1
00:00:17,308 --> 00:00:19,141
.(جاسيكا)، أنا (بيل)

2
00:00:19,141 --> 00:00:22,810
إصغي، سوف أعاود الإتصال
.بكِ بعد أداء بعض العمل

3
00:00:22,810 --> 00:00:24,477
.لاداعى للقلق

4
00:00:24,477 --> 00:00:28,079
وأتمنى أن لايأخذ هذا
.أكثر من أسبوع أو أسبوعين

5
00:00:28,080 --> 00:00:34,247
لست بحاجة للقول، عندما
.أذهب فإن منزلى هو منزلك

6
00:00:35,352 --> 00:00:37,318
.بدون سبب بالطبع

7
00:00:37,318 --> 00:00:41,287
ما رأيك فى إحضار غطاء هنا؟
.ربما أحتاج بعض العون

8
00:00:42,489 --> 00:00:46,454
تارا)؟)
هل مازلتِ مُستيقظة؟

9
00:00:48,392 --> 00:00:49,231
تارا)؟)

10
00:00:52,127 --> 00:00:54,394
!(ديبي) -
!(سوكي) -

11
00:00:54,394 --> 00:00:57,162
!(سحقاً لـ (سوكي

12
00:00:57,163 --> 00:01:00,064
ماذا، ألم تسمعها الليلة؟

13
00:01:00,065 --> 00:01:02,167
.لقد رفضت كلانا

14
00:01:02,167 --> 00:01:04,701
إلى جانب أن السلطات
.تسعي خلفنا

15
00:01:04,702 --> 00:01:07,069
إن لم نذهب قبل شروق
.الشمس، فستكون هذه نهايتنا

16
00:01:13,541 --> 00:01:14,874
إنهم هنا بالفعل؟

17
00:01:14,875 --> 00:01:18,843
!السلطات، لاتتحرك

18
00:01:18,843 --> 00:01:21,544
!ليُساعدنا أحد، أرجوكم

19
00:01:21,545 --> 00:01:24,413
!أرجوكم، أى أحد

20
00:01:24,414 --> 00:01:25,681
!اللعنة!، لا

21
00:01:25,681 --> 00:01:28,582
!(لاتفعلى هذا بى يا (تارا

22
00:01:28,583 --> 00:01:31,250
ديبي) حاولت قتلى)
.ولكنها قفزت أمامى

23
00:01:31,251 --> 00:01:33,219
.(بحقك يا (تارا

24
00:01:33,219 --> 00:01:36,020
أريك) علينا التحدث؟)

25
00:01:36,021 --> 00:01:36,740
بام)؟)

26
00:01:38,023 --> 00:01:41,691
انا متعجبة بعض الشييء، أنتم
.يارفاق تعرفون كيف تحتفلون

27
00:01:41,691 --> 00:01:44,692
اريك) ليس هنا، أخرجى من منزلى) -
اتقصدين منزل (اريك)؟ -

28
00:01:44,693 --> 00:01:48,628
إن كان لديكِ أى أخلاق متبقية
.فسوف تتركينا وشأننا الأن

29
00:01:48,628 --> 00:01:52,029
.(أنا بحاجة للتحدث إلى (اريك -
اللعنة يا (بام)، أرجوكِ -

30
00:01:52,030 --> 00:01:57,596
حسناً، أن رأيته أخبريه
.بأننى مُتآسفة

31
00:01:57,596 --> 00:01:59,767
.إنتظرى، إنتظري

32
00:02:01,303 --> 00:02:03,470
.حوليها من أجلنا -
ماذا؟ -

33
00:02:03,470 --> 00:02:05,003
أحولها؟
.لستُ حتى مُعجبة بها

34
00:02:05,003 --> 00:02:06,670
(تارا) تكره (مصاصين الدماء)
.(يا (لافايت

35
00:02:06,670 --> 00:02:08,037
أيتها الحمقاء، لقد تلقت
.رصاصة بدلاً منكِ

36
00:02:08,038 --> 00:02:10,040
هل ستقومين فعلاً بمنع
فُرصتها كي تحيا مرة أخرى؟

37
00:02:10,040 --> 00:02:14,239
لست أنا الوحيدة التى لاحظت
بأنها تفقد نصف رأسها، أليس كذلك؟

38
00:02:14,239 --> 00:02:17,709
حتى وإن حاولت، ماذا لو قلت
... بأنها لن تنهض من الأرض

39
00:02:17,710 --> 00:02:20,277
ليلة الغد كاملة التحول؟ ...

40
00:02:20,277 --> 00:02:22,278
.يجب أن تحاولى

41
00:02:23,347 --> 00:02:24,880
(سوك) -
.سأدين لكِ بواحدة -

42
00:02:28,885 --> 00:02:30,384
واحدة؟

43
00:02:32,053 --> 00:02:33,619
.سوف نتولى أمرهم من هُنا

44
00:02:33,620 --> 00:02:38,121
ولاتعودوا للسلطات إلا أن يكون
.كل شييء نظيفاً

45
00:02:38,121 --> 00:02:39,080
!كل قطرة

46
00:02:41,093 --> 00:02:44,394
لقد أزلت تعويذة (اريك)، ماذا
لو إستطعت فعل هذا لكِ؟

47
00:02:44,395 --> 00:02:47,296
تعويذتى إنتهت عندما ماتت
مارين)، ماذا لديكِ سوى هذا؟)

48
00:02:47,297 --> 00:02:49,997
.إفعليها فحسب -
... أنا لا أعرف بماذا تهتمين -

49
00:02:49,998 --> 00:02:53,867
إن كنتِ تستطيعين إستخدام يديكِ
... السحرية أو قوتكِ الخارقة

50
00:02:53,867 --> 00:02:55,568
أى كانت تلكَ القوة التى
... (إستخدمتيها على (اريك

51
00:02:55,568 --> 00:02:57,535
... كي تُصلحى ما بيننا ...

52
00:02:57,535 --> 00:03:00,236
.ومازلتِ تدنين لى بواحدة ...

53
00:03:00,237 --> 00:03:01,971
.لقد حظيتِ بإتفاق الأن ...

54
00:03:01,971 --> 00:03:03,772
.حسناً، إفعليها -
أقسمي بهذا -

55
00:03:03,773 --> 00:03:06,373
أجل  اللعنة يا (بام)، أرجوكِ -
.إفعليها فحسب -

56
00:04:36,475 --> 00:04:42,372
((الدم الحقيقى))
.الموسم الخامس - الحلقة الأولى

57
00:04:49,203 --> 00:04:53,237
جايسون)، (جايسون)، أقسم لك)
... وأقسم للرب

58
00:04:53,237 --> 00:04:57,105
لستُ هُنا كي أؤذيك، كل ما
.أريده هو التحدث

59
00:04:57,106 --> 00:05:00,941
اتعلم، أنت تقول هذا
... ببساطة ولكنى رأيت أنيابك

60
00:05:00,941 --> 00:05:05,142
وكنت أدور المبانى لوقتِ كافى كي
... أعرف بان هذه الأنياب شبيهة بأنياب التوأم

61
00:05:05,142 --> 00:05:07,111
التوأم الذين يأتون ...
.بالمتاعب ويتغذون على أى أحد

62
00:05:07,111 --> 00:05:09,212
.وليسوا للتحدث أبداُ

63
00:05:09,212 --> 00:05:11,347
.لا يوجد لدى أحد كي ألوذ له

64
00:05:11,348 --> 00:05:13,748
ماذا عن أتباعك؟

65
00:05:13,748 --> 00:05:15,849
هناك المئات منهم، ويتسائلون
.أين كنت

66
00:05:15,850 --> 00:05:17,483
.اجل

67
00:05:17,483 --> 00:05:20,484
ماذا بإعتقادك سيفعلون بى
عندما يعرفون بهذا الامر؟

68
00:05:20,485 --> 00:05:23,385
هذه هى الناس التى دربتها
.من أجل قتل أشخاص مثلى

69
00:05:25,054 --> 00:05:28,021
اترى؟
.لقد ذهبت الأنياب

70
00:05:28,021 --> 00:05:29,788
أنظر، أنظر، -
مُحال -

71
00:05:29,789 --> 00:05:31,723
.انا لا أريد النظر إليك -
لماذا؟ -

72
00:05:31,723 --> 00:05:33,324
.لأنكَ تقوم بإغوائى

73
00:05:33,324 --> 00:05:36,225
جايسون)، مصاص الدماء يجب)
.أن يتعلم كيف يغوى الناس

74
00:05:36,226 --> 00:05:39,027
لم يُعلمنى أحد أى شييء -
!هراء -

75
00:05:39,028 --> 00:05:41,461
... ماذا عن -
الذى حولنى؟ -

76
00:05:41,462 --> 00:05:45,098
أجل -
.تحويلى هذا يا (جايسون) كان عقاب -

77
00:05:45,098 --> 00:05:48,399
.... انا لن أقول بأننى لا أستحق هذا

78
00:05:48,400 --> 00:05:49,901
ولكنى إستيقظت بداخل
... حُفرة فى الأرض

79
00:05:49,901 --> 00:05:52,069
مع إمرأة غريبة لم تُخبرنى ...
.أى شييء

80
00:05:52,069 --> 00:05:54,670
.لدرجة أنها لم تعطنى إسمها

81
00:05:54,671 --> 00:05:56,638
!لقد هربت فحسب

82
00:05:56,638 --> 00:05:58,339
بجدية؟

83
00:05:58,339 --> 00:06:01,874
لقد فعلت، لقد
.فعلت هذا فعلاً

84
00:06:01,875 --> 00:06:03,409
لقد تخلت عنك هكذا؟

85
00:06:06,079 --> 00:06:07,644
مرحبا يا هذا -
.مرحبا -

86
00:06:07,644 --> 00:06:10,411
.(قم بدعوتى للدخول يا (جايسون

87
00:06:10,412 --> 00:06:13,915
بالطبع، تفضل
.(بالدخول يا (ريفيرند

88
00:06:26,324 --> 00:06:28,524
هل أنتم جميعاً
غاضبين مني لسببِ ما؟

89
00:06:28,524 --> 00:06:32,092
إلا أن يتوقف أحدكم
... عن العويل ويتحول إلى بشري

90
00:06:33,495 --> 00:06:35,161
.التواصل سيكون صعباً للغاية ...

91
00:06:38,798 --> 00:06:41,331
هذا يبدو جيداً -
أين هو بحق الجحيم؟ -

92
00:06:41,332 --> 00:06:43,100
من؟ -
.قائد القطيع -

93
00:06:43,100 --> 00:06:45,566
(ماركوس بوزمان)
هل تعرفه؟

94
00:06:45,567 --> 00:06:49,170
.أنتِ تعرفين بأننى أعرفه -
.إنه مفقود ما يقرب من يومين حتى الأن -

95
00:06:49,170 --> 00:06:53,337
منذ أن جئت أنت
... و (ألسيد هيرفاك) باحثين عنه

96
00:06:53,337 --> 00:06:55,872
لم نعثر عليه أبداً -
.بلى نعتقد بأنكَ فعلت -

97
00:06:55,873 --> 00:06:57,874
!تخصلوا منه يا رفاق

98
00:07:04,979 --> 00:07:06,211
.أحضروا لى الفتاة

99
00:07:24,092 --> 00:07:26,658
!لديها رائحة

100
00:07:26,659 --> 00:07:29,926
هل هذا سيء؟ -
.لايمكنك تخيل كم هذا جيد -

101
00:07:33,630 --> 00:07:35,630
ألا يجب أن تُمسكي
بها أو تفعلى شيئاً أخر؟

102
00:07:35,630 --> 00:07:38,030
تراجعى، إتفقنا؟
.لقد فعلت هذا من قبل

103
00:07:38,031 --> 00:07:39,599
حسناً، شكراً
.للرب على هذا

104
00:07:39,599 --> 00:07:41,900
لم نقُل بأن هذا
.سينتهى على خير

105
00:07:41,900 --> 00:07:45,068
أنتِ، لدينا إتفاق، هذا
.لن ينجح إن لم تُحاولى

106
00:07:46,371 --> 00:07:49,671
أنا أرتدي بدلة
...  ول مارت) من أجلكم جميعاً)

107
00:07:49,671 --> 00:07:52,972
إن لم يكن هذا دليلاً على
روح الفريق، فماذا سيكون؟

108
00:07:54,608 --> 00:07:56,040
.حسناً

109
00:07:56,040 --> 00:07:58,041
.إدفوننا

110
00:08:23,154 --> 00:08:25,720
(لونا) -
ماذا تفعل هنا؟ -

111
00:08:25,721 --> 00:08:27,355
... (مرحبا يا (سام

112
00:08:27,355 --> 00:08:29,390
مرحبا يا (إيما)، لماذا
لاتذهبين للداخل؟

113
00:08:33,393 --> 00:08:35,528
قطيع (ماركوس) جاء إلى
... وأنا أضمن لكِ

114
00:08:35,528 --> 00:08:37,629
.بأنهم قادمين إليكِ ... -
.اللعنة -

115
00:08:37,629 --> 00:08:39,364
أنتِ و (إيما) عليكم
.حزم أمتعتكم وتهربون

116
00:08:39,365 --> 00:08:41,567
(ولكن (ألسيد) قتل (ماركوس
. هذه مشكلة خاصة بالقطيع

117
00:08:41,567 --> 00:08:43,334
.عليهم حلها مع القطيع

118
00:08:43,334 --> 00:08:46,102
الأمر وما فيه، إنهم جعلوا الأمر
.واضح بأننى من فعل هذا

119
00:08:46,103 --> 00:08:47,770
حتى بعد أن أخبرتهم بالحقيقة؟

120
00:08:47,770 --> 00:08:50,271
ألسيد) فعل ما يتوجب عليه)
.... كي يُنقذني

121
00:08:50,272 --> 00:08:52,605
وقبل هذا لقد فعل كل
.شييء ممكن كى يُنقذ أخى

122
00:08:52,606 --> 00:08:54,807
لم أكن أنوى شكره
.على هذا ببيعه هكذا

123
00:08:54,807 --> 00:08:57,642
يهل تعتقد بأن لديك مشكلة
فى التحكم فى نزعة تحولك؟

124
00:08:57,643 --> 00:09:00,543
إنهم حيوانات أكثر من
.كونهم بشريين، وأبعد من هذا

125
00:09:08,016 --> 00:09:09,282
.هذه ملكية خاصة

126
00:09:09,283 --> 00:09:12,084
ملك لزوجك الذي
.قتله عشيقك

127
00:09:12,085 --> 00:09:14,652
.هذا يجعل منكِ عاهرة

128
00:09:14,652 --> 00:09:17,620
(لم يقتل (سام)، (ماركوس -
إذن من فعل؟ -

129
00:09:19,924 --> 00:09:22,456
سوف نستخدم (إيما) كى
.نجبركِ على التحدث

130
00:09:22,457 --> 00:09:23,858
.لاتضعيها بيننا

131
00:09:26,160 --> 00:09:28,193
.أنا من فعل -
.(سام) -

132
00:09:28,194 --> 00:09:29,762
... (انا قتلت (ماركوس

133
00:09:29,762 --> 00:09:33,563
إن جئت معكِ، فلن يكون
.لديكِ أى سبب للعودة لهذا المنزل

134
00:09:33,563 --> 00:09:35,697
... ولكن إن طرت مجدداً

135
00:09:35,697 --> 00:09:38,899
..لايمكن أن تتأكد من فعلنا هذا ...

136
00:09:44,371 --> 00:09:46,438
.أخبرى (إيما) بأننى ودعتها

137
00:09:55,813 --> 00:09:58,047
والأن أود منك سماع
... ما أنا على وشك قوله

138
00:09:58,047 --> 00:10:00,748
.بعقل خالِ ومفتوح ...

139
00:10:00,749 --> 00:10:03,116
... خلال دقيقة

140
00:10:03,117 --> 00:10:07,086
سوف أقوم بتحريرك ...
.من إستحواذى

141
00:10:07,086 --> 00:10:13,686
وعندما أفعل، كل ما ستتذكره
... أنك قمت بدعوتى لمنزلك

142
00:10:13,686 --> 00:10:17,189
وطلبت منى وضع هذا ...
.الشريط اللاصق على فمك

143
00:10:17,189 --> 00:10:18,028
إتفقنا؟

144
00:10:31,664 --> 00:10:36,032
جايسون)، شكراً لك جزيلاً)
.لدعوتى إلى منزلك

145
00:10:36,032 --> 00:10:37,755
.(على الرحب يا (ريفيرند نويلن

146
00:10:37,756 --> 00:10:41,140
كما تعلم، هناك شييء ما كنت
... أحاول جمع شجاعتى كي أخبرك به منذ

147
00:10:41,140 --> 00:10:43,547
.أن عرفت بأنكَ ضاجعت زوجتى ...

148
00:10:46,139 --> 00:10:48,439
... كما تعلم

149
00:10:48,439 --> 00:10:55,172
... (أنا لا أهتم كثيراً بمضاجعتك لـ (سارا

150
00:10:56,610 --> 00:11:02,075
ما يؤلمنى هو ذهابها
.للنوم معك

151
00:11:02,076 --> 00:11:07,612
... ولكن حتى قبل هذا كنت طوال الوقت فى المخيم

152
00:11:07,613 --> 00:11:11,550
.كل تلكَ المشاعر تم تكوينها بداخلى ...

153
00:11:11,550 --> 00:11:15,617
لم أستطع الإعتراف بهذا
.ولاحتى لنفسى

154
00:11:15,617 --> 00:11:19,122
ولهذ السبب أعتقد باننى
... كنت أتصرف على هذا النحو أقوم

155
00:11:19,123 --> 00:11:21,591
.بكل القتل وغيره من الأشياء ...

156
00:11:23,260 --> 00:11:27,829
ولكن الأن بوركت بإعطائى
... نعمة الخلود هذه

157
00:11:27,829 --> 00:11:31,197
.وأخيراً أمتلك القوة لقولها ...

158
00:11:33,899 --> 00:11:36,665
.أنا (مصاص دماء) أمريكى شاذ

159
00:11:42,103 --> 00:11:44,636
.(وأنا أحبك يا (جايسون ستيك هاوس

160
00:11:46,605 --> 00:11:48,937
.سوف أسمح لك بالتحدث الأن

161
00:11:51,208 --> 00:11:52,574
.آسف إن كان هذا يُؤلمك

162
00:11:52,574 --> 00:11:54,375
.لا، لابأس

163
00:11:54,375 --> 00:11:59,341
... لقد طلبت هذا لذا -
إذن؟ -

164
00:12:02,015 --> 00:12:04,682
.أول شييء أنا سعيد

165
00:12:06,351 --> 00:12:12,684
أجل، لأن هذا بدون شك الألطف
... قول "أحبك" ألطف شييء سمعته

166
00:12:12,685 --> 00:12:15,989
من أى أحد سواء كان ...
.ذكر أو أنثى أو أى شييء أخر

167
00:12:15,989 --> 00:12:18,657
... والأمر الثانى، انا أسامحك

168
00:12:18,658 --> 00:12:21,392
... لتصرفك

169
00:12:21,393 --> 00:12:23,094
بفعل كل هذا ...
.القتل وما شابه

170
00:12:23,094 --> 00:12:24,394
.شكراً لك

171
00:12:24,394 --> 00:12:26,995
ولكن يجب أن أكون
... (صريح معك يا (ريف

172
00:12:26,996 --> 00:12:30,663
.هذا الفحل لاينبح بهذه الطريقة ...

173
00:12:31,799 --> 00:12:34,465
.أنظر انا متآسف يارجل

174
00:12:36,067 --> 00:12:38,067
... لاتُشفق على

175
00:12:38,068 --> 00:12:40,103
... أنا لا أشفق -
!أحبنى -

176
00:12:40,103 --> 00:12:43,270
... الحب لاينجح هكذا يارجل

177
00:12:43,270 --> 00:12:45,870
.... لايمكنك جعل نفسك

178
00:12:45,871 --> 00:12:49,339
.قلبى الميت ينبض من أجلك

179
00:12:49,340 --> 00:12:52,375
أقل مايُمكنك فعله
.هو المحاولة

180
00:12:54,111 --> 00:12:56,078
!جايسون) ملكِ لى)

181
00:12:57,246 --> 00:13:02,145
(انا (ستيف نويلن
من أنت بحق الجحيم؟

182
00:13:02,146 --> 00:13:05,849
... انا اكون مصاصة دماء أقدم منك

183
00:13:05,850 --> 00:13:09,118
.(وأيضاً سليلة ملك (لويزيانا ...

184
00:13:09,118 --> 00:13:11,191
والذى مُقدر له أن يكون
... خارج البلدة، مما يجعلنى

185
00:13:11,191 --> 00:13:13,215
.أنا الملكة ...

186
00:13:13,215 --> 00:13:16,254
... لذا سوف أعطيك خيار

187
00:13:16,255 --> 00:13:19,790
سوف تتركه وشأنه ...
.أو ستموت

188
00:13:19,791 --> 00:13:22,492
.ولايوجد هُناك حل وسيط

189
00:13:22,492 --> 00:13:25,159
بالإضافة إننى
.إستعدت دعوتى

190
00:13:25,160 --> 00:13:25,909
!لا

191
00:13:27,028 --> 00:13:28,562
.أحبك

192
00:13:30,832 --> 00:13:33,832
انا لا أعرف حتى
... ماذا أقــ

193
00:14:08,420 --> 00:14:11,320
هل تعتقد بأنهم ياخذوننا من أجل الإستجواب؟

194
00:14:11,320 --> 00:14:12,854
أعنىو ماعدا هذا
لكُنا ميتين؟

195
00:14:12,855 --> 00:14:14,756
هل سمعت من قبل عن
.... مصاص دماء) تم إمساكه)

196
00:14:14,756 --> 00:14:17,457
من قبل السلطات ...
ثم ظل حياً ليحكى هذا؟

197
00:14:20,260 --> 00:14:21,893
أيمكنك إحضار هذا؟

198
00:14:21,894 --> 00:14:24,163
هل تستطيع الوصول إليه؟

199
00:14:30,467 --> 00:14:31,186
.حسناً

200
00:14:34,736 --> 00:14:36,603
.أمسكته

201
00:14:36,603 --> 00:14:37,322
.حسناً

202
00:14:40,806 --> 00:14:42,839
.أدره

203
00:14:44,174 --> 00:14:46,140
.حسناً إلى الخزان

204
00:14:46,140 --> 00:14:48,241
... إثنان، ثلاثة

205
00:14:48,241 --> 00:14:51,276
حسناً، حسناً
.والأن نحن بحاجة إلى لهب

206
00:14:51,277 --> 00:14:52,711
.حسناً

207
00:15:15,428 --> 00:15:16,894
.(بيل)

208
00:15:18,296 --> 00:15:20,095
.هيّا بنا، يجب أن نذهب

209
00:15:20,096 --> 00:15:23,530
كان يجب أن تركض -
.انا لن أتركك هنا -

210
00:15:24,465 --> 00:15:26,231
.لنذهب

211
00:15:28,367 --> 00:15:31,100
من يريد أن يموت أولاً؟

212
00:15:33,738 --> 00:15:35,004
.(أنت يا (هايس

213
00:15:36,907 --> 00:15:38,440
.أنت تموت أولاً

214
00:15:38,441 --> 00:15:39,280
!(نورا)

215
00:15:56,319 --> 00:15:57,952
هل هى صديقة لك؟

216
00:16:02,289 --> 00:16:05,823
.إنها فى الواقع أختى

217
00:16:17,700 --> 00:16:20,099
هل هناك شييء كبير للغاية
.كي نحملها به

218
00:16:20,100 --> 00:16:22,169
.سنضعها هنا

219
00:16:27,440 --> 00:16:30,140
كيف ستحمل هذه؟

220
00:16:30,140 --> 00:16:32,307
.لن أفعل

221
00:16:35,777 --> 00:16:38,310
!بحق المسيح

222
00:16:38,311 --> 00:16:41,846
أنظرو إن لم تستطع
.فعل هذا الأن ، انا أتفهم الأمر

223
00:16:41,846 --> 00:16:44,680
لقد مررت بما هو أسوأ
.من أى شخص أخر

224
00:16:44,681 --> 00:16:48,881
انا أخر شخص يا (سوك) فى
.... هذا الكوكب كي يثق بالشرطة

225
00:16:48,881 --> 00:16:50,883
ولكن لماذا لاتُحاولى إخبارهم ..
بأن هذا كان دفاع عن النفس؟

226
00:16:50,883 --> 00:16:53,684
اللعنة، إنتِ فتاة بيضاء
.لن يُصدقوكِ

227
00:16:53,685 --> 00:16:56,052
.لم يكن هذا دفاعاً عن النفس

228
00:16:56,053 --> 00:16:59,622
لقد أطلقتى النار على هذه
.العاهرة بمُسدسها فى بيتك

229
00:16:59,623 --> 00:17:01,657
انت تعرف ماذا يقولون
... فى موقف كهذا

230
00:17:01,657 --> 00:17:03,258
الناس لاتملك ...
وقت كي تفكر؟

231
00:17:03,258 --> 00:17:05,691
.حسناً، أنا كان لدى

232
00:17:05,692 --> 00:17:08,027
إعتقدت بأنك لست
... مُضطر لفعل هذا

233
00:17:08,028 --> 00:17:10,361
أنت تملك المسدس الأن
... وتستطيع طلب الشرطة

234
00:17:10,362 --> 00:17:14,265
أو (جايسون) وسيقومون
.بحبسها للأبد

235
00:17:14,265 --> 00:17:17,800
لقد قررت سحب
.الزناد بدلاً من هذا

236
00:17:17,801 --> 00:17:21,137
.لقد أردت قتلها

237
00:17:23,373 --> 00:17:25,873
هل هذا يبدو دفاعاً عن
النفس بالنسبة لك؟

238
00:17:28,309 --> 00:17:31,309
ناولنى بعض القفازات -
.بجوار الحوض -

239
00:17:37,513 --> 00:17:40,913
الحارس) يريد تتبع (نان) كي يتأكد)
.من توصيل أوامره

240
00:17:40,914 --> 00:17:43,781
لقد وجدت فرصة كي
.أنقذ، لذا أخذتها

241
00:17:43,782 --> 00:17:47,083
لذا لايوجد أحد فى السلطات
يعرف شييء عن علاقتك هذه؟

242
00:17:47,083 --> 00:17:48,450
.ولن يعرفوا أبداً

243
00:17:48,451 --> 00:17:50,952
نحن متواصلين فقط
.من خلال صانعنا

244
00:17:50,952 --> 00:17:53,319
.و(جودريك) ميت

245
00:17:54,589 --> 00:17:58,322
كمُستشارة للسلطات، أقصد
.إنكِ تُخاطرين بهذا

246
00:17:58,322 --> 00:18:01,159
... لماذا تقومون -
.(لأننى سافعل المُستحيل من أجل (اريك -

247
00:18:01,160 --> 00:18:03,861
وانا سأفعل اى
.شييء من أجلك

248
00:18:06,198 --> 00:18:09,197
وبما أنكَ فعلت مافعلته، بحمايتنا
.... من مُستحضرى الأروح

249
00:18:09,198 --> 00:18:12,667
سوف نكافئك على هذا ...
.بموت حقيقى

250
00:18:12,667 --> 00:18:15,668
يتحدثون بمُخططات للبعد
... عن المألوف

251
00:18:15,669 --> 00:18:18,536
.السلطات تجدول هذا بالفعل ...

252
00:18:18,537 --> 00:18:21,105
لستُ الوحيدة
.فى هذه العقيدة

253
00:18:21,105 --> 00:18:24,005
هل يوجد فصائل
بداخل السلطات؟

254
00:18:24,006 --> 00:18:25,005
.أجل

255
00:18:27,942 --> 00:18:32,075
لقد دبرتُ كمين لسيارتنا
.عندما نصل إلى الميل رقم 310

256
00:18:32,076 --> 00:18:34,844
مُهاجمينا كانوا سيتخلصون
.من السائق هناك

257
00:18:34,844 --> 00:18:37,545
لسوء الحظ، الخدعة التى
... قُمت بها فى السيارة

258
00:18:37,546 --> 00:18:40,047
.كانت مُبكرة بـ 12 ميل -
.آسف -

259
00:18:40,048 --> 00:18:42,116
.لاتتآسف، لقد كان مُحتماً

260
00:18:42,116 --> 00:18:44,284
إذن ماذا سنفعل الأن؟

261
00:18:44,284 --> 00:18:47,369
سنذهب للتربة طوال النهار
.ونستعد لليلة الغد

262
00:18:47,370 --> 00:18:49,920
(ليليث ويلن)
.سنكون بأمان

263
00:18:55,559 --> 00:18:57,192
.إنه صدأ ولكن قوى

264
00:18:57,192 --> 00:18:59,593
اجل، إنتظرونى بالداخل
هلا فعلتم؟

265
00:18:59,594 --> 00:19:01,562
يجب أن أهاتف من
.فى (نيو أورليانز) كي أكذب عليهم

266
00:19:03,397 --> 00:19:05,230
انا أطلب منكم
.الهدوء إذا امكن

267
00:19:06,866 --> 00:19:09,766
أيها (الحارس)، من فضلك
... (انا المُستشاره ( غينزبورو

268
00:19:09,766 --> 00:19:12,200
كنت اعرف بأن لديك أصدقاء
... فى الاماكن المُهمة

269
00:19:12,201 --> 00:19:14,435
ولكن مُستشاره فى السلطات؟ ...

270
00:19:14,435 --> 00:19:17,170
من أيضاً يعرف بهذا الأمر؟ -
.لا أحد -

271
00:19:17,171 --> 00:19:19,839
.سيدى، لدينا مشكلة -
.(ولا حتى (بام -

272
00:19:19,840 --> 00:19:23,673
لا، الملك و المأمور قد ذهبوا
.ولكن لسوء الحظ فقدت (هايس) فى العملية

273
00:19:23,673 --> 00:19:26,143
أجل إنها مبادلة
.عادلة إن وافقتك الرأى

274
00:19:26,144 --> 00:19:28,679
ولكن عملية التنظيف أخذت
... وقت اطول من المعهود

275
00:19:28,680 --> 00:19:30,180
لذا سأضطر للإختباء
.طوال النهار

276
00:19:30,181 --> 00:19:32,515
.(على الرحب أيها (الحارس

277
00:19:38,654 --> 00:19:41,253
.لقد كنتِ دائماً كاذبة مذهلة

278
00:19:41,254 --> 00:19:43,989
.حتى أفضل الكاذبين لديهم نهاية

279
00:19:45,592 --> 00:19:47,558
أتمنى أن يفهم كلاكم
... فى ليلة الغد

280
00:19:47,558 --> 00:19:50,092
ستودعون الحياة التى ...
.عرفتوها من قبل

281
00:19:50,093 --> 00:19:54,293
إن عدتم أو حاولتم العودة
.سيكون موتكم الحقيقى على يدى

282
00:19:55,430 --> 00:19:57,029
.أفهم هذا

283
00:19:57,029 --> 00:19:59,096
.وكذلك انا

284
00:19:59,096 --> 00:20:00,095
.جيد

285
00:20:01,431 --> 00:20:03,631
.لنحظى ببعض الراحة

286
00:20:20,273 --> 00:20:22,605
يجب ان تتركنى أفعل
.هذا لك

287
00:20:24,074 --> 00:20:28,275
المسيح لديه طريقته هو بوضعها
.(فى ستارة الحمام يا (سوك

288
00:20:29,678 --> 00:20:31,712
ارجوك يا (لافايت) أريد
.فعل هذا من أجلك

289
00:20:31,712 --> 00:20:32,461
!لا

290
00:20:34,615 --> 00:20:36,281
.لندخل إذن

291
00:20:47,290 --> 00:20:49,256
أين ذهب بحق الجحيم؟

292
00:20:49,256 --> 00:20:51,656
ماذا؟
ماذا تعني؟

293
00:20:51,657 --> 00:20:54,558
!أعنى، لقد كان هُنا

294
00:20:54,559 --> 00:20:57,693
!هناك تماماً على الكرسي

295
00:20:57,694 --> 00:21:00,661
.ربما قام (اريك) أو (بيل) بتحريكه

296
00:21:00,662 --> 00:21:02,964
لماذا قد يفعلوا هذا يا (سوك)؟

297
00:21:02,964 --> 00:21:04,531
لا أعرف، ربما كانوا
.يحاولون المساعدة

298
00:21:04,531 --> 00:21:07,728
لم تكن شخصك بالأمس، ربما
.لاتتذكر التفاصيل

299
00:21:07,728 --> 00:21:09,717
.انا أتذكر كل شييء

300
00:21:11,068 --> 00:21:13,434
... أنا أتذكر غرس تلكَ السكين بداخله

301
00:21:13,435 --> 00:21:16,169
لقد ذهبت بداخله
.وكأنه مثل الزبد الساخن

302
00:21:18,906 --> 00:21:22,207
.ولقد كان يكره هذا الكرسى اللعين

303
00:21:22,207 --> 00:21:23,607
حسناً، يجب أن نخرجك من
.هنا، هيّا بنا

304
00:21:23,608 --> 00:21:26,542
الناس يجب أن تلقى
.(الوداع يا (سوك

305
00:21:27,778 --> 00:21:30,045
.والناس يجب توديعها أيضاً

306
00:21:32,014 --> 00:21:34,648
أنا آسفة، سوف أذهب
.وأنتظر فى السيارة

307
00:21:48,759 --> 00:21:51,226
.أيها المسيح

308
00:21:53,396 --> 00:21:54,929
..... هيّا

309
00:21:54,929 --> 00:21:56,930
... هيّا، هيّا

310
00:22:00,533 --> 00:22:03,065
.أيها المسيح

311
00:22:10,738 --> 00:22:13,470
... لقد أخبرتنى أن أستمر فى التنفس

312
00:22:15,941 --> 00:22:18,673
.وأخبرتنى أن أبقى حياً

313
00:22:20,977 --> 00:22:22,409
كيف هذا؟

314
00:22:30,516 --> 00:22:32,115
نالوا قسطاً من
.الراحة يا أولاد

315
00:22:32,115 --> 00:22:35,050
شكراً يا أبى -
.أجل شكراً -

316
00:22:35,051 --> 00:22:36,050
.أجل

317
00:22:50,095 --> 00:22:52,861
ماذا بحق الجحيم؟ -
مَن هذا؟ -

318
00:22:54,097 --> 00:22:56,197
.أنا متيقّن أنّه العمدة

319
00:22:58,698 --> 00:22:59,417
.هيهات

320
00:23:00,699 --> 00:23:02,899
.أجزم لكَ أنّه هو

321
00:23:08,402 --> 00:23:12,070
أأنتَ العمدة؟ -
.أجل -

322
00:23:12,071 --> 00:23:15,839
.هولي)، لقد عاد أولادكِ من رحلة الصيد)

323
00:23:15,839 --> 00:23:18,807
.أمّي نومها ثقيل -
إنّها بالتأكيد كذلك، صحيح؟ -

324
00:23:18,808 --> 00:23:20,241
.(هولي) -
!أمّي -

325
00:23:20,241 --> 00:23:22,609
أيّها الصبيه، أيّها الصبية؟
!أيّها الصبية

326
00:23:22,610 --> 00:23:24,410
ماذا تفعلان هنا؟ -
.مرحبًا يا أمّي -

327
00:23:24,410 --> 00:23:25,249
.اللعنه

328
00:23:27,079 --> 00:23:33,615
(آندي)، هؤلاء أولادي (وايد)
.(و (روكي)، وهذا العمدة (بيلفلور

329
00:23:33,615 --> 00:23:35,482
.أخبرتكَ أنّه العمدة -
كيف حالكَ؟ -

330
00:23:35,483 --> 00:23:36,883
.أنا بخير

331
00:23:36,883 --> 00:23:39,483
كان علي أبوكما أن يقلكما
.إلي المنزل فى الظهيرة

332
00:23:39,484 --> 00:23:44,019
والأمر ليس كما تظنان
.أيّها الأولاد، أنا أحبّ أمكما

333
00:23:44,019 --> 00:23:46,853
.حقًّا أحبّها، عليكما أن تعرفا هذا

334
00:23:46,854 --> 00:23:49,821
.آندي) عليكَ الذهاب) -
.حقًّا عليكَ ذلك -

335
00:23:49,821 --> 00:23:51,989
أعلم ذلك، أين بنطالي؟

336
00:23:51,990 --> 00:23:53,458
.سحقًا، لستُ أدري

337
00:23:53,458 --> 00:23:55,792
.وأنا أيضًا

338
00:23:55,793 --> 00:23:56,632
.ووجدته

339
00:24:00,497 --> 00:24:04,065
علي الأريكه يا أمّي؟
حيثما أنام؟

340
00:24:04,065 --> 00:24:05,532
!ربّاه يا أمّي

341
00:24:05,533 --> 00:24:07,401
هل من الصعب عليكِ أن تكوني أمٌّ جيّدة؟

342
00:24:07,401 --> 00:24:10,002
.مرّة أخري، والدك النظيف وأنا العاهرة

343
00:24:10,003 --> 00:24:12,171
،إنّه يحصل علي المرح كلّه
.وأنا لا أحصل علي أيّ شيء

344
00:24:12,171 --> 00:24:14,305
...لا أقول ألا تحصلي علي المرح

345
00:24:14,305 --> 00:24:16,307
إذن، أكان (تيري) أحمقٌ كبير؟

346
00:24:16,307 --> 00:24:17,741
.(حافظي علي إسلوبكِ يا (ليزا

347
00:24:17,741 --> 00:24:20,175
أكان كذلك؟ ما قالتهُ؟ -
.آسفةٌ يا أمّاه -

348
00:24:20,176 --> 00:24:23,545
بالفعل كان كذلك، يمكنكم
.أن تفخرا بزوج أمّكما

349
00:24:24,881 --> 00:24:29,482
لكن الآن جلّ ما أقوم به
.هو قلب البرغر، وأنا أحب ذلك

350
00:24:31,151 --> 00:24:33,718
لا أتحدث بشأن وقت
.خدمتي، خاصةً مع الأولاد

351
00:24:33,719 --> 00:24:36,620
ربما حينما لا يكون الأولاد متواجدين
...يمكنني أن أبتاعكَ شرابٌ

352
00:24:36,620 --> 00:24:39,020
وأسمع منك الكثير...
.عن الرجل الذي تزوجته

353
00:24:39,021 --> 00:24:41,323
آرلين)، أنا الرجل الذي تعرفينه)

354
00:24:41,323 --> 00:24:43,656
الرجل الذي يعرفه ليس له أيّ
.علاقة بالرجل الذي أنا عليه اليوم

355
00:24:43,657 --> 00:24:47,626
لذا لن يكون ثمّة شيءٍ
لتسمعيه، هل فهمتي؟

356
00:24:47,627 --> 00:24:50,261
ما رأيكم بالفطائر أيّها الأولاد؟

357
00:24:50,261 --> 00:24:53,696
.جيّدة -
.فطيرتي نيئه نوعًا ما ولزجة -

358
00:24:55,198 --> 00:24:56,865
.أتعلم، لازلت لا أستطيع تجاهل الأمر

359
00:24:56,866 --> 00:24:59,834
.أقصد، إنظر لحالك أيّها الجندي
، أنتَ تملك زوجةٌ جميلة

360
00:24:59,834 --> 00:25:02,267
.وأطفال رائعين، وبيتٌ رائع

361
00:25:02,268 --> 00:25:04,570
.حسنٌ، لا يمكننا أن نفخر بالبيت

362
00:25:04,570 --> 00:25:07,637
نحن نقيم هنا إلي أن نقف
...مرّة أخري علي أقدامنا بعد

363
00:25:07,638 --> 00:25:09,306
بعد ماذا؟

364
00:25:09,306 --> 00:25:11,374
.حسنٌ، كان هناك حريق

365
00:25:11,374 --> 00:25:14,074
لكن الأطفال مازالو
...مستائين بشأن ما حدث، لذا

366
00:25:14,075 --> 00:25:15,776
.لستُ أدري لما تواصلي قول ذلك

367
00:25:15,776 --> 00:25:17,299
.هذا الحريق كان مدهش

368
00:25:17,300 --> 00:25:18,912
ألديكِ أيّ فكرة عن عدد الرفاق

369
00:25:18,912 --> 00:25:20,378
الذي عرفتهم منذ مجيئنا إلي هنا؟... -
ماذا؟ -

370
00:25:20,378 --> 00:25:21,645
.إنصتنا لما تقولانه

371
00:25:21,646 --> 00:25:23,080
.لقد إحترق بيتنا بالكامل -
ماذا؟ -

372
00:25:23,080 --> 00:25:24,681
...إنّه -
.هذا ليس أمرٌ جيّد -

373
00:25:24,682 --> 00:25:26,567
.....لا شيء، الأمر فحسب -
..لو أنّ الأطفال يودون أن يكونوا أصدقائكم -

374
00:25:26,567 --> 00:25:29,518
،فقط لأنّكما تعيشان فى بيت كبير...
.إذن فهم ليسوا أصدقائكم علي الإطلاق

375
00:25:29,518 --> 00:25:31,752
الحرائق ليست أشياء يمكننا
.الإستخفاف بها علي الإطلاق

376
00:25:31,752 --> 00:25:35,253
شكرًا لك، وهذا قادم
.من فم جندي أمريكي

377
00:25:47,664 --> 00:25:50,262
.لا أريدها
.لنذهب جميعًا

378
00:25:51,798 --> 00:25:55,999
.أريد اللعب، قلت أريد اللعب

379
00:25:58,168 --> 00:26:00,234
!نريد الهجوم

380
00:26:00,234 --> 00:26:02,202
.لستِ مثلنا

381
00:26:02,202 --> 00:26:03,837
.مسخ -
.مجنونة -

382
00:26:03,838 --> 00:26:05,271
.إنّها توترني كثيرًا

383
00:26:05,271 --> 00:26:06,538
.(عليكَ أن تسمح ليّ باللعب يا (دوني

384
00:26:06,538 --> 00:26:10,540
وإلا سأخبر الجميع أنّكَ تلعب بقضيبك
.حينما تتجسس علي أختك وهي تستحم

385
00:26:10,541 --> 00:26:12,275
كيف علمتِ هذا بحق الجحيم؟

386
00:26:17,580 --> 00:26:20,113
إبتعد عنها، ماذا فعلت لها يا (دوني)؟

387
00:26:20,114 --> 00:26:22,614
.لم يختارني -
.لأنكِ مجنونة -

388
00:26:22,614 --> 00:26:25,281
.لا تسب الناس أيّها الأحمق

389
00:26:25,282 --> 00:26:28,150
.وفى المرّة القادمة، ستختارها
.(هيّا يا (سوك

390
00:27:06,307 --> 00:27:07,556
.تفضل

391
00:27:08,709 --> 00:27:11,009
.تركت لكَ منشفة بالداخل

392
00:27:11,009 --> 00:27:13,810
.أقدر ذلك

393
00:27:57,374 --> 00:28:00,007
.عظيم، هذا آخر رجل أود رؤيته

394
00:28:00,007 --> 00:28:01,941
.(آلسيد)

395
00:28:01,942 --> 00:28:04,876
.علينا التحدث -
.بالتأكيد -

396
00:28:04,876 --> 00:28:07,677
،لما لا تنتظر فى غرفة المعيشة
وسأصب لنا عصير الليمون؟

397
00:28:15,416 --> 00:28:16,915
أتحتاجين مساعدة؟

398
00:28:19,317 --> 00:28:20,984
.آسف، لم أقصد إخافتكِ

399
00:28:20,984 --> 00:28:23,151
ظننتُ فحسب أنّك
.تنتظر فى غرفة المعيشة

400
00:28:23,151 --> 00:28:26,385
إضافة إلي أنّ المطبخ فوضوي
.كنت آمل ألا تراه هكذا

401
00:28:26,386 --> 00:28:28,587
أتمازحين؟ هذا أنظف
.مطبخ رأيته فى حياتي

402
00:28:28,587 --> 00:28:32,790
حتي أنّ رائحته نظيفه، وكأن رائحة
.الليمون متواجده علي الأمونيا والبياض

403
00:28:32,790 --> 00:28:36,225
حسنٌ أنتّ تعرفني، أحب النظافة دائمًا

404
00:28:36,226 --> 00:28:38,294
.الأكواب هناك

405
00:28:43,964 --> 00:28:45,965
ماذا حدث هنا؟

406
00:28:47,334 --> 00:28:51,902
رأيت ذلك المنظر للخزانة المفتوحة
."فى مسلسل "الحياة الجنوبية

407
00:28:51,902 --> 00:28:53,469
ما رأيك؟

408
00:28:55,205 --> 00:28:58,038
أظن أنّه عليكِ أن تقومي
.بالمثل فى الجانب الآخر

409
00:28:58,038 --> 00:29:00,639
أتعلم، عليكَ العمل عليكَ بناء
.الأشياء من أجل لقمة العيش

410
00:29:02,475 --> 00:29:04,308
...إذن

411
00:29:05,511 --> 00:29:07,744
ما الأمر الذي إستعدي قدومك إلي هنا؟

412
00:29:07,744 --> 00:29:11,579
(إنّه (راسل إدجينتون) يا (سوك
.إنّه طليق

413
00:29:11,580 --> 00:29:12,829
طليق؟

414
00:29:13,981 --> 00:29:16,347
.(لقد مات (راسل إدجينتون

415
00:29:16,348 --> 00:29:20,050
.تبًا لهؤلاء الملاعين
ألم يخبروكِ أبدًا؟

416
00:29:21,486 --> 00:29:23,352
لم يخبروني ماذا؟

417
00:29:28,989 --> 00:29:32,524
رباه، أتمني لو أنّ هناك مكان
.آخر لآكل بهِ في هذه المدينة

418
00:29:32,524 --> 00:29:35,090
.وأنا معك هناك

419
00:29:37,127 --> 00:29:39,360
.لقد كنت صديقًا له طوال حياتي

420
00:29:40,763 --> 00:29:43,229
لما لا تتحدث إليه إذن؟

421
00:29:43,230 --> 00:29:45,663
لما لا تتحدث إليها إذن؟

422
00:29:45,664 --> 00:29:48,331
.ربما سأفعل -
.إذن مجددًا، ربما لن تفعل -

423
00:29:48,332 --> 00:29:50,800
.(عمتَ مساءً، أيّها العمدة (بيلفلور

424
00:29:50,801 --> 00:29:52,601
.(ويا (ستاكهوس

425
00:29:52,601 --> 00:29:55,068
.مرحبًا يا سيّدي -
.(عمتَ مساءً أيّها القاضي (كليمنت -

426
00:29:55,069 --> 00:29:57,803
إنظر، هلا حظيت أنا
والعمدة بدقيقة وحدنا هنا؟

427
00:29:59,072 --> 00:30:00,772
.أجل يا سيّدي

428
00:30:08,543 --> 00:30:12,812
إذن، ما الأمر؟ -
.(إنّه إبني (روني -

429
00:30:12,812 --> 00:30:14,747
يبدو أنّه يوم الثلاثاء الماضي
،قام أحد مفوضيك

430
00:30:14,747 --> 00:30:16,281
المفوض (إليس) أعتقد أنّه هو

431
00:30:16,282 --> 00:30:20,051
أعطاه مخالفة لأنه ذاد
. (سرعته بين (25-75

432
00:30:20,051 --> 00:30:24,321
كم كانت سرعته؟ -
.أعتقد أنّها كانت بالقرب من 75 -

433
00:30:26,256 --> 00:30:28,756
.مع ذلك، أنا أطلب من خدمة

434
00:30:28,757 --> 00:30:32,859
،كنت لأهتم بها بنفسي
.كانت ستكون تلك عقبة

435
00:30:35,362 --> 00:30:37,096
أتدري ما تذكرته للتو؟

436
00:30:37,097 --> 00:30:41,532
رادار (كيفين) كان
.متعطل يوم الثلاثاء الماضي

437
00:30:41,532 --> 00:30:44,934
.الرادار متعطل

438
00:30:49,304 --> 00:30:52,237
لا أعلم لماذا، لكنكَ تضحكني
.(وكأنك تدغدغني يا (بيلفلور

439
00:30:52,238 --> 00:30:55,072
.لا أعلم لماذا أيضًا

440
00:30:55,073 --> 00:30:57,808
أنا وأنتَ سيتحتم علينا
.الصعود بتلك البلدة قريبًا

441
00:31:00,977 --> 00:31:03,477
.الغداء علي حسابي، بالمناسبة

442
00:31:11,184 --> 00:31:13,017
.الأبلة اللعين

443
00:31:20,722 --> 00:31:26,256
.(ميتش)، (دان)
بادي)، كيف حالكم؟)

444
00:31:26,256 --> 00:31:28,124
ماذا تريد أيّها الأبلة اللعين؟

445
00:31:28,125 --> 00:31:30,492
.هذا صحيح

446
00:31:30,493 --> 00:31:32,494
.أود التحدث مع صديقي فحسب

447
00:31:32,494 --> 00:31:37,096
حسنٌ...ليس لديكَ أيّ
.أصدقاء علي هذه الطاولة

448
00:31:37,096 --> 00:31:38,931
.بحقك يا صديقي

449
00:31:38,931 --> 00:31:40,698
.لدينا ماضٍ بيننا

450
00:31:40,698 --> 00:31:42,933
ماضٍ؟ أتدري ما يقولونه بشأن الماضي؟

451
00:31:42,933 --> 00:31:46,000
ماذا؟ -
.يقولون أنّه دائمًا ما يكرر نفسه -

452
00:31:46,001 --> 00:31:49,035
لقد فعلت ذلك يا (ستاكهوس)؟
وستعاود الكرّة مجددًا؟

453
00:31:57,040 --> 00:31:59,340
.إذن إبتعد عنّي

454
00:31:59,340 --> 00:32:01,706
.أنا آسفٌ بشدة يا رجل

455
00:32:01,707 --> 00:32:06,409
الأسف لا يسمح لكَ بمضاجعة الفتاة
.التي أحببتها، هذا ما يفعله الأبله اللعين

456
00:32:06,410 --> 00:32:07,610
.هذا صحيح

457
00:32:07,610 --> 00:32:10,745
.لذا إذهب، إبتعد عن ناظري

458
00:32:13,449 --> 00:32:15,716
.إخرج من هنا

459
00:32:15,716 --> 00:32:18,617
،عمره 3000 سنه
لما تركوه على قيد الحياة؟

460
00:32:18,618 --> 00:32:20,820
.لم أكن أعلم ذلك
.لقد سكبت الخرسانة فحسب

461
00:32:20,820 --> 00:32:25,488
راسل) سيسعي خلفكِ، لهذا)
.عليكِ المجيء للإقامة عندي

462
00:32:25,489 --> 00:32:27,324
.لا أستطيع

463
00:32:27,324 --> 00:32:29,024
.(سوكي) -
.عليّ البقاء هنا -

464
00:32:29,024 --> 00:32:31,025
اللعنة. لو أنّ هذا بشان
..ما قلته لكِ بالأمس

465
00:32:31,025 --> 00:32:33,159
.الأمر ليس كذلك -
.لأن حياتكِ علي المحكِ هنا -

466
00:32:33,159 --> 00:32:40,461
لن ترغب فى إقامتي معكَ حالما
.تسمع لما لا يمكنني البقاء معك

467
00:32:42,298 --> 00:32:45,931
.أيًا كان، أستطيع التعامل معه

468
00:32:49,467 --> 00:32:52,768
...(البارحة، عندما عدتُ من بيت (بيل

469
00:32:52,769 --> 00:32:56,605
.إخرج من هنا أيّها الذئب

470
00:32:56,605 --> 00:32:57,705
ما مشكلته؟

471
00:32:57,706 --> 00:33:00,941
.لقد إنفصل عن صديقه
.إنّه لا يتصرف علي طبيعته

472
00:33:00,941 --> 00:33:04,744
،أنا آسف بشأن ما حدث لكَ ولصديقك
.لكنّني هنا لأن (سوكي) فى خطر

473
00:33:04,745 --> 00:33:06,212
.سمعت ذلك، لقد كنت أنصت لكما

474
00:33:06,212 --> 00:33:08,213
كيف تعتقد أنّه بإمكانك
...حمايتها من مصام دماء قديم

475
00:33:08,213 --> 00:33:12,315
بينما كلّ ما يفعله المستذئبين...
هو إغضاب مصاصي الدماء أكثر؟

476
00:33:12,316 --> 00:33:14,649
.لقد فرغنا من أمور الخوارق اللعينة

477
00:33:14,650 --> 00:33:17,284
هل سمعتني؟
،لا مصاصي دماء، لا سحرة

478
00:33:17,284 --> 00:33:20,885
،لا أشباح، لا مسعورين
.ولا مستذئبين

479
00:33:20,886 --> 00:33:23,519
.لا تدمدم فى وجهي

480
00:33:23,520 --> 00:33:25,321
.سأفعل أيّ شيءٍ أريده

481
00:33:25,321 --> 00:33:27,755
لما لا تخرج من حيواتنا فحسب؟

482
00:33:30,525 --> 00:33:32,125
.حريٌ بكَ الذهاب

483
00:33:33,626 --> 00:33:36,326
أنا أرمي لكِ طوق نجاة
.هنا، عليكِ أن تتمسكي به

484
00:33:36,327 --> 00:33:40,162
.كما قلت، لا أستطيع

485
00:33:42,132 --> 00:33:44,699
.تعلمين أين تجديني إذا غيرتِ رأيكِ

486
00:33:52,238 --> 00:33:54,539
سحقًا يا (سوك)، ما كان ذلك بحق الجحيم؟

487
00:33:54,539 --> 00:33:57,641
.كنت ستزجي بنا فى السجن
كيف لكِ أن تكوني بهذا الغباء؟

488
00:33:57,642 --> 00:33:59,176
.أعلم، أنا آسفه

489
00:34:04,481 --> 00:34:06,514
.الشمس ستغرب قريبًا

490
00:34:06,514 --> 00:34:09,348
علينا أن نكون متواجدين
.من أجل (تارا) حينما تغرب

491
00:34:11,017 --> 00:34:12,583
.((سأحضر بعض ((الدم الحقيقي

492
00:34:27,658 --> 00:34:30,391
.مؤكد أنّه عنيد لعين

493
00:34:34,795 --> 00:34:38,295
هل حصلنا علي شيء منه بعد؟

494
00:34:38,295 --> 00:34:39,830
.كلّا يا سيّدتي

495
00:34:46,568 --> 00:34:51,570
.لقد أعترفت بقتله
لما لا تخبرنا بمكانه؟

496
00:34:54,306 --> 00:34:57,840
.ربما لأنك لا تطلب ذلك بلطف

497
00:34:59,543 --> 00:35:01,710
.أعطونا دقيقة

498
00:35:13,351 --> 00:35:17,452
ومن تكوني؟ -
.(إسمي (مارثا -

499
00:35:18,887 --> 00:35:21,287
ماذا يمكنني أن أفعل لكِ يا (مارثا)؟

500
00:35:21,288 --> 00:35:24,556
.المستذئبين عبارة عن جماعات

501
00:35:24,556 --> 00:35:26,758
،وعندما يموت سيّد جماعتنا

502
00:35:26,758 --> 00:35:33,595
ثمّة أمور معينة علينا القيام بها لتكريمة
.نريد جسدة من أجل القيام بذلك

503
00:35:35,231 --> 00:35:42,233
أراهن أنكِ ستطلبين مني الآن
.أن آخذكِ إليه، ولن يأذيني أحد

504
00:35:42,234 --> 00:35:43,483
.كلّا

505
00:35:46,737 --> 00:35:49,870
.لكن يمكنني أن أعدكَ بهذا

506
00:35:49,870 --> 00:35:55,708
،(دلنا علي مكان (ماركوس
.ولن يصيب (لونا) و (إيما) أيّ ضرر

507
00:35:55,709 --> 00:35:58,577
لم يكن ليرغب فى
.ذلك علي أيّة حال

508
00:36:02,115 --> 00:36:03,581
.حسنٌ، لنذهب

509
00:36:18,969 --> 00:36:20,957
.أفتقدكِ يا أختاه

510
00:36:20,957 --> 00:36:22,591
.سأفتقدكَ أيضًا يا أخي

511
00:36:25,294 --> 00:36:27,527
.عليكما أن تخفضا من الضوضاء هناك

512
00:36:27,527 --> 00:36:29,927
.نيو أورليانز) علي بعد 60 ميل فحسب)

513
00:36:31,928 --> 00:36:33,562
ماذا لو أنّه علي حق؟

514
00:36:35,362 --> 00:36:37,926
أتظنين أنّ بإمكانهم سماعنا؟

515
00:36:43,505 --> 00:36:45,071
ماذا هذا؟

516
00:36:45,072 --> 00:36:46,271
.هذا هاتفي

517
00:36:49,409 --> 00:36:51,543
أمازلت تملك هاتفك؟

518
00:36:57,013 --> 00:37:00,013
كيف تكون بذلك الغباء؟

519
00:37:00,014 --> 00:37:02,414
.(هاتفى غير متعقب يا (نورا

520
00:37:06,219 --> 00:37:08,453
... نحن نقاتل كأشقاء

521
00:37:08,453 --> 00:37:12,089
.ونضاجع كالأبطال ...

522
00:37:16,559 --> 00:37:19,693
ألسيد) صديقى المُخلص)
كيف حالك؟

523
00:37:24,963 --> 00:37:27,363
.حسناً، شكراً لإعلامى بهذا

524
00:37:30,334 --> 00:37:32,933
اريك) ما الأمر؟)

525
00:37:49,545 --> 00:37:51,977
.إشربي، إشربي، إشربي

526
00:37:51,978 --> 00:37:54,946
.إشربي، إشربي، إشربي

527
00:37:59,383 --> 00:38:01,049
.رائع، رائع

528
00:38:01,049 --> 00:38:04,417
اقسم لك بأنكِ أروع
.مصاصة دماء قابلتها

529
00:38:04,417 --> 00:38:07,418
.أنتِ كذلك بالفعل -
شكراً لكم -

530
00:38:07,419 --> 00:38:09,586
كما تعرفين، جامعتنا
... (تقبل (مصاصين الدماء

531
00:38:09,586 --> 00:38:11,254
.لديهم فصول ليلية وكل شييء ...

532
00:38:11,254 --> 00:38:13,288
.وبإمكانك الإنضمام لمنزلنا -
لا أعرف -

533
00:38:13,289 --> 00:38:16,825
أعنى بأن الناس يذهبون للجامعة
كي يكبروا ويُصبحوا أقوياء، أليس كذلك؟

534
00:38:16,825 --> 00:38:19,026
حسناً أنا هكذا بالفعل
فلماذا على فعل كل هذا؟

535
00:38:25,232 --> 00:38:27,232
.أعتقد بأن الأمر منوط لكِ

536
00:38:29,901 --> 00:38:32,400
.أعتقد هذا

537
00:38:37,605 --> 00:38:39,572
من الأفضل أن يختفى
.هذا عنما أعود

538
00:38:41,108 --> 00:38:43,840
.أرقصي ياعزيزتي

539
00:38:43,840 --> 00:38:46,207
أنتِ ترقصين هُنا
.مع مصاصة دماء

540
00:38:50,511 --> 00:38:53,578
جايسون)، ماذا تفعل هنا؟)

541
00:38:53,579 --> 00:38:57,382
... إعتقدت فقط بما أننى ملك لكِ

542
00:38:59,185 --> 00:39:01,585
اتعلم ما قلته
... يا (جايسون) ليلة أمس

543
00:39:01,586 --> 00:39:04,754
... كان فقط لــ
.كان فقط لحمايتك

544
00:39:04,754 --> 00:39:06,656
انت تعرف تلكَ المحادثة
... التى قمنا بها من قبل

545
00:39:06,657 --> 00:39:08,624
.مازلت موجودة ...

546
00:39:10,058 --> 00:39:11,791
.بالطبع تُطبق

547
00:39:11,791 --> 00:39:13,759
اللعنة، أحب
.تَطبيق الهراء

548
00:39:13,759 --> 00:39:16,125
مهلاً، هل نستطيع الحُصول
على المزيد من الجعة؟

549
00:39:16,126 --> 00:39:17,760
.إنتظر قليلاً

550
00:39:17,761 --> 00:39:19,329
أيها المُساعدين، صديقى
.يُريد المزيد من الجعة

551
00:39:19,329 --> 00:39:21,196
.(فى الحال يا آنسة (هامبى

552
00:39:21,196 --> 00:39:24,030
هل لديك حفلة؟

553
00:39:24,031 --> 00:39:25,898
... لا، لقد كنت أود دعوتك

554
00:39:25,898 --> 00:39:29,633
انا فقط... اعتقد بأن
.بعضهم تحت السن القانونى

555
00:39:29,634 --> 00:39:32,101
... كما تعرف، صُحبتك تكون

556
00:39:33,237 --> 00:39:35,937
كما قلت من قبل
.انا مُتفرغ من العمل

557
00:39:38,274 --> 00:39:39,874
!مرحبا جميعاً -
... تباً، شرطة -

558
00:39:39,874 --> 00:39:42,541
لا، لا يارفاق
... لاتقلقوا بهذا الأمر

559
00:39:42,542 --> 00:39:44,810
.(هذا صديقى (جايسون

560
00:39:44,810 --> 00:39:48,745
أجل، هذا صحيح
.نحن مُجرد أصدقاء

561
00:39:48,745 --> 00:39:52,380
فى الواقع، إن كان هذا
. سيجعلكُم تشعرون أكثر بالراحة

562
00:39:52,381 --> 00:39:54,315
.بإمكانى خلع الزى

563
00:39:54,315 --> 00:39:56,149
أعرف، أريد أن أشعر بالراحة -
.أرجوك -

564
00:39:56,149 --> 00:39:59,383
(انا (كامى -
.(أنا (تريش -

565
00:40:02,753 --> 00:40:03,472
.حسناً

566
00:40:04,988 --> 00:40:07,554
.لنجد بعض المأوى

567
00:40:23,532 --> 00:40:25,298
أنت رجل صعب الإنفراد
.(به يا (بيلفاور

568
00:40:25,299 --> 00:40:26,600
.(عد لمنزلك يا (باتريك

569
00:40:26,600 --> 00:40:28,601
.لا أملك منزل

570
00:40:28,601 --> 00:40:30,202
.فى الواقع فقدته فى حريق

571
00:40:33,271 --> 00:40:35,071
والأمر لايتعلق
.بى وبك فحسب

572
00:40:35,071 --> 00:40:38,973
المنعزل (جامركس كيسلر) و
تود جيفرز) كان لديهم هذا أيضاً)

573
00:40:40,176 --> 00:40:41,642
.جامركس) و (تود) موتى)

574
00:40:43,879 --> 00:40:47,113
اللعنة -
.مجموعة واحدة، وأربع حرائق -

575
00:40:47,113 --> 00:40:49,714
هذا قد يكون صُدفة
.إن كان واحداً فقط

576
00:40:49,715 --> 00:40:52,282
.... حريقنا لا علاقة له بالبقية

577
00:40:52,283 --> 00:40:54,750
حريقنا بدأ بسبب
.... سوء تفاهم

578
00:40:54,751 --> 00:40:56,786
بسبب شبح لطيف ..
.(إسمه (مافيس

579
00:40:56,786 --> 00:40:58,753
.الذى أصبح لظيفاً فى النهاية

580
00:40:58,753 --> 00:41:00,988
لك إحترامى يا (برايفت) ولكن
.هذا هراء

581
00:41:00,988 --> 00:41:03,788
هذا كله بسبب ما حدث فى
.تلك الليلة فى العراق، أنت تعرف هذا

582
00:41:03,789 --> 00:41:05,624
لماذا أنت هنا؟

583
00:41:05,624 --> 00:41:07,892
تيرى)؟) -
.(أخرجى من هنا يا (أرلين -

584
00:41:07,892 --> 00:41:10,226
.أخرجى -
حسناً -

585
00:41:10,227 --> 00:41:12,928
ولكن أوقف
.(هذه المهزلة، يا (تيرى

586
00:41:15,598 --> 00:41:16,317
.لابأس

587
00:41:17,566 --> 00:41:19,833
.نحن أفضل

588
00:41:24,871 --> 00:41:26,705
.هذه حياتى التى تعبث بها

589
00:41:26,705 --> 00:41:29,439
أتريد أن تعرف لماذا جئت؟

590
00:41:29,440 --> 00:41:31,674
لأننى أعتقد بأنك الشخص
... الذى يقوم بكل هذا

591
00:41:31,674 --> 00:41:34,074
ولكن بمجرد أن أدركت انك لم تفعل
.إعتقدت بأنك قد تُود المساعدة

592
00:41:34,075 --> 00:41:36,675
قبل أن ينتهى الحال بالجميع
.موتى، ولكن أعتقد بأننى كنت مخطىء

593
00:41:36,676 --> 00:41:39,910
.اعتقد بأن كذلك

594
00:41:41,746 --> 00:41:44,013
المنعزل (إيلر) أختفى
.معى منذ خمس سنوات

595
00:41:44,013 --> 00:41:47,314
أنتم الإثنان كنتم قريبان، ألديك
أدنى فكرة أين أجده؟

596
00:41:50,785 --> 00:41:52,718
.لا، لا أعرف

597
00:41:54,554 --> 00:41:56,520
شكراً على مساعدتك
.(يا (بيلفلور

598
00:41:56,520 --> 00:41:58,788
.لقد جعلت الفيلق فخُور للغاية

599
00:42:52,588 --> 00:42:55,421
.(شكرا يا (بوب

600
00:42:57,624 --> 00:42:59,824
.كان هذا رائعاً

601
00:42:59,824 --> 00:43:00,663
هل كان؟

602
00:43:07,063 --> 00:43:09,562
أتريدين الخروج من هنا؟

603
00:43:11,599 --> 00:43:12,318
.حسناً

604
00:43:20,638 --> 00:43:22,237
.يارفاق هيّا بنا

605
00:43:22,237 --> 00:43:24,305
هيا لنقم بفعل
.بعض الحركات

606
00:43:24,305 --> 00:43:25,304
!أجل

607
00:43:26,407 --> 00:43:29,507
بإمكاننا الذهاب
.إلى السكن الجامعى

608
00:43:29,508 --> 00:43:31,242
ماعدا إننى أتشارك فى
... غرفتى وأيضاً فى عهدتي

609
00:43:31,242 --> 00:43:33,842
لذا لن يكون لدينا ...
.الكثير من الخصوصية

610
00:43:33,843 --> 00:43:35,811
.أو نذهب إلى منزلك

611
00:43:35,811 --> 00:43:38,711
.أعتقد بأننى سأخذ مسكنك الجامعى

612
00:43:38,712 --> 00:43:41,780
!(نايلز)
سوف نعطيهم عرضاً

613
00:43:41,781 --> 00:43:46,384
أنظرى، سوف أقوم
.بإعادتك فحسب، هذا ما فى الأمر

614
00:43:46,384 --> 00:43:49,452
.لاأريد ممارسة الجنس الليلة

615
00:43:50,687 --> 00:43:52,921
!ولكننا كنا نرقص بجدية

616
00:43:52,921 --> 00:43:54,822
!أعرف بأننا فعلنا

617
00:43:54,822 --> 00:43:59,955
وكل شييء شعرنا به
.فى الأغنية كان حقيقاً

618
00:43:59,956 --> 00:44:02,060
.... مازلت

619
00:44:10,299 --> 00:44:12,799
... (تبدين كفتاة لطيفة يا (كامى

620
00:44:12,800 --> 00:44:15,100
....وذكية أيضاً و

621
00:44:15,100 --> 00:44:18,368
... لديكِ رغبة تجعلكِ

622
00:44:18,369 --> 00:44:21,170
أعني، قد يكون هذا
... أفضل مما لدى

623
00:44:21,171 --> 00:44:24,973
إذن، هل هذا يعني
بأنكَ تخرج مع شخص أخر أو ...؟

624
00:44:28,109 --> 00:44:30,309
.انا لا أعرف ما أكون

625
00:44:30,309 --> 00:44:33,544
ولكنى أعرف كيف ستنتهى الأمور
.إن مارسنا الجنس سوياً الليلة

626
00:44:33,544 --> 00:44:36,244
... سأبقي للصباح

627
00:44:36,245 --> 00:44:38,779
لأننى سأحب التفكير ...
.فى كونى رجل صالح

628
00:44:38,780 --> 00:44:40,915
.وربما أقوم بأخذ رقمك

629
00:44:40,915 --> 00:44:43,516
ثم أدخل للسيارة وأول
... شييء سأقوم به

630
00:44:43,517 --> 00:44:44,984
.هو إلقائه من النافذة ...

631
00:44:44,984 --> 00:44:48,350
وتقذين الأسبوعين القادمين
... تفكرين بأنه أنت التى خشاكِ الجميع

632
00:44:48,351 --> 00:44:52,488
.لأن المشاكل جزء منى ...

633
00:44:59,159 --> 00:45:02,292
!أنت لاتشبه الأحمق كثيراً

634
00:45:02,293 --> 00:45:04,893
أجل، أقسم لك
.باننى لست كذلك

635
00:45:06,395 --> 00:45:10,627
ولكنى لا أريد أن أكون
.ليس بعد الأن

636
00:45:10,627 --> 00:45:13,363
هذا هو السبب الذى
.سيجلعنى أوصلك للمنزل

637
00:45:13,364 --> 00:45:15,532
إتفقنا؟

638
00:45:18,068 --> 00:45:21,235
.أعتقد بأن أصدقائنا سكارى الأن

639
00:45:21,236 --> 00:45:22,235
.أجل

640
00:45:23,271 --> 00:45:23,990
.حسناً

641
00:45:25,372 --> 00:45:28,573
أسدى لى معروفاً، وإرتدي
... هذا القميص الرائع

642
00:45:28,574 --> 00:45:32,076
لأنكِ ظاهرة بشكل ما
.لا أريد رؤيته

643
00:45:35,446 --> 00:45:37,613
... أسائل متى ستشرق الشمس

644
00:45:37,613 --> 00:45:40,348
.أنا أيضاً

645
00:45:41,350 --> 00:45:45,316
ماذا لو لم ينجح هذا؟ -
.يجب أن ينجح -

646
00:46:06,098 --> 00:46:08,964
.(ماركوس)

647
00:46:10,068 --> 00:46:12,467
.شكراً لإحضاركم لنا إليه

648
00:46:12,468 --> 00:46:13,717
.هيّا

649
00:46:17,404 --> 00:46:19,737
.لقد قمتم بالصواب

650
00:46:22,841 --> 00:46:25,507
هذا أخر تصرف لي
.كما أعتقد

651
00:46:26,544 --> 00:46:28,377
... لا أعرف

652
00:46:28,377 --> 00:46:30,645
هذا لطف منك إن قُمت
.بحفر قبرك بيديك

653
00:46:30,645 --> 00:46:34,212
.لن أفعل هذا إن كنت مكانك -
!(اللعنة يا (لونا -

654
00:46:34,212 --> 00:46:37,981
كان على فعل هذا -
لم يقتل (سام) قائد القطيع -

655
00:46:37,982 --> 00:46:40,116
.أنا من فعل ...

656
00:46:40,116 --> 00:46:43,118
.قائد قطيعنا الجديد -
.لقد إستحق هذا -

657
00:46:43,118 --> 00:46:44,651
.(إحترس يا (ألسيد

658
00:46:44,652 --> 00:46:47,587
.إسحب هذا -
من أنتِ؟ -

659
00:46:47,587 --> 00:46:49,221
.أنا والدته

660
00:46:49,222 --> 00:46:52,056
.لا تجثو امامه

661
00:46:52,057 --> 00:46:56,325
كان عليك التحول أمام
.(قطيعك يا (هيرفو

662
00:46:56,325 --> 00:46:59,526
.لن انحنى أمامك أبداً

663
00:46:59,526 --> 00:47:01,527
.أنا بخير فى كلتا الحالتين

664
00:47:05,690 --> 00:47:08,490
.(لاتفعلى هذا يا (مارثا

665
00:47:42,140 --> 00:47:42,731
.(كات)

666
00:47:45,929 --> 00:47:48,328
هذه (كات انجرسيلف) ستقوم
.بإعطائكم العناوين الجديدة

667
00:47:48,329 --> 00:47:49,872
(بيل كومبتون) -
(اريك نورثمان) -

668
00:47:50,422 --> 00:47:52,383
.لستم هكذا بعد الأن، أوراقكم

669
00:47:56,127 --> 00:47:57,176
!(مارسلس كلارك)

670
00:47:59,011 --> 00:48:00,352
أيك أبليبم)؟)

671
00:48:01,960 --> 00:48:03,922
الهويات الجديدة من
.الصعب الحصول عليها

672
00:48:03,922 --> 00:48:06,029
أؤكد لك هذا
.(ياسيد (أبليبم

673
00:48:06,638 --> 00:48:07,824
.حان وقت الوادع

674
00:48:15,682 --> 00:48:16,834
.إعتنى بنفسك

675
00:48:23,977 --> 00:48:26,085
... بإسم سُلطات (مصاصين الدماء) الحقيقية

676
00:48:26,085 --> 00:48:28,639
حيث يظهر الرب فيها ...
.كل أشكال الحكمة والعدل

677
00:48:29,155 --> 00:48:31,181
!لا تتحركوا ...

678
00:48:33,676 --> 00:48:34,770
متى كانت أخر مرة أكلنا فيها؟

679
00:48:37,511 --> 00:48:38,250
أكلنا؟

680
00:48:39,851 --> 00:48:40,679
ما هذا؟

681
00:48:44,175 --> 00:48:45,556
سوف أذهب وأبحث
.عن بعض الطعام لنا

682
00:48:46,606 --> 00:48:47,210
.شكراً

683
00:49:22,171 --> 00:49:24,151
.هناك قذارة فى حمالة صدرى

684
00:49:24,479 --> 00:49:25,294
هل نجح الأمر؟

685
00:49:26,318 --> 00:49:27,473
.أنا لا أعرف

686
00:49:28,439 --> 00:49:30,158
.... (تارا)، (تارا)

687
00:49:31,153 --> 00:49:32,649
.أفيقي يا (تارا)، أفيقي

688
00:49:34,629 --> 00:49:35,783
.الرأس ستكون هناك

689
00:49:40,057 --> 00:49:40,789
.(تارا)

690
00:49:43,316 --> 00:49:44,002
.هيّا

691
00:49:45,274 --> 00:49:46,116
.أرجوكِ كونى بخير

692
00:49:58,513 --> 00:49:59,479
!ربـاه

693
00:50:01,534 --> 00:50:02,593
!ربـاه

694
00:50:05,696 --> 00:50:06,773
.لا

695
00:50:09,126 --> 00:50:10,109
.لا

696
00:50:23,117 --> 00:50:24,116
سوك)؟)

697
00:50:34,375 --> 00:50:35,948
.لا، لايمكن هذا

698
00:53:07,170 --> 00:53:12,272
تمت الترجمة بواسطة
^X^  KiLLeR SpIDeR & MiCanO ^X^
R E D : تعديل التوقيت

