعمل 80 ساعة أسبوعياً

608
00:25:52,350 --> 00:25:54,340
!مرشحة ملائمة كأم ؟

609
00:25:54,610 --> 00:25:57,270
لذا أرجوك كف عن قول كل شيء سيكون على ما يرام

610
00:25:57,270 --> 00:25:59,070
لأنك لا تعلم ذلك

611
00:26:00,350 --> 00:26:01,630
حسناً

612
00:26:02,350 --> 00:26:03,540
. . . كل شيء

613
00:26:04,110 --> 00:26:05,380
. . . سيجري

614
00:26:06,260 --> 00:26:07,600
كما ينبغي له

615
00:26:08,450 --> 00:26:09,080
شكراً لك

616
00:26:18,860 --> 00:26:20,140
أرجوكِ لا تفعلي 

617
00:26:20,250 --> 00:26:22,460
هذا هو المكان الوحيد الذي ستنام فيه

618
00:26:23,050 --> 00:26:25,990
إتضح أنها تمل من الأشعة كما نمل نحن منها

619
00:26:26,940 --> 00:26:28,360
سأخرج من هنا

620
00:26:28,360 --> 00:26:29,970
لا, لا , يمكنك البقاء 

621
00:26:31,090 --> 00:26:32,510
بالإضافة إلى أنني

622
00:26:33,260 --> 00:26:35,560
لم أرها عن قرب بعد

623
00:26:38,780 --> 00:26:41,380
إنها أكبر بكثير من آخر مرة رأيتها فيها

624
00:26:41,990 --> 00:26:43,540
تأكل كالبطل

625
00:26:44,200 --> 00:26:45,530
!أتريدين حملها ؟

626
00:26:45,530 --> 00:26:47,160
لا, لا , لا بأس بذلك 

627
00:26:47,160 --> 00:26:48,140
هيّا, أنظري لهذا الوجه

628
00:26:48,140 --> 00:26:50,730
تعلمين بأنكِ تريدين هذا -
 لا, لا بأس -

629
00:26:50,730 --> 00:26:52,100
صحيح, سأوقظها فقط

630
00:26:52,100 --> 00:26:54,560
وعندها ستبكي, وستكرهني

631
00:26:54,630 --> 00:26:57,730
بالإضافة إلى أنها تبدو مرتاحة كما هي

632
00:27:14,350 --> 00:27:15,980
يجب أن أذهب

633
00:27:17,460 --> 00:27:18,870
. . . أنا

634
00:27:20,450 --> 00:27:23,860
أنا سعيدة لأجلك

635
00:27:24,860 --> 00:27:26,370
تبدو سعيداً

636
00:27:26,590 --> 00:27:28,140
أنا كذلك

637
00:27:29,390 --> 00:27:31,530
لديّ كل ما أتمناه

638
00:27:34,680 --> 00:27:35,990
تقريباً

639
00:27:47,080 --> 00:27:49,470
أمسكت بها, أمسكت بها

640
00:27:49,470 --> 00:27:51,850
حسناً, أيمكن أن أحصل على إمتصاص أكبر هنا ؟

641
00:27:56,250 --> 00:27:57,490
أنظري لهذا

642
00:27:57,490 --> 00:27:59,230
لا أصدق بأنها عاشت هنا

643
00:27:59,300 --> 00:28:01,600
تمكنت من النجاة في بيئة عدائية

644
00:28:08,100 --> 00:28:09,450
سأحتفظ بها

645
00:28:09,510 --> 00:28:11,780
ماذا ؟! . . لا, لا , يجب أن تذهب مع المخلفات

646
00:28:11,780 --> 00:28:12,770
وبعدها يتم إتلافها

647
00:28:12,770 --> 00:28:14,370
ليست سرطاناً, بل شجرة عيد الميلاد

648
00:28:14,370 --> 00:28:16,390
إنه نموذج مرضيّ

649
00:28:16,390 --> 00:28:18,470
. . . الإجراء -
 الإجراء لا يتضمن للأشجار التي تنمو في الناس -

650
00:28:18,470 --> 00:28:20,000
الإجراء يتطرق لأي طارئ 

651
00:28:20,000 --> 00:28:21,890
ولهذا لدينا إجراء

652
00:28:22,070 --> 00:28:24,870
هناك قوانين وخطوات يمكننا الإعتماد عليها 

653
00:28:26,670 --> 00:28:28,730
أعلم بأن القوانين قد تبدو مزعجة مثيرة للإهتياج 

654
00:28:28,730 --> 00:28:30,550
. . . والأشخاص يكرهونها , و

655
00:28:31,270 --> 00:28:33,440
والأشخاص الذين يسنونها مزعجين أيضاً

656
00:28:33,440 --> 00:28:35,610
. . . ولكنها موجودة لسبب -
 ! حسناً -

657
00:28:36,810 --> 00:28:38,130
خذيها للمخلفات 

658
00:28:38,130 --> 00:28:41,200
. . . شكراً لكِ, أعتقد بأنكِ ستجدين - 
" لن تكون أنتِ يا " أبريل -

659
00:28:41,200 --> 00:28:42,930
لا يهمني عدد المربعات التي تعلّمينها 

660
00:28:42,930 --> 00:28:45,360
فلن تصبحي رئيسة للأطباء

661
00:28:45,360 --> 00:28:46,780
تفضلي

662
00:29:02,810 --> 00:29:04,270
. . . أنا

663
00:29:04,430 --> 00:29:06,090
أعطيت " ليبو " الصفائح

664
00:29:06,090 --> 00:29:07,680
. . . والطفل مستقر 

665
00:29:07,680 --> 00:29:09,290
ليس بكامل عافيته, ولكنه مستقر

666
00:29:09,290 --> 00:29:11,320
من الصعب أن أصدق بأنه قضى الثمانية أشهر الأخيرة 

667
00:29:11,320 --> 00:29:12,720
وهو ينام على قولون

668
00:29:12,720 --> 00:29:14,100
عمل جيّد

669
00:29:15,170 --> 00:29:18,330
!ستفعلها إذن . . " أفريقيا " ؟

670
00:29:19,020 --> 00:29:20,940
بصراحة, لست متأكداً

671
00:29:21,580 --> 00:29:23,580
إنه قرار مهم لأتخذه في يوم واحد

672
00:29:26,350 --> 00:29:28,190
!هل تحب " لوسي فيلدز " ؟

673
00:29:29,400 --> 00:29:32,600
علاقتي مع " لوسي " , جديدة 

674
00:29:33,860 --> 00:29:34,830
!لماذا ؟

675
00:29:34,830 --> 00:29:36,780
لأنني لا أريد أن يقوم الشخص الذي أرشحه

676
00:29:36,780 --> 00:29:39,500
بالإنسحاب والعودة إلى هنا للفتاة التي تركها

677
00:29:39,800 --> 00:29:43,800
لذا إحرص على أن تعرف ما تفعله

678
00:29:44,890 --> 00:29:46,700
وإلا فسأقوم بمسائلتك

679
00:29:59,430 --> 00:30:00,710
مرحباً

680
00:30:01,030 --> 00:30:02,070
. . . إعترف

681
00:30:02,440 --> 00:30:04,460
رأيت كم تبدو هذه الطفلة جميلة معي 

682
00:30:04,460 --> 00:30:06,880
وأردت أن تحصل على واحدة أيضاً

683
00:30:06,920 --> 00:30:08,880
كل شيء منافسة بالنسبة لك

684
00:30:08,920 --> 00:30:10,350
!كيف جرت جراحتها ؟

685
00:30:10,390 --> 00:30:13,190
قالت " روبينز " بأنها بخير, وعادت لتأكل الآن

686
00:30:13,220 --> 00:30:16,560
جيّد, لأن " صوفيا " لا تطيق الإنتظار 
لتحصل على صديقة جديدة

687
00:30:16,560 --> 00:30:18,100
أليس هذا صحيحاً يا " صوفيا " ؟

688
00:30:18,250 --> 00:30:22,240
!أنتِ و " زولا " ستكونان صديقتين مقربتين, أليس كذلك ؟

689
00:30:22,240 --> 00:30:23,510
إنتظر فقط

690
00:30:23,510 --> 00:30:25,190
وستخرج هذه التفاهات من فمك أيضاً

691
00:30:26,240 --> 00:30:27,440
لنأمل ذلك

692
00:30:28,520 --> 00:30:29,120
نحن بصدد

693
00:30:29,120 --> 00:30:30,980
معاملات تبني دوليّ

694
00:30:32,330 --> 00:30:34,110
. . . والتنازل الذي نريده , عادة 

695
00:30:35,340 --> 00:30:36,460
لا يسلمونها وحسب

696
00:30:36,470 --> 00:30:40,490
كلاكما جرّاح, وستكونان والدين جيّدين

697
00:30:40,960 --> 00:30:42,450
وسيرون ذلك

698
00:30:42,450 --> 00:30:44,340
سنكون ساذجين إذا إستبقنا الأحداث

699
00:30:44,780 --> 00:30:46,110
" أنت " ديريك شيبارد

700
00:30:46,560 --> 00:30:48,490
هناك سبب يجعلني أغار منك طوال حياتي

701
00:30:48,490 --> 00:30:49,860
وليس شعرك

702
00:30:50,150 --> 00:30:53,740
ستكون على ما يرام, حتى " صوفيا " تعلم ذلك

703
00:30:54,120 --> 00:30:55,410
. . . صحيح يا " صوفيا " ؟! قولي مرحباً

704
00:30:55,920 --> 00:30:57,430
" يا عم " ديريك

705
00:30:57,470 --> 00:31:00,490
هذا والد " زولا ", نعم إنه كذلك, صحيح ؟

706
00:31:02,740 --> 00:31:03,780
سأذهب لأرضعها 

707
00:31:07,710 --> 00:31:10,020
أرى هنا بأن والدتكِ كانت جراحة 

708
00:31:10,020 --> 00:31:11,180
!كيف كان هذا ؟

709
00:31:12,140 --> 00:31:14,530
كوني تربيت على يد جراحة 

710
00:31:14,530 --> 00:31:18,410
جعلني ذلك . . مستقلة تماماً

711
00:31:18,790 --> 00:31:20,510
. . . و

712
00:31:20,510 --> 00:31:23,100
" لا أعني بأنني سأربي " زولا

713
00:31:23,100 --> 00:31:24,660
كما ربتني أمي

714
00:31:24,660 --> 00:31:26,040
. . . أنا

715
00:31:27,300 --> 00:31:29,780
لم تكن تطبخ

716
00:31:31,300 --> 00:31:32,920
لم تكن من الأمهات اللاتي يطبخن

717
00:31:32,920 --> 00:31:36,760
وأنا . . . أنوي أن أطبخ طوال الوقت

718
00:31:38,260 --> 00:31:40,130
!ماذا لو أخبرتني عن " زولا " ؟

719
00:31:40,610 --> 00:31:44,420
أُعطيت " زولا " تحويلة 

720
00:31:44,420 --> 00:31:46,360
وجراحة للإستسقاء الدماغي

721
00:31:46,520 --> 00:31:48,840
وبعدها أدركنا إصابتها بهذا الفتق

722
00:31:49,330 --> 00:31:50,760
واليوم في جراحتها

723
00:31:50,760 --> 00:31:52,950
كادت أن تصاب بتسارع قلبيّ

724
00:31:53,450 --> 00:31:55,970
وفي اللحظة التي كان يقوم فيها أخصائي التخدير

725
00:31:55,970 --> 00:31:57,890
بإعطائها الأدينوزين

726
00:31:58,390 --> 00:31:59,940
وكأنها عرفت كيف تتوقف

727
00:32:00,490 --> 00:32:03,500
وبدأ قلبها يبطء نبضاته بنفسه 

728
00:32:03,500 --> 00:32:05,320
وأنتظم نبض قلبها 

729
00:32:07,620 --> 00:32:10,790
!أنا آسفة, ليس هذا ما سألتني, صحيح ؟

730
00:32:10,790 --> 00:32:14,120
تريدينني أن أتحدث عن مدى جمالها وحلاوتها 

731
00:32:14,120 --> 00:32:16,290
وهي جميلة وحلوة 

732
00:32:17,160 --> 00:32:18,310
. . . وأنا

733
00:32:19,580 --> 00:32:22,420
!وهي . . . لا أبلي حسناً, ألست كذلك ؟

734
00:32:23,270 --> 00:32:24,830
" ليس لديّ جدول أعمال هنا يا د. " غراي

735
00:32:24,830 --> 00:32:28,100
أنا أحاول فقط أن أفهم من تكونين 

736
00:32:29,830 --> 00:32:31,460
أنا جراحة 

737
00:32:32,180 --> 00:32:34,370
وجراحة ماهرة

738
00:32:35,470 --> 00:32:37,160
وأريد أن أكون أماً جيّدة

739
00:32:37,170 --> 00:32:40,030
وحقيقة, لا أعرف الكثير عن الأمومة

740
00:32:40,980 --> 00:32:42,920
ولكنني مستعدة للتعلم

741
00:32:43,770 --> 00:32:45,280
وأنا سريعة بالتعلم

742
00:32:46,580 --> 00:32:49,270
وسأفعل ما بوسعي 

743
00:32:49,270 --> 00:32:50,770
لأكون أماً جيّدة

744
00:32:53,100 --> 00:32:54,660
!أتعلمين ما تفعله الأمهات الجيّدات ؟

745
00:32:55,650 --> 00:32:57,320
يتفاخرن بشأن أطفالهن

746
00:32:57,320 --> 00:32:58,970
وهذا ما سمعته اليوم

747
00:32:59,620 --> 00:33:02,530
وكما إتضح, لم يحوي يوم " زولا " جماعات لعب

748
00:33:02,530 --> 00:33:04,360
أو صفوف رياضة للأطفال

749
00:33:04,720 --> 00:33:06,530
بل تضمّن جراحة 

750
00:33:06,530 --> 00:33:09,120
وعرفتِ أين كانت في كل ثانية

751
00:33:09,930 --> 00:33:12,160
أقدر مشاركتكِ إياي هذا

752
00:33:20,480 --> 00:33:22,340
كانت مبادرة منّي

753
00:33:22,340 --> 00:33:24,150
ولا يعني هذا أن تتظاهري

754
00:33:24,160 --> 00:33:24,930
بأنكِ طبيبة مسؤولة 

755
00:33:24,930 --> 00:33:25,780
لم أتظاهر

756
00:33:25,780 --> 00:33:27,960
ولكنني لست بحاجة لواحدة -
. . . يا إلهي -

757
00:33:27,960 --> 00:33:29,570
تيدي " تسبب الأذى لي "

758
00:33:29,570 --> 00:33:31,650
وللتعليم الذي أستحقه

759
00:33:31,650 --> 00:33:34,440
لا أملك خياراً سوى أن أتعلم بنفسي 

760
00:33:34,440 --> 00:33:36,440
لذا قمت بالمبادرة وعالجت مريض

761
00:33:36,450 --> 00:33:38,670
وتابعته إلى أن كانت النتيجة مرضية

762
00:33:38,670 --> 00:33:39,910
إذا لم يكن ذلك يعكس

763
00:33:39,910 --> 00:33:41,670
ميزات الرئيس, فلا أعرف ما يعكسها

764
00:33:41,670 --> 00:33:43,660
لن تصبحي الرئيسة

765
00:33:45,360 --> 00:33:47,850
لن يكون المنصب لكِ, أنا آسف

766
00:33:50,110 --> 00:33:52,230
!هل هذا من . . الرئيس . . أم من " تيدي " ؟

767
00:33:52,230 --> 00:33:54,260
لا, إنه مني

768
00:33:55,950 --> 00:33:59,820
أنت تعلم مدى أهمية هذا لي

769
00:33:59,830 --> 00:34:01,420
يمكن أن يصنع لك المنصب مهنتك

770
00:34:01,420 --> 00:34:02,670
يحق لك إختيار زمالتك

771
00:34:02,670 --> 00:34:03,990
لم تكوني جديرة بالمنصب قط

772
00:34:03,990 --> 00:34:05,030
!بناءاً على ماذا ؟

773
00:34:05,030 --> 00:34:08,380
منصب الرئاسة أكثر من مجرد خانة في السيرة الذانية 

774
00:34:08,380 --> 00:34:09,940
إنه إدارة جدول

775
00:34:09,940 --> 00:34:12,040
وإشراف على متدربين, وعمل ورقيّ

776
00:34:12,040 --> 00:34:13,330
وإتباع للنظام

777
00:34:13,330 --> 00:34:15,310
وهذا ليس أنتِ, ولم تكوني كذلك قط

778
00:34:15,320 --> 00:34:16,320
أنا أعترض على هذا 

779
00:34:16,330 --> 00:34:18,780
فأنت تفسد مستقبلي -
 وسيقتلكِ -

780
00:34:20,010 --> 00:34:21,160
أنتِ جراحة 

781
00:34:21,160 --> 00:34:23,060
وأي شيء يبعدك من كونكِ جراحة 

782
00:34:23,060 --> 00:34:25,200
يؤذيكِ, ويقودكِ للجنون

783
00:34:25,200 --> 00:34:28,950
رأينا هذا اليوم .. أنتِ لستِ مهيأة لهذه الوظيفة

784
00:34:28,950 --> 00:34:31,060
ستكرهينها, وستستائين منها

785
00:34:31,060 --> 00:34:33,490
وستناضلين ضدها, إلى أن تفشلي

786
00:34:33,490 --> 00:34:36,410
أو تكوني مجرد جراحة 

787
00:34:37,460 --> 00:34:39,090
فهذه هي أنتِ

788
00:34:39,090 --> 00:34:41,540
كوني ممتازة فيما تحبينه

789
00:34:44,560 --> 00:34:45,940
!هل إنتهيت ؟

790
00:34:47,150 --> 00:34:48,450
نعم

791
00:34:48,720 --> 00:34:49,980
شكراً لوقتك

792
00:34:57,840 --> 00:34:59,240
" لن أذهب إلى " أفريقيا

793
00:35:01,370 --> 00:35:03,210
. . . صحيح, دعني فقط أقول هذا 

794
00:35:03,210 --> 00:35:06,340
لا, هذا هو التصرف الصحيح, يمكنني أن أنهي فترة عملي

795
00:35:06,340 --> 00:35:09,140
" وبعدها ربما نستطيع كلانا الذهاب إلى " أفريقيا

796
00:35:09,140 --> 00:35:12,200
. . . أليكس ", إستمع إليّ فقط " - 
كنتِ محقة هذا الصباح - 

797
00:35:12,200 --> 00:35:14,100
قلتِ بأن هناك عوامل أخرى لإعتبارها 

798
00:35:14,100 --> 00:35:16,650
وأنتِ عامل 

799
00:35:17,130 --> 00:35:19,040
أنا آسف لأنني لم أقل هذا قبل الآن

800
00:35:19,620 --> 00:35:22,010
حين قالت " روبينز " بأنهم يبحثون عن شخص عازب

801
00:35:22,440 --> 00:35:24,860
هكذا كنت أفكر بنفسي, لأنني كلما فكرت

802
00:35:24,860 --> 00:35:27,690
بمستقبلي مع إحداهن, أتلقى صفعة على وجهي

803
00:35:27,690 --> 00:35:30,760
. . . لذا توقفت عن البحث, ولكن . . معكِ الآن

804
00:35:30,760 --> 00:35:32,240
" توقف يا " أليكس

805
00:35:32,280 --> 00:35:34,540
حسناً, توقف وحسب

806
00:35:35,340 --> 00:35:37,930
كنت محقاً هذا الصباح

807
00:35:37,930 --> 00:35:40,600
الوظيفة تأتي أولاً, وهذا ما ينبغي 

808
00:35:41,790 --> 00:35:43,300
. . . لذا قمت 

809
00:35:43,790 --> 00:35:44,980
بقبول الوظيفة

810
00:35:44,980 --> 00:35:46,180
" إتصلي بهم إذن, إتصلي بـ " بايلور 

811
00:35:46,190 --> 00:35:47,500
" في " نامبوزي

812
00:35:48,890 --> 00:35:51,520
" أخذت وظيفة عيادة " نامبوزي

813
00:35:52,120 --> 00:35:53,380
!ماذا فعلتِ ؟

814
00:35:54,230 --> 00:35:56,860
!وظيفتي ؟! . . أخذتِ وظيفتي ؟

815
00:35:57,430 --> 00:35:59,150
كما قلت أنت, لا شيء شخصيّ

816
00:36:00,610 --> 00:36:02,620
ولكن أحياناً يجب أن نتصرف بشراسة

817
00:36:23,590 --> 00:36:26,830
وظيفة " أفريقيا " ؟ سرقتها اللعينة من بين يديّ

818
00:36:26,830 --> 00:36:27,350
!من ؟

819
00:36:27,350 --> 00:36:29,800
لوسي ", أخبرتها بأنني سأبقى "

820
00:36:29,950 --> 00:36:31,200
تفصح عن مشاعرك 

821
00:36:31,200 --> 00:36:33,810
. . . لشخص للحظة لعينة واحدة 

822
00:36:34,480 --> 00:36:36,390
كالاهان ", سآخذ شراباً مضاعف "

823
00:36:37,090 --> 00:36:38,940
من الأفضل أن أحصل على الرئاسة 

824
00:36:38,940 --> 00:36:40,030
تفضل

825
00:36:40,590 --> 00:36:41,940
شكوتش من فضلك

826
00:36:45,340 --> 00:36:46,460
تفضلي

827
00:36:47,980 --> 00:36:49,920
القوانين موجودة لسبب

828
00:36:49,920 --> 00:36:50,810
يا رجل

829
00:36:50,920 --> 00:36:53,570
قتلت إمرأة حين بدأت العمل هنا

830
00:36:54,050 --> 00:36:55,550
. . . وطُردت بسبب ذلك

831
00:36:55,910 --> 00:36:57,910
. . . لأنني أغفلت خطوة صغيرة 

832
00:36:58,400 --> 00:37:00,050
خطوة واحدة بسيطة

833
00:37:02,110 --> 00:37:03,140
نتبع الإجراءات

834
00:37:03,140 --> 00:37:05,080
. . . ولا نتخطى الخطوات, ليعيش الناس

835
00:37:05,080 --> 00:37:06,290
بهذه البساطة

836
00:37:06,770 --> 00:37:08,080
أنتِ محقة 

837
00:37:08,080 --> 00:37:10,460
قد لا أحصل على الرئاسة 

838
00:37:10,460 --> 00:37:12,730
ولكن القائمة نجحت

839
00:37:13,300 --> 00:37:14,980
ولا يمكنكِ أن تخبريني بالعكس

840
00:37:24,370 --> 00:37:25,630
إنسحابك من تجارب الرئيس

841
00:37:25,630 --> 00:37:27,300
" تصرف غبيّ حقاً يا " أفري  -
 . . . سيّدي -

842
00:37:27,310 --> 00:37:29,510
بسبب تصرف غبيّ كهذا بدأت أفكر

843
00:37:29,910 --> 00:37:31,990
قد تكون تجارب الرئيس فاشلة

844
00:37:31,990 --> 00:37:34,590
لذا ألقيت نظرة عليها بنفسي

845
00:37:35,850 --> 00:37:37,640
والطريقة لا عيب فيها

846
00:37:37,640 --> 00:37:41,200
. . . بل في الواقع, من التجارب التي تحصد الجوائز

847
00:37:41,430 --> 00:37:42,670
جوائز كبيرة

848
00:37:42,850 --> 00:37:44,720
" مثل " هاربر أفري

849
00:37:48,180 --> 00:37:49,520
إنسحبت من تجارب الرئيس

850
00:37:49,520 --> 00:37:51,630
لأنك علمت بأن وجود إسمك عليها

851
00:37:52,490 --> 00:37:54,450
سيفسد أي فرصة للرئيس 

852
00:37:55,930 --> 00:37:59,100
أحترم رغبتك بأن لا تنجح إعتماداً على إسمك

853
00:38:00,440 --> 00:38:02,420
ولكن لا تجعله يؤخرك

854
00:38:10,350 --> 00:38:11,430
ها أنتِ 

855
00:38:11,800 --> 00:38:13,780
!مرحباً , هل كل شيء على ما يرام ؟

856
00:38:13,780 --> 00:38:14,640
تماماً

857
00:38:14,640 --> 00:38:15,910
أردتكِ أن تكوني أول من يسمع 

858
00:38:15,910 --> 00:38:17,780
بمدى تحسن الأوضاع

859
00:38:17,970 --> 00:38:19,770
إستعدت وظيفتي السابقة -
 أنت تمزح - 

860
00:38:19,770 --> 00:38:21,320
" أخبرتهم بشأن تجارب " ويبر

861
00:38:21,330 --> 00:38:22,480
وبأنني سأحصل على بنكرياس جديد

862
00:38:22,480 --> 00:38:24,550
لم أستخدم البنكرياس قط على سبيل الترويج

863
00:38:24,550 --> 00:38:25,880
. . . في مقابلة وظيفية

864
00:38:25,880 --> 00:38:28,000
ولكنها أجدت نفعاً, مما يعني بأنني سأحصل

865
00:38:28,000 --> 00:38:31,390
على تأميني الخاص خلال شهرين -
 هذه أخبار طيبة -

866
00:38:31,920 --> 00:38:33,800
. . . يسعدني ذلك, لأنني كنت أريد

867
00:38:33,800 --> 00:38:35,550
كنت أفكر بشأننا, ووضعنا الحاليّ

868
00:38:35,550 --> 00:38:38,920
وما الذي سيحدث بعد الآن, وأردت أن أطلب منكِ - 
" تيدي " -

869
00:38:40,550 --> 00:38:43,130
" نعم , سآتي حالاً يا " أندرو 

870
00:38:45,630 --> 00:38:48,660
غداء وعشاء . . إنه جاد

871
00:38:48,660 --> 00:38:51,740
سنحتفل على العشاء بقرارنا على الغداء

872
00:38:54,210 --> 00:38:55,810
" سأذهب معه إلى " ألمانيا

873
00:39:01,040 --> 00:39:02,550
. . . هذا

874
00:39:03,890 --> 00:39:05,410
هذه أخبار جيدة جداً أيضاً

875
00:39:05,780 --> 00:39:06,990
إنها كذلك فعلاً

876
00:39:09,050 --> 00:39:10,190
!صحيح ؟

877
00:39:11,220 --> 00:39:12,300
نعم

878
00:39:13,590 --> 00:39:16,690
لأنني كما قلت لكِ, سأكون بخير

879
00:39:19,150 --> 00:39:20,920
مما يعيدني إلى الطلب

880
00:39:22,010 --> 00:39:23,410
الذي أردت أن أطلبه منكِ

881
00:39:23,410 --> 00:39:24,450
!ما هو ؟

882
00:39:27,690 --> 00:39:30,080
أيمكنني أن أحصل على طلاق من فضلكِ

883
00:39:34,160 --> 00:39:35,870
. . . نعم, أظن ذلك

884
00:39:37,130 --> 00:39:38,180
بالطبع

885
00:39:38,370 --> 00:39:39,720
. . . أعني

886
00:39:41,510 --> 00:39:43,290
!لم تعد تحتاجني بعد الآن, صحيح ؟

887
00:39:44,660 --> 00:39:45,780
صحيح

888
00:39:48,760 --> 00:39:50,030
يجب أن أذهب

889
00:39:50,790 --> 00:39:51,420
نعم

890
00:39:51,420 --> 00:39:52,590
نعم, حسناً

891
00:39:56,730 --> 00:39:58,510
تكيّف وإلا ستموت

892
00:40:00,760 --> 00:40:02,690
مهما كان عدد المرات التي نسمعها فيها 

893
00:40:02,690 --> 00:40:04,630
لا يسهّل هذا من الأمر

894
00:40:05,710 --> 00:40:07,010
أنظروا من هنا -
 ها أنتِ -

895
00:40:07,010 --> 00:40:08,780
أرضعتها, وبدلت حفاظها 

896
00:40:09,020 --> 00:40:10,490
أجمل براز رأيته 

897
00:40:10,490 --> 00:40:12,860
!حقاً ؟ - 
مرحباً يا صغيرتي -

898
00:40:13,230 --> 00:40:15,350
إفتقدتكِ

899
00:40:15,350 --> 00:40:17,900
نعم, كان على والدتكِ أن تكون جراحة اليوم أيضاً

900
00:40:17,900 --> 00:40:19,770
عالجت كتفين مخلوعين

901
00:40:19,780 --> 00:40:22,180
. . . وأنقذت ساقاً من البتر

902
00:40:22,390 --> 00:40:24,170
وكسر . . . نعم -
 . . . المشكلة هي -

903
00:40:25,210 --> 00:40:26,290
أننا بشر

904
00:40:27,410 --> 00:40:29,660
ونريد أكثر من مجرد الحياة 

905
00:40:30,210 --> 00:40:32,000
!أتحدقين بـ " سلون " من جديد ؟

906
00:40:32,320 --> 00:40:35,350
!بل بالطفلة, هل رأيتها ؟

907
00:40:36,090 --> 00:40:37,660
!كيف كانت المقابلة ؟

908
00:40:37,880 --> 00:40:40,670
إنسحبت -
 ماذا ؟ .. ماذا حدث ؟ -

909
00:40:40,670 --> 00:40:42,270
إنها قصة طويلة, ولكن لا بأس

910
00:40:42,470 --> 00:40:43,980
جدّياً, يلائمني هذا

911
00:40:45,730 --> 00:40:47,020
فأنتِ لديّ

912
00:40:47,370 --> 00:40:48,670
!ما الذي سأحتاجه غيركِ ؟

913
00:40:54,660 --> 00:40:55,950
نريد الحب

914
00:41:04,010 --> 00:41:05,610
مرحباً

915
00:41:07,520 --> 00:41:08,930
مرحباً

916
00:41:10,250 --> 00:41:12,130
" مرحباً " زولا

917
00:41:14,370 --> 00:41:15,840
" أنا " ميرديث

918
00:41:17,290 --> 00:41:19,580
وآمل أم أكون أمكِ

919
00:41:24,760 --> 00:41:26,330
نريد النجاح

920
00:41:26,640 --> 00:41:28,610
تعلم بأنها ستكون لـ " ميرديث " , صحيح ؟

921
00:41:29,980 --> 00:41:31,520
ولا يعني هذا أنك جراح فاشل

922
00:41:31,520 --> 00:41:32,780
أو طبيب سيء

923
00:41:33,570 --> 00:41:36,390
ولكن بعض الناس . . لا يستوفون المعايير وحسب

924
00:41:36,910 --> 00:41:38,150
. . . بل يجيدون أشياء أخرى

925
00:41:38,150 --> 00:41:41,430
مثلك أنت وهؤلاء الأطفال, أنت ماهر بهذا 

926
00:41:41,920 --> 00:41:45,130
ولكن بينك أنت و " مير " . . هي منظمة 

927
00:41:45,130 --> 00:41:47,260
يحبها الناس, ويثقون بها

928
00:41:48,060 --> 00:41:49,250
موهبتها فطرية

929
00:41:50,260 --> 00:41:51,520
يثق الناس بها

930
00:41:51,640 --> 00:41:54,570
ما أقوله لك, إذهب وأستعد وظيفتك

931
00:41:54,570 --> 00:41:57,270
إذهب إلى " أفريقيا ", فهذا ما تجيده

932
00:41:57,270 --> 00:42:01,130
إذهب لتفعل ما تجيده - 
نريد أن نكون على أفضل صورة -

933
00:42:02,310 --> 00:42:03,480
حسناً, أعلم بأنكِ غاضبة 

934
00:42:03,480 --> 00:42:05,550
ولكن لا يمكنكِ أن تجلسي هنا وتشربي طوال اليوم

935
00:42:05,550 --> 00:42:06,840
. . . لذا سآخذك إلى المنزل و

936
00:42:10,540 --> 00:42:12,920
أنا . . حسناً, لم يكن هذا ما توقعته

937
00:42:12,930 --> 00:42:14,460
طلبت مني بأن أكون ممتازة 

938
00:42:15,300 --> 00:42:16,480
لذا سأكون كذلك

939
00:42:17,400 --> 00:42:19,850
سأكون جراحة ممتازة 

940
00:42:19,900 --> 00:42:22,770
وسأكون ممنازة في السرير الليلة

941
00:42:25,130 --> 00:42:27,570
لذا نقاتل بضراوة لنحصل على هذه الأشياء

942
00:42:29,740 --> 00:42:31,060
!هل أنت بخير يا " كاريف " ؟

943
00:42:32,810 --> 00:42:35,370
عبثت " ميرديث " بتجارب ألزهايمر

944
00:42:36,860 --> 00:42:38,660
. . . وكل شيء آخر يبدو 

945
00:42:41,460 --> 00:42:42,910
كالموت 

946
00:42:43,530 --> 00:42:47,570
Translated by . . . MadNess 
تـرجمـة . . . مـادنـس 
www.madnessu.com

946
00:42:47,570 --> 00:42:48,990
Translated by . . . MadNess 
تـرجمـة . . . مـادنـس 
ETG