1
00:00:50,480 --> 00:00:52,848
تارا)، إننا نريد مساعدتك فحسب)

2
00:00:52,882 --> 00:00:56,918
تارا)، دعينا فقط نشرح لك، أرجوكي)-
تارا)، إننا نريد مساعدتك فحسب)-

3
00:00:56,953 --> 00:00:58,220
!(تارا)

4
00:00:58,254 --> 00:01:00,522
!(تارا)

5
00:01:15,473 --> 00:01:19,810
!هذه القطعة اللعينة من الخردة

6
00:01:25,417 --> 00:01:28,620
!ظفري

7
00:01:32,424 --> 00:01:34,425
!هاي! مرحبا

8
00:01:34,460 --> 00:01:37,161
سيدتي، هل تستطيعين مساعدتي؟
...لأن لم يسبق لي أن غيرت

9
00:01:37,196 --> 00:01:39,397
إطارا من قبل طيلة حياتي

10
00:01:39,431 --> 00:01:41,365
...وأنا

11
00:01:43,035 --> 00:01:45,737
...إسمعي، أنا

12
00:01:45,772 --> 00:01:48,073
أنا لا أحمل أية ضغينة لمصاصي
الدماء

13
00:01:48,108 --> 00:01:50,576
في الحقيقة أتعلمين، أنا
مؤازرة لكم

14
00:01:50,611 --> 00:01:54,914
أنا أؤمن بأنكم تستحقون نفس الحقوق
التي نتمتع نحن بها

15
00:01:55,949 --> 00:01:58,690
موسيقي المقدمة

16
00:01:58,691 --> 00:02:01,691
الدم الحقيقي - الموسم الخامس
(الحلقة الثالثة بعنوان (أيا ما كنت، فأنت الذي صنعتني
أذيعت هذه الحلقة في 4 يونيو 2012

17
00:02:01,692 --> 00:02:04,692
ترجمة د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com
R E D : تعديل التوقيت

18
00:02:04,693 --> 00:02:09,064
â™ھ When you came in
the air went out â™ھ

19
00:02:12,035 --> 00:02:17,473
â™ھ And every shadow
filled up with doubt â™ھ

20
00:02:19,977 --> 00:02:22,278
â™ھ I don't know
who you think you are â™ھ

21
00:02:22,312 --> 00:02:25,414
â™ھ But before the night
is through â™ھ

22
00:02:27,852 --> 00:02:31,188
â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ

23
00:02:34,226 --> 00:02:38,229
â™ھ I'm the kind
to sit up in his room â™ھ

24
00:02:41,467 --> 00:02:46,437
â™ھ Heart sick and eyes
filled up with blue â™ھ

25
00:02:48,941 --> 00:02:51,677
â™ھ I don't know what
you've done to me â™ھ

26
00:02:51,711 --> 00:02:55,747
â™ھ But I know
this much is true â™ھ

27
00:02:57,049 --> 00:03:00,218
â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ

28
00:03:16,836 --> 00:03:18,564
â™ھ Ow, ooh â™ھ

29
00:03:18,638 --> 00:03:22,842
â™ھ I want to do
real bad things with you. â™ھ

30
00:03:25,847 --> 00:03:28,249
يا إلهي، أرجوكي! لا أريد
!أن اموت

31
00:03:28,283 --> 00:03:31,286
!لا تؤذيني أرجوكي! دعيني أذهب
!دعيني أذهب

32
00:03:31,320 --> 00:03:33,188
!لست مضطرة لفعل ذلك
...لست مضطرة

33
00:03:33,222 --> 00:03:35,157
!يمكنك أن تدعيني أذهب فقط

34
00:03:35,191 --> 00:03:39,162
!أنا آسفة

35
00:03:46,671 --> 00:03:49,206
...راسل إيدجنتون)، علي قيد الحياة)

36
00:03:49,240 --> 00:03:52,208
يا لها من كارثة ملحمية
!لعينة

37
00:03:52,243 --> 00:03:54,678
دعني أتولي أمر هذين الخائنين
أيها الحاكم

38
00:03:54,712 --> 00:03:56,312
سوف يتوسلان لي لأمنحهما
!الموت الحقيقي

39
00:03:56,347 --> 00:03:58,114
ألا يجدر بنا علي الأقل أن
ندرس عرضهما؟

40
00:03:58,148 --> 00:04:00,683
ومنذ متي نتفاوض مع المرتدين؟

41
00:04:00,717 --> 00:04:03,219
إذا كانا يظنان أن بإمكانهما إخراج
...(راسل إيدجنتون)

42
00:04:03,253 --> 00:04:05,520
من مخبأه؟...
لم لا ندعهما يجربان فرصتها؟

43
00:04:05,588 --> 00:04:07,722
إن إحتاملات نجاتهما من هذه المعركة
ضئيلة للغاية

44
00:04:07,757 --> 00:04:09,491
وأي نوع من القدوة سوف نصنعه
...للأجيال القادمة

45
00:04:09,525 --> 00:04:11,426
بمكافأة هذين الخائنين؟

46
00:04:11,460 --> 00:04:13,827
عصيان الأمر في باديء الأمر

47
00:04:13,862 --> 00:04:17,030
بالضبط، لا يمكننا أن نتغاضي عن
!عصيان صارخ كهذا

48
00:04:17,066 --> 00:04:19,134
روزالين)، أنت علي إستعداد لإرسال)
...صانعك ذاته إلي الموت الحقيقي

49
00:04:19,168 --> 00:04:22,036
!إذا كان هذا يخدم أهدافك السياسية

50
00:04:22,071 --> 00:04:23,804
،لقد كان صانعي رائدا

51
00:04:23,839 --> 00:04:26,007
،مساندا حقيقا للحركة التيارية
...علي عكس أناس آخرين

52
00:04:26,041 --> 00:04:28,610
أيها المستشارون، شكرا لكم
علي إضافاتكم

53
00:04:28,644 --> 00:04:32,881
كونوا متيقنين بأنني سوف آخذها
جميعا عين الإعتبار

54
00:04:34,650 --> 00:04:37,886
!فليبارك الدم

55
00:04:44,995 --> 00:04:47,063
!إبقي هنا

56
00:04:48,932 --> 00:04:50,567
...إن أنصار الحركة الدموية
(يقصد تلك التي تعتبر البشر مجرد مصدر للطعام)

57
00:04:50,601 --> 00:04:54,905
...قد جعلوا من (راسل إدجنتون) بطلا

58
00:04:54,939 --> 00:04:57,074
بعد أن إنتزع العمود الفقري لرجل
علي شاشات التليفزيون

59
00:04:57,109 --> 00:04:59,144
...لقد تحول إلي بطل قومي

60
00:04:59,178 --> 00:05:01,647
لأعداء الحركة التيارية

61
00:05:01,681 --> 00:05:03,815
!إنه (أسامة بن لادن) خاصتهم

62
00:05:03,849 --> 00:05:07,552
أتعلمون ما هو الشيء الأخطر
من الشهيد؟

63
00:05:07,588 --> 00:05:11,457
،مصاص دماء عمره ثلاثة آلاف عام
لم يتغذ منذ أمثر من عام

64
00:05:11,492 --> 00:05:17,463
إن المعاناة لا تقتل التعطش
،للسلطة

65
00:05:17,498 --> 00:05:19,732
بل تغذيها وتزكيها

66
00:05:19,767 --> 00:05:22,702
لقد كرست حكمي من أجل النضال
في سبيل التعايش السلمي

67
00:05:22,736 --> 00:05:25,972
ولن أسمح أبدا بأن أراه
يتحول إلي هباء منثور

68
00:05:26,006 --> 00:05:30,843
بسبب مجرم هرم مختل عقليا
!غاضب

69
00:05:30,878 --> 00:05:33,146
أتفهمان معني ما أقول؟

70
00:05:33,180 --> 00:05:35,481
بالطبع أيها الحاكم

71
00:05:35,516 --> 00:05:39,252
سوف نأتي به إليكم، أو
نلقي حتفنا ونحن نحاول

72
00:05:48,195 --> 00:05:50,597
ما رأيك؟

73
00:05:52,200 --> 00:05:54,968
حسنا، لقد دفناه تحت الأرض
!مرة من قبل

74
00:05:56,671 --> 00:06:00,040
!أدخلي (نان فلانيجان) الجديدة

75
00:06:05,747 --> 00:06:08,282
!إنه لشرف لي أن أكون في خدمتك

76
00:06:16,756 --> 00:06:18,723
!(بام)، (بام)

77
00:06:18,758 --> 00:06:21,960
،أحتاج إلي التحدث إليكي
علي إنفراد

78
00:06:21,994 --> 00:06:24,029
أرجو ان تعذريني، ولكن هذه
!حالة طارئة

79
00:06:24,063 --> 00:06:25,797
أرجو أن تعذريني، وهذه كذلك
!حالة طارئة

80
00:06:25,832 --> 00:06:28,600
إن صانعي لم يعد إلي البيت منذ أربعة
!أيام، بغض النظر عن أنك لا تبالين

81
00:06:28,635 --> 00:06:31,236
إريك) مفقود؟)-
...بذرة (بيل) الشيطانية-

82
00:06:31,271 --> 00:06:33,105
تظن أنهما قد إنطلقا في
رحلة عمل من نوع ما

83
00:06:33,139 --> 00:06:36,642
ولكن كلانا يعلم أن العمل الوحيد
...(الذي يربط بين (إريك) والملك (بيل

84
00:06:36,676 --> 00:06:39,245
هو من النوع الذي قد يودي
...بكليهما عادة إلي التهلكة

85
00:06:39,279 --> 00:06:40,747
!وهو حمايتك

86
00:06:40,781 --> 00:06:43,216
أيا كان الذي ينويان فعله، فهو
لا يتعلق بي علي الإطلاق

87
00:06:43,251 --> 00:06:45,719
...(إريك) وأنا و(بيل)

88
00:06:45,754 --> 00:06:48,021
!لقد إنتهي ما بيننا تماما

89
00:06:48,056 --> 00:06:49,690
!فقط لو كان ذلك صحيحا

90
00:06:49,725 --> 00:06:51,693
إسيمعي يا (بام)، إن
...طلب مساعدتك مرة أخري

91
00:06:51,728 --> 00:06:54,330
هو آخر شيء في العالم أتمناه
،في هذه اللحظة

92
00:06:54,364 --> 00:06:55,831
...ولكن (تارا) قد هربت

93
00:06:55,866 --> 00:06:57,800
،إنها سريعة للغاية
ولا نستطيع اللحاق بها

94
00:06:57,835 --> 00:07:00,838
إنها في مكان ما بالعراء، خائفة
...وجائعة

95
00:07:00,872 --> 00:07:03,474
لقد كان بيننا إتفاق، وقد إلتزمت
بالطرف الذي يخصني منه

96
00:07:03,508 --> 00:07:06,077
وأنت لم تفعلي أي شيء في المقابل، أيتها
...الجنية! إذا، إيا كان الذي تطلبينه

97
00:07:06,111 --> 00:07:09,113
بام)، أنت صانعتها. كل ما أطلبه)
هو إستدعاءها

98
00:07:09,147 --> 00:07:11,315
وبعدها سوف نأخذها إلي البيت، ولن
نزعجك مرة ثانية

99
00:07:11,350 --> 00:07:14,352
أعدك بذلك-
...لست مهتمة بما تقولين-

100
00:07:14,386 --> 00:07:17,221
أو بتلك المخلوقة البائسة التي جعلتني أحولها
،إلي مصاصة دماء

101
00:07:17,255 --> 00:07:20,825
أخرجي من ملهاي قبل أن أمتص
دماءك من جسدك تماما

102
00:07:20,859 --> 00:07:23,060
!(جدي (تارا

103
00:07:23,094 --> 00:07:25,329
!تبا ل(تارا)، وتبا لك

104
00:07:25,363 --> 00:07:28,131
!يا إلهي

105
00:07:35,605 --> 00:07:37,773
!يا لها من مجنونة

106
00:07:39,409 --> 00:07:42,277
ما الذي تنظرون إليه؟

107
00:07:42,312 --> 00:07:46,047
عودوا إلي مضاجعة بعضكم البعض، ووشراء
مشروباتي باهظة الثمن

108
00:07:46,082 --> 00:07:48,217
!أو أخرجوا من هنا بحق الجحيم

109
00:08:41,075 --> 00:08:43,342
ما هذا بحق السماء؟-
ساعدني-

110
00:08:43,377 --> 00:08:45,711
ماذا حدث لك؟

111
00:08:45,746 --> 00:08:48,681
!أنا جائعة

112
00:08:51,584 --> 00:08:53,452
!(نان فلانيجان)

113
00:08:53,486 --> 00:08:55,253
!فلترقد هذه العاهرة الباردة في سلام

114
00:08:55,287 --> 00:08:58,756
،)لقد ظهرت علي قناة (سي إن إن
...(مخبرة العالم أن (راسل إدجنتون

115
00:08:58,790 --> 00:09:00,891
قد لاقي الموت الحقيقي منذ أكثر
من عام مضي

116
00:09:00,959 --> 00:09:03,860
...ولكننا، الليلة، قد علمنا بأنه

117
00:09:03,895 --> 00:09:07,198
!لا يزال حيا يرزق

118
00:09:07,232 --> 00:09:10,501
عفوا علي سيدي، ولكن
بزعم من؟

119
00:09:10,535 --> 00:09:12,636
لقد شوهد (إلفيس بريسلي) يشتري
...شطيرة ديك رومي

120
00:09:12,670 --> 00:09:14,772
في مطعم (سيفن إليفن) في
ياكيما) الثلاثاء الماضي)

121
00:09:14,806 --> 00:09:17,008
ولكن ذلك لا يعني أنه لا
!يزال علي قيد الحياة

122
00:09:17,042 --> 00:09:20,411
إنه يعني أن الناس قابلون لتصديق
أي شيء يريدون تصديقه

123
00:09:20,445 --> 00:09:22,614
إن البشر ليسوا عقلانيين

124
00:09:22,649 --> 00:09:25,418
إن حافزهم الرئيسي هو الخوف، بنسبة
!مائة بالمائة

125
00:09:25,452 --> 00:09:27,687
،كل ما يريدونه هو الإحساس بالأمان

126
00:09:27,722 --> 00:09:29,756
أن يشعورا بأنهم بخير وعلي صواب

127
00:09:29,790 --> 00:09:32,225
وبأن مصيرهم سوف يؤول إلي جنات
،تحيطها السحب الغزيرة

128
00:09:32,260 --> 00:09:34,695
بصحبة كل من أحبوهم يوما، مرتدون
جميعا أجنحة الملائكة

129
00:09:34,729 --> 00:09:37,365
...إذا، أخبرني أنت

130
00:09:37,399 --> 00:09:40,468
بما تريدهم بأن يصدقوه، سوف أبيعهم أنا
!هذه المعتقدان

131
00:09:45,107 --> 00:09:47,542
أيها القس (نيولن)، لقد تحولت
،إلي مصاص دماء

132
00:09:47,577 --> 00:09:49,044
منذ متي، أربعة شهور؟

133
00:09:49,078 --> 00:09:52,213
وبرغم ذلك، تجد متعة
في السخرية

134
00:09:52,248 --> 00:09:55,116
من الجنس البشري والتقليل
من شأنه؟

135
00:09:55,150 --> 00:09:59,420
الجنس الذي كان سببا في إيجادنا
وخليقتنا جميعا؟

136
00:09:59,455 --> 00:10:00,922
أهذه مزحة من نوع ما؟

137
00:10:00,956 --> 00:10:03,759
(لقد تم تجنيد القس (نيولن
...بسبب صلاته

138
00:10:03,793 --> 00:10:05,560
(بجماعة (أخوية الشمس

139
00:10:05,595 --> 00:10:09,097
بفضل تأثيره بما يتعلق
،بالحقوق الدينية

140
00:10:09,132 --> 00:10:12,634
سوف يتمكن من التواصل مع أناس
كنا نعجز عن التواصل معهم

141
00:10:12,670 --> 00:10:16,139
،سوف يكون قيّما بالنسبة لنا
إذا ما منحناه الفرصة

142
00:10:17,141 --> 00:10:19,209
،)لا تكن عصبيا يا (ستيف

143
00:10:21,712 --> 00:10:24,047
لقد كنت مصاص دماء جديد يوما
...ما، أنا أتفهم ما تمر به

144
00:10:24,081 --> 00:10:28,185
كل ما كنت أريده هو التغذي
والمضاجعة والقتل

145
00:10:28,219 --> 00:10:31,954
لقد إستغرقني الأمر قرونا
...لكي أدرك أن البشر

146
00:10:31,989 --> 00:10:34,691
ليسوا مجرد وجبة طعام متكلمة

147
00:10:36,461 --> 00:10:38,028
!إنهم اجدادنا

148
00:10:38,062 --> 00:10:40,197
لم يكن لأينا أن يوجد لولاهم

149
00:10:40,231 --> 00:10:43,967
هل سمعت من قبل بالحركة الإنجيلية
الدموية؟

150
00:10:44,002 --> 00:10:48,238
إنهم يؤمنون أن البشر لابد
،أن يربوا كالماشية

151
00:10:48,272 --> 00:10:52,108
!أن يملكوا كعبيد_
!إنهم لا يؤمنون بشيء-

152
00:10:52,142 --> 00:10:56,712
إنهم لم يتعلموا أي شيء
!من التاريخ

153
00:10:56,746 --> 00:11:00,515
،إذا لم نتطور

154
00:11:00,549 --> 00:11:02,616
...إذا إستمررنا في التصرف

155
00:11:02,651 --> 00:11:06,486
،كهمج ملاعين

156
00:11:06,522 --> 00:11:07,956
،سوف يقف البشر في وجوهنا

157
00:11:07,990 --> 00:11:09,824
سوف ينتقمون منا بجيوشهم

158
00:11:09,859 --> 00:11:11,726
الأمر مجرد مسألة وقت

159
00:11:11,760 --> 00:11:13,861
...أما الآن، فهذا المجلس

160
00:11:13,896 --> 00:11:17,098
هو الشيء الوحيد الذي يمنع
قيام حرب أهلية

161
00:11:17,133 --> 00:11:19,067
ولهذا السبب، أنا أحتاج إليك
(يا (ستيفن

162
00:11:19,101 --> 00:11:22,069
،فإذا ما حدث، لأي سبب
...أن عجزت مصادرنا

163
00:11:22,104 --> 00:11:25,606
(عن القبض علي (راسل إدجنتون
،وإستعادته في هدوء

164
00:11:25,641 --> 00:11:29,411
وإنتهي الأمر بظهوره مجددا
،علي شاشة التليفزيون

165
00:11:29,445 --> 00:11:33,782
،مهددا بأكل الأطفال

166
00:11:33,816 --> 00:11:37,419
،سوف أحتاج إلي مصاص دماء ودود

167
00:11:37,453 --> 00:11:42,090
تياريا جديرا بالثقة، يعلم كيف
يتعامل مع الجمهور

168
00:11:43,225 --> 00:11:45,894
لن أخذلك يا سيدي

169
00:11:49,465 --> 00:11:51,799
!لن يكون في صالحك أن تخذلني

170
00:12:04,980 --> 00:12:07,982
إحرصي علي كون السيدان
...(نورثمان) و(كومبتون)

171
00:12:08,017 --> 00:12:09,984
مكبوح جماكهما ومفحوصان بعناية

172
00:12:10,018 --> 00:12:13,321
لا نريد لمهزلة الساحرة
السابق أن تتكرر

173
00:12:13,355 --> 00:12:17,525
حسنا، سوف أهتم بهذا الأمر
أيها الحاكم

174
00:12:17,560 --> 00:12:19,928
تحرّي عن أي شيء يمكنك
التوصل إليه

175
00:12:19,962 --> 00:12:22,763
،والآن يا رفاق، سوف أكون ممتة لكما
إذا ما خلعتما قميصكما

176
00:12:29,038 --> 00:12:30,605
ما هذا؟

177
00:12:30,639 --> 00:12:33,542
!(نحن نسميها (آي ستاك
(الوتد الذاتي)

178
00:12:33,576 --> 00:12:36,278
!إسم جذاب-
أليس كذلك؟-

179
00:12:36,312 --> 00:12:38,213
بضغطة واحدة، سوف يخترق هذا
...العفريت الصغير

180
00:12:38,247 --> 00:12:40,782
!قلبك أسرع من رصاصة

181
00:12:40,817 --> 00:12:42,117
!إن طرفه مصنوع من الخشب بالطبع

182
00:12:42,151 --> 00:12:43,952
حسنا، ها أنت ذا

183
00:12:43,987 --> 00:12:45,854
إنه يضايق قليلا، أعلم ذلك،
ولكنك سرعان ما ستعتاده

184
00:12:45,889 --> 00:12:47,356
!تخيله فقط كحمالة صدر

185
00:12:47,391 --> 00:12:50,059
حسنا، لقد مرّ وقت طويل
!منذ أن إرتديت واحدة

186
00:12:51,161 --> 00:12:53,896
كيف يمكنك تشغيل هذه الأجهزة؟

187
00:12:53,931 --> 00:12:56,032
هناك تطبيق إليكتروني
!من أجل هذا

188
00:12:56,066 --> 00:12:57,867
!أنت تمزحين-
!لا-

189
00:12:57,901 --> 00:12:59,769
إذا ما حاولت الإقدام علي
،أي شيء احمق

190
00:12:59,803 --> 00:13:02,805
،مثل مهاجمتي أو محاولة الهرب
،أو ما شابه ذلك

191
00:13:02,873 --> 00:13:04,306
!مجرد ضغطة وينتهي الأمر

192
00:13:04,341 --> 00:13:06,208
!فعال

193
00:13:06,243 --> 00:13:08,143
والشيء ذاته سيحدث، إذا ما حاولتما
نزع الجهازين

194
00:13:08,178 --> 00:13:10,446
هذه الأجهزة مضادة للتدمير
...تماما

195
00:13:10,481 --> 00:13:13,515
مضادة للماء، مضادة
...للنيران، إلخ إلخ

196
00:13:13,550 --> 00:13:15,885
،لديها إدراك لما تأكلانه في وجبة الإفطار
وأين ترقدان في وقت النهار

197
00:13:15,919 --> 00:13:19,288
،إذا أسديا لأنفسكما معروفا
ولا تحاولا العبث، إتفقنا؟

198
00:13:19,322 --> 00:13:22,291
فوسيمين مثلكما لا يستحقان الموت-
شكرا-

199
00:13:26,663 --> 00:13:30,465
تبا يا (سوك)، لقد بحثت
في كل مكان

200
00:13:30,500 --> 00:13:32,367
وحانة (ميرلوت)؟

201
00:13:32,402 --> 00:13:35,770
وفي منزل أمها؟-
حانة (ميرلوت) مغلقة-

202
00:13:35,804 --> 00:13:37,272
و(ليتي ماي) لم ترها

203
00:13:37,307 --> 00:13:39,341
هل أخبرتهما؟-
ماذا كنت سأقول؟-

204
00:13:39,376 --> 00:13:42,612
آسف يا عمتي، لقد جعلت إبنتك"
"!الوحيدة تتحول إلي مصاصة دماء

205
00:13:44,047 --> 00:13:45,948
"آه وبالمناسبة، ربما تكون مصابة
"!بضرر في المخ أيضا

206
00:13:45,982 --> 00:13:48,783
!لا شكر علي واجب-
،لن يظل الأمر سرا-

207
00:13:48,818 --> 00:13:51,085
ليس في بلدة كهذه...

208
00:13:51,120 --> 00:13:54,255
حسنا، علينا إذا أن نبتكر قصة
،(ما عن كيفية تحول (تارا

209
00:13:54,289 --> 00:13:57,024
وألا تنتهي هذه القصة بكيفية تفجيرك
!لرأس هذه العاهرة المستذئبة

210
00:13:57,058 --> 00:14:00,995
وبمساعدتي لك علي التخلص
!من جثتها

211
00:14:01,029 --> 00:14:04,698
،في حالة كحالتها، قد تكون في أي مكان
! تروي علي أي شخص أي شيء

212
00:14:04,732 --> 00:14:07,835
إن ما سترويه للناس ليس هو
،ما يقلقني

213
00:14:07,869 --> 00:14:09,904
سوف تشرق الشمس في خلال
وقت قريب

214
00:14:09,938 --> 00:14:11,839
دعنا نأمل ان يكون لديها
...تمييز كاف

215
00:14:11,874 --> 00:14:14,576
لكي تأوي إلي مكان آمن
تحت الأرض

216
00:14:22,720 --> 00:14:24,487
زجاجة أخري؟

217
00:14:29,227 --> 00:14:31,228
!المزيد
!لا أبالي إذا ما كانت باردة

218
00:14:31,262 --> 00:14:32,729
أأنت متأكدة؟-
إني أتضور جوعا-

219
00:14:32,763 --> 00:14:34,565
تارا)، تحدثي إليّ)

220
00:14:34,599 --> 00:14:36,767
أخبريني من الذي فعل ذلك بك

221
00:14:38,236 --> 00:14:41,038
(حسنا، سوف أتصل ب(لافاييت-
!لا-

222
00:14:41,072 --> 00:14:42,705
وماذا عن (سوكي)؟
إنها أعز صديقاتك

223
00:14:42,740 --> 00:14:44,941
،تارا)، انت لا تريدين التحدث إليّ)

224
00:14:44,975 --> 00:14:47,143
عليكي أن تتحدثي مع شخص ما-
!لا-

225
00:14:52,983 --> 00:14:56,653
(لا تتصل بهما يا (سام
لا تخبرهما بمكاني

226
00:14:56,687 --> 00:15:00,357
...عدني بأنك سوف-
(تارا)-

227
00:15:00,391 --> 00:15:02,492
تارا)؟)

228
00:15:03,361 --> 00:15:05,061
!هيه، رويدك

229
00:15:06,163 --> 00:15:07,964
تارا)؟)

230
00:15:15,606 --> 00:15:17,406
(مرحبا، (كيفين)، (روزي

231
00:15:17,441 --> 00:15:19,241
(صباح الخير أيها المأمور (بيلفلور

232
00:15:19,277 --> 00:15:22,012
هل كنت تتمرن مؤخرا يا عزيزي؟

233
00:15:22,046 --> 00:15:25,883
في الحقيقة، لقد كنت اتمرن علي رفع
الأثقال مؤخرا في بعض الأحيان

234
00:15:25,917 --> 00:15:30,087
!شكرا لملاحظتك هذا-
عليك الإهتمام بقوامك، حسنا؟-

235
00:15:30,121 --> 00:15:32,156
!الآن وقد صرت رمزا جنسيا محليا

236
00:15:32,191 --> 00:15:33,758
!(إخرسي يا (روزي

237
00:15:33,792 --> 00:15:35,727
ما الذي تتحدثين عنه؟

238
00:15:37,897 --> 00:15:40,532
ما الذي تتحدث عنه؟

239
00:15:40,567 --> 00:15:42,335
أجبني أيها الضابط، وإلا جعلتك
...تتولي دوريات

240
00:15:42,369 --> 00:15:44,070
!المراحيض العامة طيلة هذا الشهر

241
00:15:44,105 --> 00:15:47,307
!لقطة طريفة أيها المأمور

242
00:15:47,341 --> 00:15:50,877
أهذه علي موقع (الفيسبوك)؟-
في الحقيقة، إنها صورة جميلة جدا-

243
00:15:50,912 --> 00:15:53,947
!أعني من وجهة نظر فوتوغرافية

244
00:15:53,981 --> 00:15:55,682
!إخرس

245
00:15:55,716 --> 00:15:58,719
(أنا واثق أن اهالي (بون تومبس
...الطيبين سوف يسرّون بمعرفة

246
00:15:58,753 --> 00:16:00,821
أنكم تنفقون أموال ضرائبهم
،التي يكدحون في جمعها

247
00:16:00,855 --> 00:16:03,123
!في تصفح المواقع الإباحية علي الإنترنت

248
00:16:03,157 --> 00:16:04,824
!عودوا إلي عملكم

249
00:16:04,859 --> 00:16:07,160
(أيها المأمور (بيلفلور-
ماذا تريد؟-

250
00:16:07,194 --> 00:16:10,296
،)أنا (جوردون بيلت
...(وهذه زوجتي (باربرا

251
00:16:10,331 --> 00:16:12,232
نحن هنا للتحدث إليك بشأن
...(إبنتنا (ديبي

252
00:16:12,266 --> 00:16:15,368
...أنا آسف، حسنا

253
00:16:15,402 --> 00:16:19,238
،)السيد والسيدة (بيلت
شكرا لكما علي حضوركما

254
00:16:21,875 --> 00:16:23,808
...نداء إلي (جيمي) في الممر الثالث

255
00:16:23,843 --> 00:16:25,977
...هناك عبوة من طعام الكلاب مفتوحة

256
00:16:26,012 --> 00:16:28,113
!برجاء تنظيف المكان

257
00:16:33,485 --> 00:16:35,386
سيدة (ستيلر)؟

258
00:16:36,922 --> 00:16:39,691
!(جيسون ستاكهاوس)

259
00:16:41,427 --> 00:16:43,528
!لقد مرّ زمن طويل

260
00:16:43,563 --> 00:16:46,599
!خمسة عشر عاما

261
00:16:46,633 --> 00:16:48,835
لا أصدق هذا

262
00:16:48,869 --> 00:16:52,472
لحظة، آخر شيء سمعته أنك قد إنتقلت
إلي (إنديانا) وتزوجت من تاجر مواشي

263
00:16:52,507 --> 00:16:56,410
،بل طبيب نفسي
وقد تطلقنا

264
00:16:56,445 --> 00:16:58,813
آه، آسف لسماع هذا

265
00:16:59,849 --> 00:17:02,251
(ولكنك قد عدت إلي (بون تومبس

266
00:17:02,286 --> 00:17:06,022
!هذا رائع
أما زلت تعملين بالتدريس؟

267
00:17:06,056 --> 00:17:10,459
كلا، لقد إستقلت منذ وقت طويل-
يا إلهي! حقا؟-

268
00:17:10,494 --> 00:17:13,396
...ولكنك كنت
كنت ماهرة جدا في هذه المهنة

269
00:17:13,430 --> 00:17:16,599
إنني لا زلت أتذكر كل
شيء علمتيني إياه

270
00:17:18,969 --> 00:17:21,337
...أنا آسفة، لا يجدر بي أن

271
00:17:21,371 --> 00:17:23,005
!عليّ أن أذهب

272
00:17:23,039 --> 00:17:27,443
جيسون)، لا تفعل هذا)-
إنني فقط أحتاج لساعدتك في أمر ما-

273
00:17:28,979 --> 00:17:32,982
مقرمش أم محلي؟

274
00:17:36,753 --> 00:17:39,321
!محلي

275
00:17:39,287 --> 00:17:42,177
!معطل! خطر ! برجاء الإبتعاد

276
00:17:43,849 --> 00:17:46,394
،لقد أخذت أبكي حتي غلبني النوم
،من شدة قلقي عليك

277
00:17:46,429 --> 00:17:48,297
منتظرة عودتك للبيت

278
00:17:48,331 --> 00:17:51,868
،أعلم ذلك، وأنا آسف
أنت تستحقين ما هو أفضل

279
00:17:51,902 --> 00:17:55,539
إسمع، أيا كان الذي يجري بينك
...(وبين (باتريك

280
00:17:55,574 --> 00:17:58,642
،أيا كان ما فعلتماه في الحرب
تستطيع أن تخبرني به

281
00:17:58,677 --> 00:18:01,179
(أنا أحبك يا (تيري بيلفلور

282
00:18:01,213 --> 00:18:03,982
ولن يغير أي شيء تقوله لي
من هذه الحقيقة

283
00:18:05,785 --> 00:18:08,186
فقط أخبرني

284
00:18:08,221 --> 00:18:10,255
،لا أستطيع
!فقد قطعت وعدا

285
00:18:10,290 --> 00:18:13,592
لقد وعدنا العديد من الوعود في
،نذور زواجنا

286
00:18:13,626 --> 00:18:16,061
ألا يحتسب ذلك بشيء؟-
بالطبع إنه يحتسب يا حبيبتي-

287
00:18:16,095 --> 00:18:18,164
أنا لا أريد أن أكذب عليك

288
00:18:18,198 --> 00:18:21,100
وأنا فاشل في الكذب
علي أية حال

289
00:18:21,134 --> 00:18:23,159
سوف أقصّ عليك بقدر إستطاعتي، إتفقنا؟

290
00:18:24,405 --> 00:18:25,505
إتفقنا

291
00:18:25,506 --> 00:18:28,374
،)سوف أذهب إلي مكان ما بصحبة (باتريك
وسوف نتحرك الآن علي الفور

292
00:18:28,409 --> 00:18:30,477
حسنا، إلي أين؟-
لا أستطيع إخبارك-

293
00:18:30,511 --> 00:18:33,079
حسنا، ما الذي ستفعلانه هناك؟-
لا أستطيع إخبارك-

294
00:18:33,113 --> 00:18:35,582
كم من الوقت ستغيبان؟-
لا أدري-

295
00:18:35,616 --> 00:18:37,817
...حسنا، لا تتوقع مني

296
00:18:37,852 --> 00:18:41,087
أن أظل منتظرة إياك عندما
تعود

297
00:18:51,166 --> 00:18:53,000
(صباح الخير يا (أرلين

298
00:18:53,035 --> 00:18:55,970
ألم تري (تارا) ليلة أمس؟

299
00:18:56,005 --> 00:18:57,972
سوف أتولي هذا

300
00:18:58,006 --> 00:19:00,174
"يا "خوختي الحلوة يالكريمة
،توقفي عن هذا البكاء

301
00:19:00,209 --> 00:19:01,943
قبل أن تفسدي الماسكارا
الجميلة بعينيك

302
00:19:01,977 --> 00:19:04,812
!(إبتعد عني يا (لافاييت

303
00:19:04,846 --> 00:19:06,917
"إذا، هل إجابتك هي "نعم
أم "لا" بشأن (تارا)؟

304
00:19:06,942 --> 00:19:07,582
!لا

305
00:19:11,086 --> 00:19:14,522
!سوكي)، مرحبا)

306
00:19:16,792 --> 00:19:18,560
لم أكن أدرك أنك تعملين اليوم

307
00:19:18,595 --> 00:19:20,896
هل رأيت (تارا) ليلة أمس؟

308
00:19:21,865 --> 00:19:23,399
كلا

309
00:19:23,433 --> 00:19:25,534
كلا، كلا
لم تسألين؟

310
00:19:25,568 --> 00:19:27,603
،لقد إتصلت بك عدة مرات
ولم ترد إتصالاتي

311
00:19:27,637 --> 00:19:29,604
كنت آمل أنها ربما تكون بصحبتك

312
00:19:32,207 --> 00:19:34,742
،إنظر إلي نهديها، إلي نهديها
!حاول أن تشم رائحتها

313
00:19:34,777 --> 00:19:36,611
فكر في ذلك، فكر في أي
!شيء عدا الثلاجة ال...! تبا

314
00:19:36,646 --> 00:19:38,680
!الثلاجة! الثلاجة
!الثلاجة! تبا

315
00:19:38,714 --> 00:19:40,548
!الثلاجة

316
00:19:40,582 --> 00:19:42,983
تارا) بداخل ثلاجة اللحوم؟)-
!اللعنة-

317
00:19:43,017 --> 00:19:45,118
لقد كانت المكان الوحيد المعزول عن
الضوء الذي خطر ببالي

318
00:19:45,153 --> 00:19:46,620
لماذا كذبت عليّ يا (سام)؟

319
00:19:46,654 --> 00:19:48,054
حسنا، لقد جعلتني أعدها
بألا أخبرك

320
00:19:48,089 --> 00:19:51,825
هل هي بخير؟-
!تبا لا! لقد صارت مصاصة دماء-

321
00:19:51,859 --> 00:19:53,727
لقد خمنت من مقدار سخطها
...(منك ومن (لافاييت

322
00:19:53,761 --> 00:19:55,811
!أن لديكما يدا فيما حدث لها

323
00:19:55,848 --> 00:19:57,381
!لقد كانت علي وشك أن تموت

324
00:19:59,166 --> 00:20:01,801
كامت قلت معرفتك بما حدث، كلما كان
أفضل بالنسبة لك

325
00:20:01,835 --> 00:20:04,036
إذا كنت تكرهني، فأنا أقدر

326
00:20:08,209 --> 00:20:09,810
...إسمعي

327
00:20:11,313 --> 00:20:13,815
...أتعلمين؟ لقد مات أخي بين ذراعيّ

328
00:20:15,318 --> 00:20:19,154
لقد كان يريد الموت، ولكنني
،أخذت أتساءل

329
00:20:19,188 --> 00:20:23,058
إذا ما كان يجب أن أقاتل أكثر

330
00:20:23,093 --> 00:20:25,594
الأمر كما أراه، انك قد
،منحت (تارا) فرصة ثانية

331
00:20:25,628 --> 00:20:28,630
قد لا تكون هذه هي نوعية الحياة
،التي كانت تتمناها لنفسها

332
00:20:30,700 --> 00:20:33,368
ولكن الأمر بيدها الآن، عما تريد أن
تفعله بحياتها

333
00:20:34,770 --> 00:20:37,438
،شكرا لك

334
00:20:37,472 --> 00:20:39,673
،من أجل إبقائها سالمة

335
00:20:39,708 --> 00:20:43,710
وعلي...كل شيء

336
00:20:46,581 --> 00:20:49,349
هل أستطيع معانقتك، بشرط
ألا تفكر في نهديّ؟

337
00:20:49,384 --> 00:20:51,318
!علي الأرجح لا

338
00:20:51,352 --> 00:20:53,419
!تبا، لا يهم! هيا

339
00:20:57,659 --> 00:21:00,294
لقد وضع إبنة عمتي في الثلاجة
اللعينة؟

340
00:21:00,328 --> 00:21:01,762
!لن تضايقها البرودة علي الإطلاق

341
00:21:01,796 --> 00:21:03,864
،عندما ينام مصاصو الدماء
!يصيرون ميتين فعليا

342
00:21:03,899 --> 00:21:06,633
علينا فقط الحرص علي ألا يفتح
أحد هذا الباب قبل حلول الليل

343
00:21:06,668 --> 00:21:08,402
نعم، ثم ماذا؟

344
00:21:08,436 --> 00:21:11,805
الأمر أشبه بتربية تمساح أليف
!في مغطس الإستحمام

345
00:21:11,839 --> 00:21:13,806
لن نستطيع التعامل معها بمفردنا

346
00:21:13,841 --> 00:21:15,541
علينا فقط إيجاد وسيلة للتعامل

347
00:21:15,576 --> 00:21:17,677
سوكي)، هل أنت تعملين اليوم؟)

348
00:21:17,712 --> 00:21:20,346
!لأن لدينا عملا نقوم به-
أنا آتية-

349
00:21:33,947 --> 00:21:38,002
سان فرانسيسكو)، عام 1905)

350
00:21:39,001 --> 00:21:43,205
لدينا فتيات قادرات علي إشباع
!أكثر التخيلات جموحا

351
00:21:43,239 --> 00:21:46,908
!(الصينية، نحن نسميها (روبي المطاطية

352
00:21:46,943 --> 00:21:49,744
لم لا ترين السيد سر إسمك
يا عزيزتي؟

353
00:21:53,749 --> 00:21:56,284
!همم، بديع

354
00:21:59,155 --> 00:22:01,223
!ولكنني جئت من أجلك أنت

355
00:22:05,094 --> 00:22:09,164
إن التاجرة الماهرة لا تتنافس
!مع بضاعتها يا سيدي

356
00:22:12,836 --> 00:22:15,938
والزبون الماهر يعرف أن
!لكل سلعة ثمنها

357
00:22:21,611 --> 00:22:24,079
!اللعنة عليهم

358
00:22:28,551 --> 00:22:33,487
!أنا مجرد كيس من الدماء
!إن حياتي لا معني لها

359
00:22:33,522 --> 00:22:36,323
!ّيا لك من عاهرة مطيعة

360
00:22:36,357 --> 00:22:38,859
...والآن قولي

361
00:22:38,893 --> 00:22:41,294
"إمتص دمائي يا حبيبي"

362
00:22:41,328 --> 00:22:43,496
"!إمتص دمائي إلي أن أموت"

363
00:22:43,531 --> 00:22:46,099
"إمتص دمائي يا حبيبي"

364
00:22:46,134 --> 00:22:48,602
"!إمتص دمائي إلي أن أموت"

365
00:22:50,005 --> 00:22:52,640
!إرفع يديك عنها-
(لا تفعل ذلك يا (ويليام-

366
00:22:58,580 --> 00:23:02,017
!لورينا)، لقد خلقت مصاص دماء)

367
00:23:03,888 --> 00:23:07,223
!وهو أيضا حام لك، كم هذا رائع

368
00:23:08,525 --> 00:23:11,393
من انت؟-
(إريك نورثمان)-

369
00:23:11,427 --> 00:23:15,163
،ولكن بالنسبة لك
!الموت الحقيقي

370
00:23:21,669 --> 00:23:23,703
!أرجوك يا (إريك)، إنه جديد

371
00:23:23,738 --> 00:23:25,305
إنه لا يفهم

372
00:23:25,339 --> 00:23:27,674
،أنا أفهم جيدا

373
00:23:27,709 --> 00:23:30,678
إذا كان السيد (نورثمان) يريد
،قتالا

374
00:23:30,712 --> 00:23:32,147
!فعليه أن يقاتل رجلا

375
00:23:34,717 --> 00:23:38,086
حسنا، إنه شجاع ومخلص

376
00:23:38,121 --> 00:23:40,990
قوي بالنسبة لمصاص دماء
يافع

377
00:23:41,024 --> 00:23:45,429
سيكون من العار إهدار حياة
،مصاص دماء واعد

378
00:23:45,463 --> 00:23:47,631
...لمجرد أن صانعته قد فشلت

379
00:23:47,665 --> 00:23:50,133
...أن تعلمه

380
00:23:50,168 --> 00:23:52,670
!كيف يعامل من يكبرونه

381
00:23:52,705 --> 00:23:56,642
شكرا لك

382
00:23:56,676 --> 00:23:59,745
لم نكن نعلم أن هذه هي
!منطقة نفوذك

383
00:23:59,780 --> 00:24:02,716
،نحن في غاية الأسف

384
00:24:02,750 --> 00:24:04,551
!لأي مضايقة قد تسببنا لك فيها

385
00:24:04,585 --> 00:24:07,620
إن هذه السيدة هي من تدينين
!لها بالإعتذار

386
00:24:11,625 --> 00:24:15,761
وخمسمائة دولار مقابل
!كل فتاة مصصتم دماءها

387
00:24:20,768 --> 00:24:22,369
!نحن آسفان

388
00:24:24,238 --> 00:24:26,406
ألسنا كذلك يا (ويليام)؟

389
00:24:37,151 --> 00:24:39,553
يجدر بك أن تبقيه تحت السيطرة

390
00:24:50,232 --> 00:24:52,634
!أظن أن لدينا دينا نسويه

391
00:25:15,657 --> 00:25:17,525
مرحبا

392
00:25:24,132 --> 00:25:25,499
!هذه قطة لطيفة

393
00:25:25,533 --> 00:25:28,769
لا تأخذ الأمر علي محمل شخصي

394
00:25:28,803 --> 00:25:31,872
إن (الأمير الجذاب) لا يحب
!أن يشاركه احد فيّ

395
00:25:31,906 --> 00:25:34,474
!لقد كان يتبول في أحذية زوجي السابق

396
00:25:34,509 --> 00:25:38,045
!(الأمير الجذاب)
!هذا يفسر الأمر

397
00:25:38,080 --> 00:25:40,414
إن إسم كهذا لا يشجع صاحبه
!لي أن قدوة يحتذي بها

398
00:25:40,449 --> 00:25:45,820
إذا، كيف هي حياتك؟

399
00:25:45,855 --> 00:25:49,390
أأنت متزوج؟
ألديك صديقة حميمة؟

400
00:25:52,295 --> 00:25:55,396
لم أكن محظوظا جدا فيما يتعلق
بهذا الشأن من حياتي

401
00:25:55,431 --> 00:25:58,199
!لقد ماتت واحدة وهي نائمة بجواري

402
00:25:58,234 --> 00:26:00,401
وأخري كانت متزوجة من قسّ
!شاذ جنسيا

403
00:26:00,435 --> 00:26:03,170
...و(كريستال) كانت

404
00:26:04,706 --> 00:26:06,240
دعينا لا نتطرق إلي أمرها

405
00:26:06,274 --> 00:26:09,276
،أما الآن فأنا أضاجع حبيبة أعز أصدقائي

406
00:26:09,310 --> 00:26:12,745
التي هي، بالمناسبة، مصاصة
!دماء مراهقة

407
00:26:12,780 --> 00:26:15,414
!الأمر برمته فوضوي تماما

408
00:26:17,084 --> 00:26:20,085
!ولكنني سعيد جدا برؤيتك

409
00:26:20,119 --> 00:26:21,987
!سعيد للغاية، حقا

410
00:26:24,491 --> 00:26:26,990
لقد كنت أفكر بك كثيرا
علي مدار الأعوام الماضية

411
00:26:27,015 --> 00:26:27,866
وانا أيضا

412
00:26:27,867 --> 00:26:29,681
...ما حدث بيننا كان

413
00:26:29,706 --> 00:26:31,164
!رائعا، أعلم هذا

414
00:26:31,165 --> 00:26:34,267
"كنت سوف أقول "خطئا

415
00:26:34,302 --> 00:26:36,236
لقد إرتكبت خطئا فظيعا

416
00:26:36,271 --> 00:26:40,074
لم أقصد أبدا أن أؤذيك
أو أن أستغلك

417
00:26:40,108 --> 00:26:43,678
!آه-
أنا في غاية الأسف-

418
00:26:43,713 --> 00:26:45,579
حسنا، أنا لست كذلك

419
00:26:45,614 --> 00:26:49,584
لقد علمتيني كيف أفعل الشيء
...الوحيد

420
00:26:49,618 --> 00:26:51,219
!الذي برعت فيه يوما

421
00:26:51,253 --> 00:26:53,754
!جيسون)، لا)-
لا أبالي بما تقولين-

422
00:26:53,788 --> 00:26:56,156
تلك لم تكن غلطة

423
00:26:56,191 --> 00:26:59,760
وهذه ليست غلطة

424
00:26:59,794 --> 00:27:01,895
!(جيسون)

425
00:27:04,064 --> 00:27:05,499
!يا إلهي

426
00:27:05,533 --> 00:27:08,769
أين عثرتم علي سيارتها؟-
(في (بون تومبس-

427
00:27:08,804 --> 00:27:11,138
(خارج جادة (هامينج بيرد

428
00:27:11,173 --> 00:27:13,408
هل لديها أي أصدقاء هناك؟

429
00:27:13,442 --> 00:27:15,611
أصدقاء؟

430
00:27:15,646 --> 00:27:17,314
لا أستطيع تسميتهم كذلك

431
00:27:17,348 --> 00:27:19,449
إذا ماذا تسميهم؟

432
00:27:19,484 --> 00:27:21,185
،)إن إبنتنا مفقودة يا (هيرفو

433
00:27:21,219 --> 00:27:23,621
وعلي حد علمنا، أنت آخر
شخص رآها

434
00:27:23,655 --> 00:27:25,489
إهدأ يا عزيزي، فهذا لن يفيد

435
00:27:25,524 --> 00:27:28,826
نحن نعلم أنكما تشاجرتما سويا

436
00:27:28,860 --> 00:27:31,653
لقد إتصلت بنا، وأخبرتنا أنها تنوي العودة
(إلي (جاكسون

437
00:27:31,678 --> 00:27:32,496
إلا أنها لم تأت أبدا

438
00:27:32,497 --> 00:27:34,130
لقد كان الأمر أكثر من مجرد
مشاجرة؛

439
00:27:35,700 --> 00:27:37,300
!لقد تبرأت منها

440
00:27:38,668 --> 00:27:39,798
لقد فعلت ماذا؟

441
00:27:39,823 --> 00:27:41,036
،آسف لإخباري إياكما بهذا

442
00:27:41,037 --> 00:27:42,604
!ولكنها عادت إلي إدمان الدماء

443
00:27:42,639 --> 00:27:45,573
لقد ضبطتها تتعاطاه خلسة من وراء
!ظهري ثانية

444
00:27:45,608 --> 00:27:49,044
لقد كان تبرئي منها هو السبيل الوحيد
الذي رأيته لإنهاء الأمر

445
00:27:49,078 --> 00:27:50,078
!أنت كاذب

446
00:27:50,112 --> 00:27:51,879
لقد ظلت نظيفة لما يقرب من العام

447
00:27:51,914 --> 00:27:53,514
لقد أرادت الزواج منك،
!وإنجاب أشبالك

448
00:27:53,549 --> 00:27:55,454
لقد كانت خيانتها لي مع قائد
...العشيرة الجديدة

449
00:27:55,479 --> 00:27:56,884
!بئس الوسيلة لإظهار وفائها لي

450
00:27:56,885 --> 00:27:59,687
!حاذر لما تقوله عن إبنتي الصغيرة

451
00:27:59,722 --> 00:28:01,930
إذا كنت قد أذيتها يا
...إبن السافلة

452
00:28:01,955 --> 00:28:03,109
(توقف يا (جوردون

453
00:28:03,110 --> 00:28:04,790
(أنا لم أفعل أي شيء ل(ديبي

454
00:28:04,827 --> 00:28:07,062
غنها علي الأرجح في مكان ما مع
مموّل للدماء، تتعاطي جرعة

455
00:28:07,097 --> 00:28:09,164
(لقد عثروا علي حافظتها يا (ألسيد

456
00:28:09,199 --> 00:28:11,401
وأموالها بالكامل، وهاتفها

457
00:28:11,435 --> 00:28:13,002
،أنا أعلم ان (ديبي) ليست ملاكا

458
00:28:13,036 --> 00:28:15,505
لقد وقع مكروه لها، أشعر بذلك

459
00:28:15,539 --> 00:28:18,274
إذا كان بإمكانك فعل أي شيء
،لمساعدتنا في العثور عليها

460
00:28:18,308 --> 00:28:21,143
(نحن نقيم في فندق (صان شاين

461
00:28:24,281 --> 00:28:26,783
نعم، أعرفها

462
00:28:28,819 --> 00:28:30,654
(هذه (ديبي بيلت

463
00:28:32,022 --> 00:28:34,658
هل رأيتيها مؤخرا؟-
منذ أسبوع مضي-

464
00:28:34,692 --> 00:28:37,295
(لقد أوصلتني بسيارتها إلي (شريفبورت
لقضاء بعض الحاجات

465
00:28:37,329 --> 00:28:38,830
ولم تريها منذ ذلك الحين؟

466
00:28:38,864 --> 00:28:41,433
هل أصابها مكروه ما؟

467
00:28:41,467 --> 00:28:43,468
إنها مفقودة منذ عدة أيام

468
00:28:43,503 --> 00:28:45,817
،لقد عثرنا علي سيرتها، مهجورة
...علي بعد ربع ميل

469
00:28:45,842 --> 00:28:46,738
من منزلك

470
00:28:46,739 --> 00:28:48,439
!هذا غريب

471
00:28:48,474 --> 00:28:51,709
...(لقد أخبرني (جيسون

472
00:28:51,743 --> 00:28:53,844
"أنك تقولين أن (ديبي) "مخبولة تماما

473
00:28:53,878 --> 00:28:55,245
ماذا يعني هذا؟

474
00:28:55,280 --> 00:28:57,514
إن حبيبها صديق مقرب لي

475
00:28:57,549 --> 00:29:00,317
إنني أحاول التقرب إليها، ولكننا
لسنا صديقتين حميمتين

476
00:29:00,352 --> 00:29:04,154
إن تصرفاتها غير متوقعة
في بعض الأحيان

477
00:29:04,188 --> 00:29:07,058
...ولكنها لم تتقبل كون حبيبها

478
00:29:07,092 --> 00:29:09,527
!صديقا لفتاة عازبة شابة مثلك

479
00:29:09,561 --> 00:29:12,603
(أو ربما كنت و(ألسيد هيرفو
...هذا

480
00:29:12,604 --> 00:29:13,544
!أكثر من مجرد صديقين

481
00:29:13,545 --> 00:29:14,594
...أندي)، إذا كنت تلمح أن)

482
00:29:14,619 --> 00:29:16,468
أنا لا ألمح، بل أسأل فقط

483
00:29:16,469 --> 00:29:19,292
هل كانت (ديبي بيلت) تشعر
...بالغيرة من علاقتك

484
00:29:19,293 --> 00:29:20,363
بحبيبها؟

485
00:29:20,463 --> 00:29:21,475
لا أعلم

486
00:29:21,476 --> 00:29:23,544
أنا اعلم أنها مدمنة علي
دماء مصاصي الدماء

487
00:29:23,577 --> 00:29:26,413
،إنها تعاني من جنون الإرتياب
وسيئة الطباع للغاية أحيانا

488
00:29:26,447 --> 00:29:28,081
،إذا كان قد أصابها مكروه
فهذا شيء مؤسف

489
00:29:28,115 --> 00:29:29,615
ولكنها من جلبت علي نفسها ذلك

490
00:29:29,650 --> 00:29:32,218
لم لا تقولي هذا لوالديها؟

491
00:29:32,252 --> 00:29:33,853
لقد جاءا إلي هنا، بحثا عن
إبنتهما الوحيدة

492
00:29:33,887 --> 00:29:36,155
إن مدمنو الدماء لديهم
!أهل هو الآخرون

493
00:29:36,189 --> 00:29:39,891
وهم يستحقون نفس العدالة التي
نستحقها نحن

494
00:29:39,926 --> 00:29:43,661
،حسنا، إن العدالة عملك أنت
ليست عملي أنا

495
00:29:43,696 --> 00:29:45,229
إذا لم تكن كراهية شخص ما
،جريمة يعاقب عليها القانون

496
00:29:45,263 --> 00:29:47,998
،وسوف تعتقلني لأجلها

497
00:29:48,034 --> 00:29:49,543
فعليّ أن أعود إلي عمل، حسنا؟

498
00:29:49,568 --> 00:29:51,568
...في الوقت الحالي

499
00:29:53,373 --> 00:29:55,140
(مرحبا أيها المأمور (أندي

500
00:29:55,175 --> 00:29:57,543
آنسة (كليري)، هل أستطيع
التحدث إليك بالخارج؟

501
00:30:02,448 --> 00:30:03,848
لقد أخفقنا

502
00:30:03,883 --> 00:30:06,084
سوف يزج بنا في السجن

503
00:30:06,118 --> 00:30:09,588
إنه لا يعلم أي شيء-
لم يبد الأمر لي كذلك-

504
00:30:09,622 --> 00:30:11,090
،لقد قرأت أفكاره

505
00:30:11,124 --> 00:30:13,526
إنه منشغل بقوام مؤخرته أكثر
،من أي شيء في الوقت الحالي

506
00:30:13,560 --> 00:30:16,095
أكثر من (ديبي بيلت)! ثق بهذا

507
00:30:17,564 --> 00:30:19,032
،أنا أعلم أنك قد قاسيت الكثير

508
00:30:19,066 --> 00:30:21,234
ولكنني أحتاج منك أن تبقي
،ناظريك علي تلك الثلاجة

509
00:30:21,268 --> 00:30:24,671
وتحاول أن تكون علي سجيتك
العادية الرائعة

510
00:30:24,705 --> 00:30:27,273
أيمكنك ان تفعل ذلك من أجلي؟

511
00:30:32,646 --> 00:30:34,480
!(أرلين)

512
00:30:35,783 --> 00:30:37,951
هذه البازلاء أكثر برودا من نهدين
!في حمالة صدر نحاسية

513
00:30:37,985 --> 00:30:40,219
!بحقك! تبا لهذا-
حسنا، حسنا-

514
00:30:40,255 --> 00:30:42,789
يا إلهي! ما خطبك؟

515
00:30:46,895 --> 00:30:49,029
لم أرها من قبل أبدا

516
00:30:50,432 --> 00:30:52,667
وماذا عن هذه؟

517
00:30:57,607 --> 00:30:59,374
علي (الفيسبوك)؟

518
00:30:59,409 --> 00:31:02,111
يا للهول! سوف أسلخ
!جلد هذين الوغدين

519
00:31:02,145 --> 00:31:05,047
سوف أحرص علي أن يزيلاها
!قبل أن يراها أي شخص آخر

520
00:31:05,082 --> 00:31:07,449
لقد حذفها موقع (فيسبوك) بالفعل

521
00:31:07,484 --> 00:31:09,118
الأمر لا يهم

522
00:31:09,152 --> 00:31:11,820
بإمكاني أن أسير في
شارع البلدة الرئيسي، عاريا

523
00:31:11,854 --> 00:31:14,422
،ورأسي مغطي بكيس ورقي
ورغم ذلك سيعرف الناس هويتي

524
00:31:14,490 --> 00:31:16,491
!أنا في غاية الأسف

525
00:31:16,525 --> 00:31:18,659
لا تقلقي بشأن هذا الأمر

526
00:31:18,694 --> 00:31:21,028
،في بلدة كبلدتنا

527
00:31:21,062 --> 00:31:23,197
سوف يملّ الناس من الحديث عن هذا الأمر
!بعد ما يقرب من 15 عاما

528
00:31:26,468 --> 00:31:30,972
علي أية حال، الآن "وقد خرجت
،"القطة من الحقيبة

529
00:31:31,007 --> 00:31:34,778
،إذا كنت ترغبين في...لا أعلم

530
00:31:34,812 --> 00:31:38,182
...تنقلين هذه العلاقة، أيا كانت

531
00:31:38,216 --> 00:31:40,918
،إلي المستوي التالي

532
00:31:40,952 --> 00:31:42,687
!ليس لدينا ما نخسره

533
00:31:44,957 --> 00:31:49,927
أيها المأمور (أندي)، أأنت تطلب
الإرتباط بي؟

534
00:31:51,463 --> 00:31:53,063
أظن ذلك

535
00:31:55,466 --> 00:31:59,635
،أنت...أنت تدرك أنني ساحرة
أليس كذلك؟

536
00:31:59,670 --> 00:32:03,105
وأن ولديّ جامحان، وأنني
أعيش في موتيل

537
00:32:03,139 --> 00:32:05,273
،وأنا اعيش مع جدتي

538
00:32:05,307 --> 00:32:08,143
وأنا مدمن علي الكحوليات، ومدمن
سابق للدماء في طور التعافي

539
00:32:08,177 --> 00:32:12,267
!(وأضحوكة قسم شرطة (رينارد بيريش

540
00:32:16,218 --> 00:32:18,453
كيف صرنا محظوظين كهذا؟

541
00:32:22,325 --> 00:32:24,493
!يا للروعة

542
00:32:24,528 --> 00:32:27,130
...لقد كان هذا

543
00:32:27,164 --> 00:32:31,134
!لم أكن أدرك قدر إحتياجي لهذا

544
00:32:33,704 --> 00:32:35,738
لديّ نصف زجاجاة من النبيذ
في ثلاجتي

545
00:32:35,773 --> 00:32:37,907
أتريد بعضه؟-
تمهلي-

546
00:32:41,578 --> 00:32:44,814
لقد...لقد كنت محقة

547
00:32:44,848 --> 00:32:47,784
...ما فعلناه مسبقا كان

548
00:32:47,818 --> 00:32:49,819
!لقد كانت غلطة

549
00:32:53,525 --> 00:32:56,694
(إنتظر يا (جيسون

550
00:32:56,728 --> 00:32:58,729
لا ترحل

551
00:33:01,767 --> 00:33:03,335
(جيسون)

552
00:33:06,973 --> 00:33:09,107
(إلي اللقاء يا آنسة (ستيلر

553
00:33:18,853 --> 00:33:21,320
شكرا لك علي الإنضمام يا
(سيد (كومبتون

554
00:33:21,355 --> 00:33:23,389
أكان لديّ خيارا؟

555
00:33:24,325 --> 00:33:26,192
هناك خيارات دائما

556
00:33:27,495 --> 00:33:29,296
أأنت مستريح في مسكنك الجديد؟

557
00:33:29,330 --> 00:33:32,332
مستريح بالقدر الكافي لشخص لديه
!وتد مصوب نحو قلبه

558
00:33:32,367 --> 00:33:34,702
إنه إجراء ضروري

559
00:33:34,736 --> 00:33:37,271
أنا واثقة أنك متفهم

560
00:33:37,306 --> 00:33:40,475
هلا تمشيت معي؟

561
00:33:40,509 --> 00:33:43,312
هل تعلم من أنا؟

562
00:33:43,346 --> 00:33:47,350
أنت (سالومي)، قاطعة رأس
،)يوحنا المعمدان)

563
00:33:47,384 --> 00:33:50,052
!راقصة الخمارات السبعة

564
00:33:50,086 --> 00:33:54,022
لا تصدق كل ما تقرأه

565
00:33:54,056 --> 00:33:58,026
إن الإنجيل البشري أشبه قليلا
(بمجلة (أس ويكلي

566
00:33:59,762 --> 00:34:02,296
،لقد جعلوا مني شخصية شريرة

567
00:34:02,331 --> 00:34:06,034
رمز للإغراء الأنثوي الخطر

568
00:34:06,070 --> 00:34:09,205
،ولكنني كنت مجرد فتاة

569
00:34:09,240 --> 00:34:11,308
!تنحدر من عائلة مشتتة مضطربة

570
00:34:11,342 --> 00:34:15,779
إذا فأنت لم تطالبي برأس رجل
علي طبق من الفضة؟

571
00:34:15,814 --> 00:34:17,748
!السياسة

572
00:34:19,785 --> 00:34:24,188
لقد أبطل (يوحنا) زواج أمي من
عمي الملك

573
00:34:24,223 --> 00:34:27,124
،وقد أرادت أن تخرسه

574
00:34:27,159 --> 00:34:31,729
ورأت فرصة لذلك من خلال ولع
...زوجها الجديد

575
00:34:31,763 --> 00:34:34,731
!بالعذراوات المراهقات

576
00:34:34,766 --> 00:34:37,367
لقد كانت الصفقة فكرتها هي

577
00:34:38,669 --> 00:34:41,972
لقد باعت أمك جسدك في مقابل الإنتقام؟

578
00:34:43,207 --> 00:34:45,008
ورقصة الخمارات السبعة؟

579
00:34:45,042 --> 00:34:48,111
...لقد لفّوني في خمارات شفافة

580
00:34:48,145 --> 00:34:52,649
!عندما تم إقتيادي إلي فراش عمي

581
00:34:52,683 --> 00:34:54,918
...أظن أنك يمكن ان تسمي ما تلا ذلك

582
00:34:54,953 --> 00:34:57,388
رقصة من نوع ما

583
00:34:57,422 --> 00:35:00,291
،إن الأدميون الذين عاصرتهم في شبابي

584
00:35:00,326 --> 00:35:04,295
كانوا أكثر وحشية من كل مصاصي الدماء
الذين عرفتهم

585
00:35:05,664 --> 00:35:07,732
...علي أية حال

586
00:35:09,301 --> 00:35:13,070
لقد تغير العالم الآن، وكذلك أنا

587
00:35:15,273 --> 00:35:18,375
ورغم ذلك، فلا تزالين تحظين
،بإهتمام الحاكم

588
00:35:19,444 --> 00:35:21,479
...ولا تزال لديك القوة

589
00:35:21,513 --> 00:35:24,114
لإرسال الرجال إلي هلاكهم

590
00:35:26,284 --> 00:35:30,487
ربما إذا لم يتغير الكثير بك
رغم كل شيء

591
00:35:30,522 --> 00:35:33,257
(أنت تعجبني يا سيد (كومبتون

592
00:35:33,291 --> 00:35:37,027
لقد كنت أتابع مسيرة عملك السياسي
،منذ فترة طويلة

593
00:35:37,061 --> 00:35:41,498
لقد كان صعود نجمك مثيرا
!لإعجابي بحق

594
00:35:41,533 --> 00:35:44,868
حسنا ، أنا أشعر بالإطراء

595
00:35:47,639 --> 00:35:50,609
رغم أنني متعجب لكون شخصا في
...مكانتك الرفيعة معجبا

596
00:35:50,643 --> 00:35:53,945
بوالي علي بلدة صغيرة مثلي؟

597
00:35:53,980 --> 00:35:56,214
!هذا لغز بالنسبة لي

598
00:35:56,249 --> 00:35:59,918
إن التواضع للبشر فقط

599
00:36:03,222 --> 00:36:06,391
أتعلم ما هو أكثر شيء أعشقه فيك؟

600
00:36:06,426 --> 00:36:08,660
علي الأرجح ليس قدرتي
علي تلقي الأوامر

601
00:36:09,996 --> 00:36:11,830
!قلبك

602
00:36:13,332 --> 00:36:16,601
أنت لا تزال تتركه يحكمك

603
00:36:16,635 --> 00:36:20,871
إنها مزية نادرة بين
بني نوعنا

604
00:36:20,905 --> 00:36:23,140
لقد صرنا موحشين للغاية

605
00:36:23,174 --> 00:36:26,544
إننا نحتفي بوضعنا المثير للسخرية

606
00:36:29,981 --> 00:36:32,449
أريد ان أساعدك

607
00:36:35,654 --> 00:36:37,121
لماذا؟

608
00:36:37,156 --> 00:36:41,760
لأن هناك شيئا ما بشأنك
يحركني

609
00:36:43,429 --> 00:36:45,263
،وبعد ما يقرب من ألفين عام

610
00:36:45,298 --> 00:36:47,198
!لقد تعلمت أن اثق بهذا الشعور

611
00:36:49,301 --> 00:36:51,235
...السؤال هو

612
00:36:55,106 --> 00:36:57,241
هل يمكنني أن اثق بك؟

613
00:37:01,879 --> 00:37:04,680
...أي إثبات تريدين مني أكثر

614
00:37:04,715 --> 00:37:07,016
من كون حياتي بين يديك؟

615
00:37:09,486 --> 00:37:11,387
...ربما

616
00:37:13,123 --> 00:37:15,892
...بأخذ حياتي

617
00:37:17,928 --> 00:37:19,662
!بدلا من حياتك

618
00:37:37,280 --> 00:37:39,314
ما رأيك؟

619
00:37:39,349 --> 00:37:42,150
عزيزتي، أنت أكثر سخونة من الصلصة الحارة
!في هذا الثوب

620
00:37:43,280 --> 00:37:45,280
ولكن إذا كنت تفعلين هذا
...(خصيصا من أجل (جيسون ستاكهاوس

621
00:37:45,287 --> 00:37:47,355
ثقي بي، ليس عليكي بذل
!كل هذا الجهد

622
00:37:47,390 --> 00:37:48,957
ماذا تعنين؟

623
00:37:48,991 --> 00:37:51,126
حسنا، ليست هناك طريقة لبقة
،لقول هذا

624
00:37:51,160 --> 00:37:53,328
ولكن هذا الفتي قد رزق بعضو
...ذكري وغقل

625
00:37:53,363 --> 00:37:55,097
والدم لا يكفي إلا لتشغيل
!كل منهما علي حدة

626
00:37:55,131 --> 00:37:56,632
!حسنا، أنت لا تعرفينه

627
00:37:56,667 --> 00:37:58,968
إنه في الحقيقة شاب لطيف جدا

628
00:37:59,002 --> 00:38:00,670
!حبيبتي، لقد عرفته طيلة حياتي

629
00:38:00,705 --> 00:38:02,472
أنت تبدين لي كمصاصة دماء
،لطيفة وطيبة

630
00:38:02,507 --> 00:38:05,175
،لا أريد فقط أن أراك تجرحين
هذا كل ما في الأمر

631
00:38:05,209 --> 00:38:07,477
حقا؟

632
00:38:07,511 --> 00:38:10,914
لأنني أعتقد أنك فقط تريدينني
...أن أعلم

633
00:38:10,948 --> 00:38:12,682
أنك و(جيسون) كنتما علي
،علاقة آنفا

634
00:38:12,716 --> 00:38:14,651
!وأنه قد هجرك

635
00:38:14,685 --> 00:38:16,895
وأعتقد أنني لا أستطيع أن ألومه
!علي ذلك

636
00:38:18,188 --> 00:38:20,063
ولكن إذا ما كنتي تريدينني أن
...أستمر في إنفاق أموال أبي

637
00:38:20,089 --> 00:38:21,058
،في متجرك الرديء هذا

638
00:38:21,059 --> 00:38:25,228
أقترح عليكي أن تتوقفي عن
ذكر أصدقائي بالسوء

639
00:38:25,262 --> 00:38:29,065
إتفقنا يا حبيبتي؟-
نعم يا سيدتي-

640
00:38:30,135 --> 00:38:32,603
سوف آخذ هذا، وواحد آخر
،أحمر اللون

641
00:38:32,638 --> 00:38:35,707
وسآخذ هذا الحذاء
شكرا لك

642
00:38:35,741 --> 00:38:38,209
مرحبا

643
00:38:38,244 --> 00:38:41,613
،(مرحبا بك في (أزياء تراسي
(أنا (تراسي

644
00:38:41,647 --> 00:38:44,116
كيف يمكنني أن أساعدك؟-
لقد جئت لإستلام طلبا-

645
00:38:44,150 --> 00:38:47,185
أحزمة جوارب

646
00:38:47,219 --> 00:38:50,021
أهي من أجل صديقتك أم زوجتك؟

647
00:38:50,055 --> 00:38:53,358
من أجل شقيقاتي-
!لديك شقيقات عديدات-

648
00:38:53,392 --> 00:38:55,193
!ستة عشرة

649
00:38:55,227 --> 00:38:57,661
!رائحتك رائعة

650
00:38:57,695 --> 00:38:59,496
ماذا أنت؟

651
00:39:01,299 --> 00:39:03,767
!إنتظر! إنتظر

652
00:39:05,670 --> 00:39:08,972
إنتظري، عليكي دفع دفع ثمن
!هذا الثوب

653
00:39:24,492 --> 00:39:27,127
!صه

654
00:39:38,705 --> 00:39:42,308
إلي أين ذهبت؟

655
00:39:43,410 --> 00:39:45,478
...أستطيع شمّ رائحتك

656
00:39:45,512 --> 00:39:48,581
!في كل مكان

657
00:40:01,496 --> 00:40:03,864
أنا أعرفك

658
00:40:03,898 --> 00:40:06,701
(نعم، أنت صديق (جيسيكا

659
00:40:07,736 --> 00:40:09,470
لا، لم أعد كذلك

660
00:40:09,504 --> 00:40:13,374
...عزيزي، مظلل العيون، واليأس

661
00:40:13,409 --> 00:40:16,010
!سوف يلتهمونك حيا هنا

662
00:40:17,847 --> 00:40:20,048
!حسنا، هذا هو ما أصبو إليه

663
00:40:29,692 --> 00:40:34,329
ما هو شعورك، وأنت ما أنت؟

664
00:40:34,364 --> 00:40:37,065
...سوف يتطلب الأمر عدة سنوات

665
00:40:37,100 --> 00:40:40,168
!من حيواتك، لكي أجيبك علي هذا السؤال

666
00:40:42,305 --> 00:40:44,039
،إذا إجعلني مصاصة دماء
...سوف يصير لدينا

667
00:40:44,073 --> 00:40:47,476
كل الوقت الذي في الوجود

668
00:40:47,510 --> 00:40:49,278
أنت لا تعلمين معني ما تطلبينه

669
00:40:49,312 --> 00:40:51,146
بلي، أعلم

670
00:40:51,181 --> 00:40:53,682
لست خائفة

671
00:40:53,718 --> 00:40:55,486
أري ذلك

672
00:40:55,520 --> 00:40:57,422
معظم البشر يتوسلون إليّ لكي
أتركهم يعيشون

673
00:40:57,456 --> 00:40:59,190
!وأنت تطلبين مني ان أسلبك حياتك

674
00:40:59,225 --> 00:41:01,860
أريدك أن تهبني حياة
تستحق العيش

675
00:41:01,894 --> 00:41:05,063
حسنا، يبدو لي أنك تبلين بلاءا حسنا
،بمفردك

676
00:41:05,098 --> 00:41:07,532
،قد لا تكون مهنتك براقة أو ذات شأن

677
00:41:07,566 --> 00:41:09,934
!ولكنها أكثر أمانة من مهن أخري

678
00:41:16,442 --> 00:41:18,442
أتعلم ماذا يحدث للنساء الذين
،من نوعي

679
00:41:18,477 --> 00:41:20,511
عندما نشيخ؟

680
00:41:20,546 --> 00:41:22,647
!نحن منبوذات

681
00:41:22,681 --> 00:41:24,749
...إننا نموت وحيدات في الظلمات

682
00:41:24,783 --> 00:41:28,219
بمرض الزهري أو السل

683
00:41:28,254 --> 00:41:31,122
إذا كانت لديك أدني فكرة عن
،الحياة التي تنتظرني

684
00:41:31,156 --> 00:41:32,958
فلن تتردد في تحويلي

685
00:41:32,992 --> 00:41:34,859
إذا كانت لديك أدني فكرة عن
...المسئولية

686
00:41:34,884 --> 00:41:36,128
،تصاحب كونك صانعة

687
00:41:36,129 --> 00:41:38,130
فلن تجرئي علي الطلب

688
00:41:41,668 --> 00:41:44,604
إذا إجعلني مصاصة دماء ثم إتركني

689
00:41:44,639 --> 00:41:46,874
سوف أعتني بنفسي
كما أفعل دوما

690
00:41:46,908 --> 00:41:50,811
هل تسول لك نفسك إلقاء طفل
رضيع في بالوعة مجاري؟

691
00:41:50,846 --> 00:41:53,114
إن التخلي عن مصاص دماء جديد
لا يختلف عن ذلك

692
00:41:57,686 --> 00:41:59,988
إن كوني صانعا بمثابة عهد
...أبدي

693
00:42:00,022 --> 00:42:02,223
...أعظم من أي زواج

694
00:42:02,258 --> 00:42:04,626
أعمق من أية رابطة إنسانية

695
00:42:05,961 --> 00:42:07,696
!إن التخلي عن هذا يعد تدنيسا للمقدسات

696
00:42:07,730 --> 00:42:09,964
!مصاص دماء شريف

697
00:42:09,999 --> 00:42:11,866
أليس ذلك تناقضا؟

698
00:42:11,901 --> 00:42:15,136
ليس أكثر تناقضا من عاهرة ذكية،
!ولكن ها أنت ذا

699
00:42:35,059 --> 00:42:37,428
(باميلا)

700
00:42:42,501 --> 00:42:44,068
ماذا فعلت؟

701
00:42:44,103 --> 00:42:48,306
...(دعني أجوب العالم معك يا سيد (نورثمان

702
00:42:50,076 --> 00:42:52,177
!أو راقبني وأنا أموت

703
00:43:13,701 --> 00:43:16,136
(أيها المأمور (نورثمان

704
00:43:16,170 --> 00:43:17,971
مساء الخير

705
00:43:18,006 --> 00:43:19,840
،شكرا لك أيتها المستشارة

706
00:43:19,874 --> 00:43:21,909
علي مساندتك في جلسة
الإستماع

707
00:43:21,943 --> 00:43:23,877
نحن مدينان لك بحياتينا

708
00:43:23,911 --> 00:43:25,912
تستطيع التوقف عن التمثيل

709
00:43:25,947 --> 00:43:30,084
إن هذه الغرفة يتم مسحها يوميا
بحثا عن اجهزة للتصنت

710
00:43:30,119 --> 00:43:32,420
يمكننا أن نكون علي سجيتنا هنا

711
00:43:34,189 --> 00:43:37,125
إجلس، أرجوك

712
00:43:44,467 --> 00:43:46,502
،أنت تفاجئني

713
00:43:46,536 --> 00:43:49,372
وهذا قلما يحدث

714
00:43:49,406 --> 00:43:52,575
لقد كنت أتوقع منك علي الأقل
أن تحاول إنقاذها

715
00:43:52,609 --> 00:43:55,912
من؟-
!شقيقتك-

716
00:43:57,715 --> 00:44:00,084
لا تقلق، إن سرك في أمان

717
00:44:00,118 --> 00:44:02,119
نورا) نفسها لا تعرف أنني أعلم)

718
00:44:02,154 --> 00:44:04,755
كيف؟-
(جورديك)-

719
00:44:04,790 --> 00:44:07,691
،لقد كان عظيما

720
00:44:07,726 --> 00:44:10,694
قبل أن يضل طريقه

721
00:44:10,728 --> 00:44:12,895
لقد كان يكن لك أعظم حبا

722
00:44:14,198 --> 00:44:16,632
والآن أستطيع أن أري السبب في ذلك

723
00:44:18,535 --> 00:44:21,938
إذا فقد خاطرت (نورا) بكل
شيء من أجلك

724
00:44:21,972 --> 00:44:24,574
وأنت علي إستعداد لتركنا
نعدمها من جريمتها

725
00:44:24,608 --> 00:44:28,178
وأي خيار لديّ؟-
هناك خيارات دوما-

726
00:44:28,212 --> 00:44:30,714
،لقد منحك (جودريك) إختيارا

727
00:44:30,749 --> 00:44:33,451
وأنت تنزف علي تلك المحرقة

728
00:44:33,485 --> 00:44:36,588
!كن رفيقه أو مت

729
00:44:36,622 --> 00:44:38,890
هل تشعرين بالوحدة؟

730
00:44:38,925 --> 00:44:40,726
أهذه هي طريقتك في إكتساب الأصدقاء؟

731
00:44:44,698 --> 00:44:47,099
...إن الأصدقاء الذين يمكنك الوثوق بهم

732
00:44:47,133 --> 00:44:49,401
لهم سلعة نادرة

733
00:44:51,404 --> 00:44:54,272
،لقد زكيت ترقية (نورا) إلي مستشارة

734
00:44:54,307 --> 00:44:56,874
أكنت تعلم ذلك؟-
نعم-

735
00:44:56,909 --> 00:44:58,193
،لقد علمتها

736
00:44:58,218 --> 00:45:01,035
إذا فخيانتها تجعلك علي وجه الخصوص
تبدين فاسدة

737
00:45:06,651 --> 00:45:08,886
،أنت بارد المشاعر

738
00:45:11,658 --> 00:45:13,660
،ولكن لأنك قد جرحت آنفا

739
00:45:13,694 --> 00:45:17,998
وذلك الجرح لا يزال غائرا

740
00:45:21,236 --> 00:45:23,371
إن جراحي تشفي بسرعة

741
00:45:29,611 --> 00:45:33,147
ربما كان بإستطاعتي المساعدة
في إسراع إلتئامه

742
00:45:33,181 --> 00:45:37,752
ما الذي تريدينه مني؟-
أنت تعلم ما أريده-

743
00:45:37,786 --> 00:45:40,388
أريد أن أكون صديقتك

744
00:45:44,827 --> 00:45:48,929
ولكن ما تريده أنت هو ما يحيرني

745
00:46:02,011 --> 00:46:04,379
،)أنت قتلت (هايز

746
00:46:04,413 --> 00:46:06,614
وتآمرت مع أعضاء معروفين من
،الحركة الدموية

747
00:46:06,648 --> 00:46:09,818
لمساعدة (كومبتون) و(نورثمان) علي الفرار

748
00:46:09,852 --> 00:46:11,353
،مثلما نقول في (تكساس) يا عزيزتي

749
00:46:11,387 --> 00:46:13,222
،إذا وجدت نفسك في حفرة

750
00:46:13,256 --> 00:46:15,324
فأول ما عليك فعله، هو
!التوقف عن الحفر

751
00:46:15,358 --> 00:46:16,792
،)وكما نقول نحن في (ساري

752
00:46:16,826 --> 00:46:20,162
إخرسي بحق الجحيم أيتها
!الثرثارة العاهرة

753
00:46:27,770 --> 00:46:30,038
:نظريتي هي كالتالي

754
00:46:30,106 --> 00:46:33,208
أعتقد أنك فعلت ما فعلت
لأجل الحب

755
00:46:33,243 --> 00:46:35,010
إذا، أي واحد منهما؟

756
00:46:35,045 --> 00:46:37,279
المأمور أم الملك؟

757
00:46:39,082 --> 00:46:40,449
أم كلاهما؟

758
00:46:40,483 --> 00:46:42,051
...أترين؟ إن شطيرة كهذه
(تقصد علاقة الحب الثلاثية)

759
00:46:42,085 --> 00:46:44,419
أحب أن أتناول منها قضمة
!وقتما أشاء

760
00:46:49,058 --> 00:46:52,960
حسنا، بما أن حياتيهما لا تعني
،علي الأرجح شيئا بالنسبة لك

761
00:46:52,996 --> 00:46:55,530
سوف نمضي قدما ونفعّل
!وتديهما الذاتيين

762
00:46:55,564 --> 00:46:57,331
!إنتظري

763
00:46:58,767 --> 00:47:01,435
نعم، أنا أؤمن بأن مصاصي الدماء
قد خلقوا علي هيئة الآلهة

764
00:47:01,470 --> 00:47:04,572
وأؤمن بأن الإتجاه التياري يعد شيئا بغيضا

765
00:47:04,606 --> 00:47:06,773
وأؤمن بأن (ليليث) سوف
،تبعث من الدماء

766
00:47:06,808 --> 00:47:09,777
،لكي تقطع رؤوسكم المهرطقة اللعينة

767
00:47:09,811 --> 00:47:11,278
!وترقص في قذارتكم

768
00:47:11,313 --> 00:47:13,948
!فتاة جيدة

769
00:47:13,982 --> 00:47:16,718
ألم تشعري أنك قد أزحت ثقلا
عن صدرك؟

770
00:47:34,569 --> 00:47:37,037
مرحبا، لقد مررت بأغرب تجربة
...قد تخطر ببالك

771
00:47:37,071 --> 00:47:39,005
نعم، وأنا كذلك

772
00:47:39,040 --> 00:47:41,307
،لقد كان هناك ذلك الشاب
وقد شممت رائحة دمائه

773
00:47:41,343 --> 00:47:43,110
،آسفة، أعلم أن هذا مقرف بالنسبة لك

774
00:47:43,145 --> 00:47:44,611
ولكن رائحته كانت كحلوي
!غزل البنات

775
00:47:44,646 --> 00:47:48,682
...والخبز الطازج، ورائحة الجنس

776
00:47:48,716 --> 00:47:50,750
!أروع شيء علي الإطلاق شممته في حياتي

777
00:47:50,785 --> 00:47:52,652
لم تخبرينني بهذا؟

778
00:47:52,687 --> 00:47:54,821
،لأنه بعد أن لاذ بالفرار

779
00:47:54,855 --> 00:47:57,223
كان الشيء الوحيد الذي
،خطر ببالي هو أنت

780
00:47:58,759 --> 00:48:02,261
!تضاجعني

781
00:48:02,295 --> 00:48:04,396
...إنتظري

782
00:48:04,431 --> 00:48:05,998
ماذا؟

783
00:48:06,032 --> 00:48:07,566
لا شيء، لا شيء

784
00:48:07,601 --> 00:48:09,869
هيا نفعلها-
حسنا-

785
00:48:09,903 --> 00:48:11,704
نعم

786
00:48:18,646 --> 00:48:20,216
عفوا، هل هناك شيء ما؟

787
00:48:20,659 --> 00:48:22,459
!أتعلمين؟ نعم

788
00:48:22,517 --> 00:48:25,153
أنا لست لعبة ثور ميكانيكي
...تستطيعين أن تأتي لإمتاطئها

789
00:48:25,187 --> 00:48:26,954
!وقتما يحلو لك

790
00:48:26,988 --> 00:48:29,257
ما خطبك اليوم؟

791
00:48:29,291 --> 00:48:32,993
...فلنر، آه، حسنا

792
00:48:33,028 --> 00:48:36,930
لقد ادركت أن هناك فراغا شاسعا
،بداخلي

793
00:48:36,965 --> 00:48:39,233
،كنت أحاول ملأه بممارسة الجنس

794
00:48:39,267 --> 00:48:41,368
لأن هذا هو ما تعلمت أن أفعله

795
00:48:41,402 --> 00:48:44,771
،لأنني كنت لا أزال صغيرا جدا
،وكان وقتها شعورا رائعا

796
00:48:44,805 --> 00:48:46,673
!وقد ملأ ذلك هذا الفراغ تماما

797
00:48:46,707 --> 00:48:50,777
ولكن الأمر لم يعد يفلح

798
00:48:50,811 --> 00:48:54,582
وانا لا أجد أسلوبا للتعامل
مع شعوري الحالي

799
00:49:01,090 --> 00:49:03,658
لا أستطيع أن أفعل هذا الآن

800
00:49:04,827 --> 00:49:07,562
!فقط إرحلي

801
00:49:07,596 --> 00:49:09,596
...إسمع، ليس علينا ان نمارس الجنس

802
00:49:09,631 --> 00:49:11,665
نستطيع فقط أن نتبادل الحديث

803
00:49:11,699 --> 00:49:13,667
أريد فقط أن أكون صديقتك

804
00:49:13,701 --> 00:49:17,804
أرأيت، في اللحظة التي قلتي فيها
:هذا، صرخ قضيبي قائلا

805
00:49:17,838 --> 00:49:20,706
"!يا صاح، إخرس فقط، وضاجعها"

806
00:49:20,741 --> 00:49:24,276
،لا أستطيع أن أكون مجرد صديق لفتاة
!لا أعرف كيف

807
00:49:24,311 --> 00:49:28,047
بلي، تعلم

808
00:49:28,082 --> 00:49:30,550
أنت كذلك بالفعل

809
00:49:30,584 --> 00:49:32,552
سوف أذهب لأرتدي واحدا من
،قمصانك

810
00:49:32,587 --> 00:49:34,021
،وأنت سوف تذهب لتتناول علبة من الجعة

811
00:49:34,055 --> 00:49:36,723
ثم ستجلس لتقص عليّ
،ما جري لك اليوم

812
00:49:36,757 --> 00:49:41,060
،ربما كان بإمكاني أن أسدي لك النصح
وربما سوف أكتفي بالإنصات

813
00:49:43,530 --> 00:49:46,032
أرأيت؟

814
00:49:46,066 --> 00:49:49,668
الأمر بهذه السهولة-
نعم-

815
00:50:07,953 --> 00:50:09,787
مرحبا؟

816
00:50:11,223 --> 00:50:12,857
أهناك شخص هنا؟

817
00:50:15,061 --> 00:50:17,530
!لا

818
00:50:19,634 --> 00:50:21,568
إستيقظي وأشرقي

819
00:50:21,602 --> 00:50:23,537
الإفطار جاهز

820
00:50:23,572 --> 00:50:26,006
هيا أيتها اللعينة، إشربي

821
00:50:26,041 --> 00:50:28,842
!علينا أن نخرجك من هنا...آه

822
00:50:28,876 --> 00:50:31,511
!لا تلمسني بحق الجحيم

823
00:50:31,545 --> 00:50:34,447
لقد عثروا علي سيارتها بالقرب من منزلك-
لقد سمعت-

824
00:50:34,481 --> 00:50:36,082
لقد عادت إلي تعاطي الدماء

825
00:50:36,116 --> 00:50:37,784
لا أعلم ما الذي تقدر علي فعله

826
00:50:37,818 --> 00:50:39,619
،شكرا لك علي تحذيري
ولكن عليّ العودة إلي عملي

827
00:50:39,653 --> 00:50:41,487
(عندما أخبرتك أن (راسل إدجنتون
،حي طليق

828
00:50:41,521 --> 00:50:43,189
طردتيني من منزلك

829
00:50:43,223 --> 00:50:45,558
،وعندما أخبرك أن (ديبي) مفقودة
،وربما كانت تسعي لقتلك

830
00:50:45,592 --> 00:50:47,427
تتصرفين كما لو كان أمرا تافها

831
00:50:47,462 --> 00:50:50,430
أعرف أنك صلبة، ولكن هذا لا يعني
أنك حمقاء أيضا

832
00:50:50,464 --> 00:50:52,532
،أنا أقدر إهتمامك
...ولكن هذا

833
00:50:52,566 --> 00:50:54,100
لا يعطيك الحق في التحدث إليّ
بهذه الطريقة

834
00:50:54,134 --> 00:50:55,869
!بعد إذنك-
إنتظري-

835
00:50:55,903 --> 00:50:57,370
،هناك شيء ما مريب يجري هنا

836
00:50:57,405 --> 00:51:00,007
،هناك شيء تخفينه عني
وأريدك أن تخبريني به

837
00:51:00,041 --> 00:51:02,142
(ليس هناك شيء يا (ألسيد

838
00:51:02,176 --> 00:51:05,779
!آه، تبا يا (تارا)، تبا

839
00:51:05,815 --> 00:51:08,950
!يا إلهي! تبا-
لافاييت)، أأنت بخير؟)-

840
00:51:08,984 --> 00:51:12,187
ماذا بحق السماء...؟
!يا إلهي

841
00:51:17,259 --> 00:51:18,625
تارا)، ما الذي تفعلينه بالداخل؟)

842
00:51:18,660 --> 00:51:21,428
حقا يا (سوكي)؟
أهذه هي خطتك؟

843
00:51:21,463 --> 00:51:22,829
أن تدعي أن شيء من هذا
لم يحدث؟

844
00:51:22,864 --> 00:51:25,132
لم لا نتحدث في هذا الأمر بالخارج
وحدنا؟

845
00:51:25,167 --> 00:51:28,837
لماذا؟ أأنت خائفة ألا يراك
...جميلة وحبوبة

846
00:51:28,871 --> 00:51:31,205
بعد أن يعرف ما فعلت؟

847
00:51:31,240 --> 00:51:33,642
أنت تعلمين أن هذا ليس هو السبب

848
00:51:33,676 --> 00:51:35,677
تارا)، أرجوك)

849
00:51:35,712 --> 00:51:37,846
!آه-
!أغربوا عن وجهي-

850
00:51:37,880 --> 00:51:40,015
رويدك، إن (سوكي) و(لافاييت) صديقاك

851
00:51:40,049 --> 00:51:41,483
إنهما يحاولان مساعدتك

852
00:51:41,517 --> 00:51:43,752
بتحويلي إلي مسخ؟

853
00:51:43,786 --> 00:51:46,855
،لست في حاجة لمساعدة من هذا النوع
ولست في حاجة لمساعدتك أنت الآخر

854
00:51:46,889 --> 00:51:48,524
تارا)، إنتظري)-
...كل ما يخطر ببالي الآن-

855
00:51:48,558 --> 00:51:50,159
،هو تمزيق حلوقكم اللعينة جميعا

856
00:51:50,193 --> 00:51:53,429
،إبتعدوا عن طريقي إذا من أجل صالحكم

857
00:51:53,463 --> 00:51:55,598
وإلا أقسم بالله أنني سوف
!أنفذ تهديدي

858
00:51:57,402 --> 00:51:59,636
لا شيء يجري، حقا؟

859
00:52:06,445 --> 00:52:09,080
،لقد تلقيت زيارة هذا المساء

860
00:52:09,114 --> 00:52:12,684
من "مستشار" معين

861
00:52:12,718 --> 00:52:15,786
هذا مثير للإهتمام

862
00:52:18,157 --> 00:52:19,790
ماذا؟ وأنت أيضا؟

863
00:52:19,825 --> 00:52:22,293
...أنت تعلم ما يقال عن الرجال المهذبين

864
00:52:22,327 --> 00:52:25,195
!"أنهم لا يتباهون بأوقات "الشقاوة

865
00:52:25,230 --> 00:52:27,598
!آه

866
00:52:29,634 --> 00:52:32,303
ما الذي تريده منا بحق السماء؟

867
00:52:32,337 --> 00:52:34,773
ليست لديّ أدني فكرة،

868
00:52:34,807 --> 00:52:38,810
ولكن حدسي ينبأني أنها غالبا
ما تنال مرادها

869
00:52:47,121 --> 00:52:48,555
هل قضيتي وقتا ممتعا؟

870
00:52:48,590 --> 00:52:50,658
إنهما ليسا دمويين

871
00:52:50,692 --> 00:52:54,028
وكيف علمت ذلك؟

872
00:52:54,062 --> 00:52:57,699
لأن الدمويون لا يمكن زعزعة معتقداتهم

873
00:52:57,733 --> 00:53:00,935
فالسيد (كومبتون) لا يزال يبحث
،عن شيء يؤمن به

874
00:53:00,970 --> 00:53:03,372
...(والسيد (نورثمان
!إنه لا يؤمن سوي بنفسه

875
00:53:05,141 --> 00:53:07,610
أعتقد أنهما أهل للثقة

876
00:53:07,644 --> 00:53:10,347
لا أعتقد أن بإمكاننا الثقة بأي
شخص بعد الآن

877
00:53:12,349 --> 00:53:14,851
(لقد إعترفت (نورا

878
00:53:14,886 --> 00:53:16,553
إنها عضوة بالحركة الدموية

879
00:53:22,627 --> 00:53:26,230
...(رومان)

880
00:53:26,265 --> 00:53:29,166
،إن نكرانك لإنجيل مصاصي الدماء

881
00:53:29,201 --> 00:53:32,036
وتركيزك علي حركة التعايش التيارية
،أكثر من أي شيء آخر

882
00:53:32,070 --> 00:53:35,472
قد شتتت صفوف مصاصي
الدماء في كل مكان

883
00:53:35,506 --> 00:53:39,175
ربما قد حان الوقت لتفكر في
تعديل مسارنا

884
00:53:39,210 --> 00:53:42,112
هذا بالضبط هو ما يريدونه

885
00:53:43,448 --> 00:53:45,882
،يجندون واحدة من مستشاريّ

886
00:53:45,917 --> 00:53:49,486
ويحاولن تقويض حكمي وولايتي من الداخل

887
00:53:52,457 --> 00:53:54,258
إن الحركة التيارية تؤتي ثمارها

888
00:53:54,293 --> 00:53:56,928
إنها تغير العالم

889
00:53:56,962 --> 00:54:00,532
(إذا كان (كينيدي) أو (مارتن لوثر كينج
...قد تراجعا عن حماية الحقوق المدنية

890
00:54:00,567 --> 00:54:02,868
ربما ليكونا قد ظلا علي قيد الحياة

891
00:54:02,903 --> 00:54:05,204
،لقد تلقينا تهديدات بالإغتيال

892
00:54:05,238 --> 00:54:07,706
...(وثورات في (إستونيا) و(الشرق الأوسط

893
00:54:09,242 --> 00:54:12,444
إن الدمويين يحشدون قواهم ضدك

894
00:54:16,582 --> 00:54:18,515
أنا قلقة من أجلك، هذا كل
ما في الأمر

895
00:54:18,550 --> 00:54:20,450
لا تقلقي

896
00:54:21,853 --> 00:54:24,854
كيف يمكنني أن أخسر، ولديّ
سلاح سري مثلك؟

897
00:54:36,569 --> 00:54:38,103
ماذا؟

898
00:54:38,137 --> 00:54:40,939
!إنني فقط في إنتظار تلك البامية

899
00:54:40,974 --> 00:54:43,808
تحويل قريبة لك من لحمك ودمك
...إلي مصاصة دماء

900
00:54:43,843 --> 00:54:46,244
من يفعل شيئا كهذا؟-
...أنا أسمعك-

901
00:54:46,279 --> 00:54:48,880
،ها أنا ذا في مكاني
والبامية ليست جاهزة بعد

902
00:54:48,915 --> 00:54:51,684
!أخرجي إذا من مطبخي بحق الجحيم

903
00:54:52,585 --> 00:54:54,920
!(عار عليك يا (لافاييت

904
00:54:54,954 --> 00:54:56,822
!عار عليك

905
00:54:59,902 --> 00:55:02,365
"كلور مبيّض"

906
00:55:12,471 --> 00:55:17,710
!لا! لا! لا! لا

907
00:55:24,584 --> 00:55:28,387
،لقد كانت تحاول إصابتي
...و(تارا) قفزت أمامي

908
00:55:28,421 --> 00:55:31,791
و(ديبي) أصابت (تارا)؟-
...لقد أمسكت بالبندقية و-

909
00:55:31,825 --> 00:55:34,126
وماذا يا (سوكي)؟

910
00:55:34,995 --> 00:55:36,863
قوليها

911
00:55:37,965 --> 00:55:39,232
!قوليها

912
00:55:43,004 --> 00:55:44,705
لقد قتلتها

913
00:55:52,613 --> 00:55:55,448
ألم تكونين تنوين إخباري علي الإطلاق؟

914
00:55:55,482 --> 00:55:57,717
،أكنت تنوين تركي أبحث عنها

915
00:55:57,751 --> 00:55:59,185
متسائلا عما جري لها بحق الجحيم؟

916
00:55:59,219 --> 00:56:00,953
نعم

917
00:56:00,987 --> 00:56:04,756
لأنك احببتها، لأنك سامحتها
علي كل شيء

918
00:56:04,791 --> 00:56:06,067
...لم أعلم ما سوف تفعله

919
00:56:06,092 --> 00:56:07,927
!هذا هراء

920
00:56:07,928 --> 00:56:10,096
إنني أحمي ظهرك منذ أول يوم
إلتقينا فيه

921
00:56:10,130 --> 00:56:11,964
وأنت مدينة لي بما هو اكثر من
!مجرد الكذب عليّ بهذه الوقاحة

922
00:56:12,000 --> 00:56:14,101
!ألسيد)، انا آسفة)

923
00:56:14,135 --> 00:56:16,371
...أتمني لو كان بإمكاني-
!إخرسي-

924
00:56:16,405 --> 00:56:18,106
لا أريد أن أسمع ما تقولين

925
00:56:18,140 --> 00:56:20,843
!لا أريد أن أسمع كلمة أخري

926
00:56:24,915 --> 00:56:27,349
ليس لديّ...

927
00:56:27,384 --> 00:56:29,452
،ليس لديّ الحق في أن أسأل

928
00:56:29,486 --> 00:56:31,620
ولكنني أحتاج أن اعرف ما
،الذي تنوي فعله

929
00:56:31,654 --> 00:56:34,555
أحتاج أن أعرف إذا ما كنت
ستخبر أي شخص

930
00:57:48,866 --> 00:57:52,866
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com
Please write back your comments and opinions

931
00:57:53,805 --> 00:57:56,608
!أيتها العاهرة الغبية

932
00:59:27,524 --> 00:59:42,595
ترجمة د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com
Please write back your comments and opinions
R E D : تعديل التوقيت