1
00:00:02,219 --> 00:00:04,350
"قبل ثلاثة أسابيع"

2
00:00:27,265 --> 00:00:30,941
،وأريدكم أن تفهموا ذلك
وتدعموه

3
00:00:30,975 --> 00:00:34,410
هؤلاء الفضائيين غير الشرعيين
يسرقون وظائفنا

4
00:00:34,444 --> 00:00:37,580
،يتحايلون على الضرائب
...ومثل الكثير من أمثالهم

5
00:00:37,615 --> 00:00:42,148
،يشوهون الحقيقة والعدالة
والطريقة الأمريكية

6
00:00:49,754 --> 00:00:56,125
،وصلنا نهاية البرنامج
لكن شكر كبير لمتابعي برنامجي

7
00:00:56,160 --> 00:00:58,695
،نحن فئة صغيرة
لكن صوتنا مسموع

8
00:00:58,729 --> 00:01:02,666
،(هذا (غوردن غودفري
يتمنى لكم جميعاً ليلة طيبة

9
00:01:02,700 --> 00:01:04,701
دافعوا عن الحلم الأمريكي

10
00:01:29,914 --> 00:01:30,914
"اليوم"

11
00:01:30,915 --> 00:01:32,217
لن تنقذوا

12
00:01:32,251 --> 00:01:36,587
لا تضعوا مصيركم
بين أيدي هذا التهديد البطولي

13
00:01:36,622 --> 00:01:44,325
،ألّفت كتابي لأنّي خائف على أمّتنا
وعلى أبرياء بلدنا

14
00:01:44,359 --> 00:01:49,228
،الذين يعتمدون على هؤلاء الحرّاس الليليين
...لينقذوهم من الظلمات

15
00:01:49,262 --> 00:01:50,496
من الظلمات وإلى النور

16
00:01:52,599 --> 00:01:55,300
لكنّهم يعيشون في الظلّ أنفسهم

17
00:01:55,334 --> 00:01:58,269
تختفي تلك المخلوقات
في الزوايا المظلمة لمجتمعنا

18
00:01:58,303 --> 00:02:00,070
يدّعون أنّهم يدعمون القانون

19
00:02:00,105 --> 00:02:04,574
أراهنك بـ50 دولاراً أنّه يسعى
لجذب الانتباه فقط

20
00:02:04,808 --> 00:02:06,075
(لويس)

21
00:02:06,509 --> 00:02:07,709
مرحباً

22
00:02:12,914 --> 00:02:14,448
"نبغي الأمان جميعاً"

23
00:02:16,617 --> 00:02:20,353
،آسفة على الرسالة السيئة
لا أحسن القيام بالوداع

24
00:02:20,387 --> 00:02:23,956
ظننت فقط أنّ شيئاً
ما قد حدث

25
00:02:23,990 --> 00:02:27,025
،نتعني شيئاً مثل
اذهبي إلى (إفريقيا) يا (لويس)"؟"

26
00:02:27,059 --> 00:02:33,164
...ربّما قلت ذلك، لكن -
ظننتك أردتني أن أقبل الوظيفة -

27
00:02:33,198 --> 00:02:37,634
،كلاّ... حسناً... اسمعي
كنت أعرف أنّها فرصة كبيرة لكِ

28
00:02:37,702 --> 00:02:46,042
،حسناً، بما أنّك عدت الآن
هل نحن زميلان؟

29
00:02:46,076 --> 00:02:51,613
بالطبع، ما لم يخب أملكَ
لأنّي لست شقراء؟

30
00:02:51,647 --> 00:02:55,683
كات)؟)
...كلاّ، إنّها

31
00:02:55,718 --> 00:02:57,018
مضللة

32
00:02:57,052 --> 00:03:02,523
،مضللة
(ليست (لويس لين

33
00:03:02,557 --> 00:03:05,692
حسناً، بالطبع

34
00:03:05,727 --> 00:03:10,129
،كان يفترض بها أن تلاقيني هنا
لتغطية التوقيع على الكتاب

35
00:03:10,331 --> 00:03:17,938
،(الغريب بشأن الآنسة (غرانت
(أنّها ستغطّي سباق للكلاب في (ألاسكا

36
00:03:21,544 --> 00:03:28,082
،نعرف من هم أبطالنا الحقيقيين
وليسوا هؤلاء المسوخ المجهولون

37
00:03:28,116 --> 00:03:35,321
،هؤلاء المختبئين بالظل
وقواهم التي تخدم أجندتهم الخاصة

38
00:03:36,057 --> 00:03:38,858
،إنّهم يميلون إليه حقاً
أليس كذلك؟

39
00:03:38,893 --> 00:03:43,496
أنا واثقة أنّ البقعة يعرف أنّه
يفعل هذا ليزيد من مبيعات كتابه فقط

40
00:03:43,530 --> 00:03:45,497
أجل

41
00:03:45,532 --> 00:03:47,666
وربما لا يهتمّ به (البقعة) أصلاً

42
00:03:47,700 --> 00:03:50,001
...يخدم بلدنا عوضاً عن نفسه

43
00:03:50,035 --> 00:03:52,670
...(وماذا عن هذا (البقعة

44
00:03:52,704 --> 00:03:59,881
مسخ منبوذ لا يجرؤ حتى
على أن يظهر وجهه؟

45
00:03:59,915 --> 00:04:03,018
أهذا هو المنقذ الذي تريدون
لأطفالكم أن يؤمنوا بقدراته؟

46
00:04:03,053 --> 00:04:04,320
!أنا أقول لا

47
00:04:05,024 --> 00:04:08,760
،بعد التفكير ملياً
لقد تعدّى هذا المتبجح حدوده

48
00:04:08,929 --> 00:04:12,566
،(أعدّ حلوى الخمطية يا (كلارك
سأطهو هذا الديك الرومي

49
00:04:12,600 --> 00:04:13,800
(انتظري يا (لويس

50
00:04:13,835 --> 00:04:18,537
،لا أحد
أنادي بوقف التهديد

51
00:04:52,099 --> 00:04:54,733
،أليست هذه قريبتك
يا (كلارك)؟

52
00:04:58,194 --> 00:05:03,094
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم العاشر"
"(الحلقة الـ03: (سوبرغورل"

53
00:05:03,350 --> 00:05:49,000
"(أغنية (سيف مي) من طرف (ريمي زيرو"

54
00:05:03,380 --> 00:05:08,249
"فلينقذني أحد"

55
00:05:09,251 --> 00:05:12,785
"اخترق الحواجز بذراعيك القويّتين"

56
00:05:12,820 --> 00:05:17,859
"لينقذني أحد"

57
00:05:18,761 --> 00:05:22,329
"لا أكترث كيف تنقذني"

58
00:05:22,364 --> 00:05:24,097
"ابقَ وحسب"

59
00:05:25,000 --> 00:05:27,068
"ابقَ"

60
00:05:27,103 --> 00:05:28,903
"أرجوكَ"

61
00:05:28,937 --> 00:05:33,107
"لقد كنت بانتظارك"

62
00:05:33,141 --> 00:05:36,544
"ابقَ معي وحسب"

63
00:05:37,880 --> 00:05:42,251
"جعلت هذا العالم يشعّ من أجلك"

64
00:05:42,285 --> 00:05:44,386
"ابقَ وحسب"

65
00:05:44,420 --> 00:05:46,555
"ابقَ"

66
00:05:46,589 --> 00:05:48,957
"أرجوك"

67
00:05:49,167 --> 00:05:53,867
قام بالترجمة : Tamed
تعديل الوقت : MT3B

68
00:06:01,506 --> 00:06:05,242
العذراء الجبّارة"؟"
حقاً؟ أليست مبالغة؟

69
00:06:05,276 --> 00:06:07,445
(يجب أن أجد (كارا

70
00:06:08,914 --> 00:06:12,283
(وداعاً، مكتب (باربي

71
00:06:12,885 --> 00:06:18,321
،ربما يعرف أحد إلى أين طارت
لا أصدّق أنّي قلت هذا بأعلى صوتي

72
00:06:18,356 --> 00:06:22,224
لا بدّ أنّك تفاجأت بطبيعة قريبتك

73
00:06:22,259 --> 00:06:26,394
،أجل
فلم تخبرني بذلك

74
00:06:26,429 --> 00:06:29,497
لا بدّ أنّها أصيبت بحجارة النيزك

75
00:06:29,531 --> 00:06:34,867
،أجل، هذا ما حدث
آخر مرّة زارت البلدة

76
00:06:34,902 --> 00:06:37,736
فلمَ تتباهى بمهاراتها؟

77
00:06:37,771 --> 00:06:40,706
،الظهور للعلن
فكرة غير صائبة إطلاقاً

78
00:06:40,740 --> 00:06:45,977
،(لقد رأيت الحضور يا (كلارك
كل ذلك الشكّ والريبة

79
00:06:46,011 --> 00:06:47,413
أجل، حرّاس مسوخ؟

80
00:06:47,647 --> 00:06:50,749
لا أصدّق أنّ الناس ينقلبون
على أبطالهم بهذه السّرعة

81
00:06:50,783 --> 00:06:53,651
،(لكن في آخر الأمر يا (لويس
فازت بثقتهم من جديد

82
00:06:53,686 --> 00:07:02,293
من يدري؟ لو كان (البقعة) أميناً
وظهر مثل (كارا) لوثق الناس به

83
00:07:02,327 --> 00:07:04,595
ربّما لم يكن كتاب (غودفري) ليجذب
كلّ هذا الانتباه

84
00:07:04,629 --> 00:07:06,264
هذه فكرة شنيعة

85
00:07:06,499 --> 00:07:09,433
،البقعة) مصيب)
وعلى (كارا) أن تتعلّم منه

86
00:07:09,468 --> 00:07:13,671
بظهورها للعلن، لا تعرض نفسها
فقط للعلن، بل حتى أنت كذلكَ

87
00:07:13,705 --> 00:07:16,073
تعرّضني للخطر؟

88
00:07:18,176 --> 00:07:20,144
أعني كل من يحيط بها

89
00:07:20,178 --> 00:07:24,716
كلّ ما أعنيه أنّ "أوبرغورل" مادة
صحفية دسمة

90
00:07:24,750 --> 00:07:28,587
وسيعشقها الناس اليوم
وينقلبون عليها غداً

91
00:07:28,621 --> 00:07:30,122
(فكّر بالأمر يا (كلارك

92
00:07:30,156 --> 00:07:37,963
على قريبتك أن تختفي عن الأنظار
قبل أن يلتفه كاره للأبطال مثل (كودفري) إليها

93
00:07:43,137 --> 00:07:47,241
،هذا رائع
أنت رائعة ومثيرة

94
00:07:47,275 --> 00:07:49,109
قويّة

95
00:07:49,144 --> 00:07:51,779
أنت امرأة الغد واليوم

96
00:07:53,081 --> 00:07:54,983
لنرتح قليلاً

97
00:07:56,185 --> 00:07:57,619
"لنرتح قليلاً يا شباب"

98
00:08:00,323 --> 00:08:04,360
،(مرّ زمن طويل يا (كال-إل
لقد اشتقت إليكَ

99
00:08:04,394 --> 00:08:06,662
اشتقت إليكِ أنا أيضاً

100
00:08:06,696 --> 00:08:11,665
،فاجأتني اليوم
عدت منذ متى؟

101
00:08:12,133 --> 00:08:14,932
(لم تعودي إلى (الأرض
لتكوني أوّل فتاة خارقة

102
00:08:14,967 --> 00:08:19,534
من المهمّ أن تنتشر صورتي بكلّ
أنحاء المدينة بأقصى سرعة ممكنة

103
00:08:19,569 --> 00:08:24,338
،(يجب أن تثق بي يا (كال-إل
أفعل هذا لأجلكَ

104
00:08:24,372 --> 00:08:27,173
كارا)، هذا لا يبدو)
كمعروف

105
00:08:29,977 --> 00:08:35,948
،بحثت طويلاً عن والدتي
ولم أعثر عليها

106
00:08:35,982 --> 00:08:41,252
نحن آخر من تبقى
(من عائلة (إل

107
00:08:41,287 --> 00:08:44,455
وبعد كل ما مررنا به معاً

108
00:08:44,489 --> 00:08:48,793
كان يجب أن أعود إلى المكان الوحيد
في الكون الذي أملك عائلة فيه

109
00:08:48,828 --> 00:08:54,364
ما تفعلينه الآن يتضادّ مع الطريقة التي اخترت بها
العيش على هذا الكوكب طيلة حياتي

110
00:08:54,399 --> 00:08:56,700
نعرف كلانا ذلك

111
00:08:56,734 --> 00:09:01,804
،إن كنت تهتمّين لشأن عائلتك حقاً
فأخبريني عمّ تفعلينه هنا حقاً

112
00:09:01,838 --> 00:09:04,073
لم أكن أريد أن أؤذي شعوركَ

113
00:09:04,409 --> 00:09:10,180
،كلّفني (جور-إل) بمهمّة
ونشر قوتي وصورتي بالمدينة جزء من ذلك

114
00:09:10,215 --> 00:09:14,284
كلّفكِ بمهمّة؟

115
00:09:14,318 --> 00:09:15,552
ماذا قال؟

116
00:09:15,586 --> 00:09:19,489
(لقد كفّ يديه عنك يا (كال-إل

117
00:09:19,523 --> 00:09:25,095
،أنا آسفة
لكنّه يقول أنّك لم تعد ابنه

118
00:09:44,150 --> 00:09:45,550
كتاب رائع

119
00:09:47,319 --> 00:09:50,989
هل تريد أن تعلّق على إنقاذك
من طرف الفتاة العجيبة؟

120
00:09:51,023 --> 00:09:53,759
،بارك في روحي
(هذه (لويس لين

121
00:09:53,793 --> 00:09:56,061
،إن كنت تريدين تعليقاً
عليك أن تنتظري دوركِ

122
00:09:56,330 --> 00:10:02,234
وفّر تفاهتك لشاشات التلفاز
أو اغمسها ببعض الماء المقدّس يا سيّد

123
00:10:02,269 --> 00:10:07,773
طفح كيلي من مهاجمتك
(لأبطال (ميتروبوليس

124
00:10:09,776 --> 00:10:14,246
،تدّعين أنّك صحفيّة
لكنّك تابعة عمياء لهؤلاء الحارس الليليين

125
00:10:14,280 --> 00:10:18,316
إحدى هؤلاء الحراس الليليين
أنقذت حياتك

126
00:10:18,351 --> 00:10:22,821
خاطرت بحياة الناس من أجل
حيلة للتقليل من أهمّية كتابي

127
00:10:22,855 --> 00:10:28,460
،ربّما تستطيع الطيران
لكنّي أعرف أن تلك الشقراء ليس ملاكاً

128
00:10:28,494 --> 00:10:34,833
لديّ من يحقق بأمرها، وسيتوصلون
لحقيقتها وحقيقة المسوخ الآخرين

129
00:10:34,867 --> 00:10:39,437
كيف سيكون شعورك إن كان ثمّة من
يبحث في خفايا حياتك؟

130
00:10:39,471 --> 00:10:42,173
ليس لدي ما أخفيه

131
00:10:42,207 --> 00:10:47,011
،لكنّي أعرف حارساً محدداً
(غرين أروو)

132
00:10:47,045 --> 00:10:56,487
أخبرني أحد معرفي أنّه
...فتىً لعوب محبط

133
00:10:56,521 --> 00:10:58,389
،حبيبك السابق
كما أظن

134
00:10:58,423 --> 00:11:06,096
ستكشف هوّيته الحقيقية
عندما أصدر الفصل الأخير من كتابي غداً

135
00:11:06,131 --> 00:11:09,967
سيتزعزع حتى إيمان أكثر
من يؤمن بقدراته

136
00:11:53,086 --> 00:11:56,823
...فنون الحرب في تقطيع الخشب
جميل

137
00:11:56,857 --> 00:11:59,525
من المؤسف أنّ لديك
ما يجب أن تقلق بشأنه أكثر

138
00:11:59,560 --> 00:12:04,129
(يسعدني أن أرى (إفريقيا
تنجو من رحلة (لويس لين) إليها

139
00:12:04,164 --> 00:12:06,732
أخبريني ما الذي
أعادك للمدينة؟

140
00:12:06,766 --> 00:12:08,834
القدر -
هذا الأمر القديم -

141
00:12:08,868 --> 00:12:11,870
لن تخدعي أحداً بتجميع
تلك الأميال الجويّة

142
00:12:11,905 --> 00:12:13,405
أنا أدرى بالضربات الوقائية، حسنٌ؟

143
00:12:13,440 --> 00:12:17,176
تؤذينهم أولاً لكي لا تقلقي بشأن
خذلانهم لاحقاً

144
00:12:17,210 --> 00:12:19,411
ثمّ تعودين للسباق
لأنّك ندمتِ

145
00:12:19,446 --> 00:12:25,517
،هوّن عليّ من التوبيخ يا صديقي
(سافرت فقط لكي لا أفسد الأمور على (كلارك

146
00:12:25,552 --> 00:12:26,718
نحن في وضعين مختلفين جداً

147
00:12:26,753 --> 00:12:31,357
،ليس اختلافاً سيئاً
لا أعرف فقط كيف ستكون علاقتنا

148
00:12:32,125 --> 00:12:36,362
لم أعهدك تستسلمين
لأحد أو أي شيء

149
00:12:36,396 --> 00:12:37,863
لست هنا في الحقيقة
لأتحدث عنّي

150
00:12:37,897 --> 00:12:42,602
،(هذا الشخص (غوردن غودفري
يعتقد أنّ (غرين أروو) حبيبي السابق

151
00:12:42,636 --> 00:12:44,036
حقاً؟

152
00:12:45,438 --> 00:12:48,274
أعتقد أننا يجب أن نتركه وشأنه

153
00:12:48,308 --> 00:12:50,876
لندع هذا المتبجح
يقضي على نفسه

154
00:12:50,911 --> 00:12:53,012
،في هذه الأثناء
سأسدّد بعض السهام

155
00:12:53,046 --> 00:12:54,280
أنا وثاقة أنّك تقدرين على
ذلك أنت أيضاً

156
00:12:54,314 --> 00:13:01,120
،(لديه دليل يا (أوليفر
كتب فصلاً سرياً عنكَ وينشره غداً

157
00:13:01,154 --> 00:13:02,988
يعرف حقيقتكَ

158
00:13:04,426 --> 00:13:06,627
ربما يستحقّ الناس أن
يعرفوا الحقيقة

159
00:13:06,662 --> 00:13:11,332
،بل يستحقون إنقاذهم
ومن سلامتك أن تبقى متخفياً

160
00:13:11,367 --> 00:13:13,201
من سلامة الأبطال جميعاً -
ربّما -

161
00:13:13,235 --> 00:13:16,971
أو ربّما أنّ ثمن المحافظة على سرّي
كبير جداً وحان وقت تحمّل العواقب

162
00:13:17,005 --> 00:13:20,507
،إن كنت لن توقفه عند حدّه
فسأفعل أنا

163
00:13:24,513 --> 00:13:29,850
،غوردن)، كان لقاء رائعاً جداً، جداً)
لكن لدينا مشكلة

164
00:13:29,885 --> 00:13:34,790
،ستنشر فصلك الأخير غداً
وأنا لم أطلع عليه بعد

165
00:13:34,824 --> 00:13:37,592
أحتفظ بالنسخة الأخيرة معي

166
00:13:37,627 --> 00:13:40,329
لا أريد أن يقع بالأيدي الخطأ -
أنا وكيلتك في الدعاية والإعلان -

167
00:13:40,363 --> 00:13:41,964
ألا تعتقد أنّي يجب أن
ألقي نظرة عليه؟

168
00:13:41,998 --> 00:13:44,834
السرّ في أمان معي

169
00:13:44,868 --> 00:13:48,537
،حسناً
أعتقد أنّي يجب أن أثق بكَ

170
00:13:48,572 --> 00:13:52,741
،لا أعرف ما الذي دهاك مؤخراً
فقد كنت مذيعاً بسيطاً منذ ثلاثة أسايبع فقط

171
00:13:52,776 --> 00:13:55,277
والآن، المدينة كلّها تصغي إليك

172
00:13:55,312 --> 00:13:57,814
أريد منك أن تأخذيني
لأبعد من ذلك

173
00:13:57,849 --> 00:14:03,186
،أريد أن أظهر على كل شاشة تلفاز
وكل صحيفة وكل شاشة حاسوب

174
00:14:03,220 --> 00:14:05,188
أريد أن أصل لكل مخلوق

175
00:14:05,222 --> 00:14:08,091
الجميع بأكمله؟
كيف تقترح أن تفعل ذلك؟

176
00:14:08,125 --> 00:14:18,969
،إن كنت أستطيع زرع الشكّ بالناس
فسيكبر حتى يطرد الأبطال من قلوبهم

177
00:14:19,003 --> 00:14:23,406
،بدون إيمان
سيكونون مستعدّين لسبيل جديد

178
00:14:23,441 --> 00:14:31,380
،البشر أفضل من يسبب خرابهم
نعطيهم الحبل فقط، وسيشنقون أنفسهم

179
00:14:31,414 --> 00:14:35,250
،(هدّئ من روعك يا (غوردن
كان كلامك مخيفاً قليلاً

180
00:14:35,619 --> 00:14:40,491
لمَ لا ترتَح قليلاً الليلة؟
من مشاغلكَ

181
00:14:40,525 --> 00:14:42,626
سأتّصل بك لاحقاً

182
00:14:54,241 --> 00:14:56,209
(خذني إلى نادي (دسّاد

183
00:14:56,243 --> 00:14:58,511
أمركَ، سيّدي

184
00:15:10,625 --> 00:15:13,894
أعرف عن طريقك
المختصر إلى القلعة

185
00:15:16,064 --> 00:15:18,732
،(أعطيني المفتاح يا (كارا
أريد التحدث مع أبي

186
00:15:18,767 --> 00:15:21,001
(لا فائدة من مواجهة (جور-إل

187
00:15:21,770 --> 00:15:23,904
،قلتِ أنّه تبرأ منّي
وأريد أن أعرف السبب

188
00:15:23,939 --> 00:15:30,410
،(هذا أكبر من (جور-إل
(أتت ظلمة إلى كوكب (الأرض

189
00:15:30,445 --> 00:15:33,414
أحاول جذبها باتجاهي
لكي أردعها

190
00:15:33,448 --> 00:15:35,749
أنا من كان يفترض
(به أن يحمي (الأرض

191
00:15:35,784 --> 00:15:37,485
كان على (جور-إل) أن يطلب
منّي ذلك

192
00:15:37,519 --> 00:15:39,987
قال أنّك لستَ جاهزاً

193
00:15:40,021 --> 00:15:43,023
يخشى أن أخفق

194
00:15:43,057 --> 00:15:46,026
بعد كل هذه التداريب والاختبارات
التي مررت بها

195
00:15:46,060 --> 00:15:49,262
،إنّه المشوّش هنا
لأنّي أعرف قدري

196
00:15:49,297 --> 00:15:55,535
كال-إل)، تظنّ أنّك تعرف)
كلّ شيء

197
00:15:55,570 --> 00:15:59,973
لكنّ الشرّ القادم ليس
كأيّ شيء رأيته من قبل

198
00:16:00,008 --> 00:16:03,510
يستغلّ شكوك النّاس

199
00:16:03,544 --> 00:16:06,012
لا يوجد شيء لا أستطيع
التعامل معه

200
00:16:06,047 --> 00:16:09,549
كلمات قوية من رجل
لا يجد حلاً للتعامل مع كلّ قواه

201
00:16:09,583 --> 00:16:13,053
(إنّها الحقيقة يا (كال-إل

202
00:16:13,087 --> 00:16:18,491
،أنت على (الأرض) كلّ هذه المدّة
ولا تستطيع الطيران؟

203
00:16:18,526 --> 00:16:21,961
لا يمكنك مواجهة هذا الخطر
دون كامل قواك

204
00:16:21,995 --> 00:16:24,196
ماذا لو كنت لا تستطيعين
مواجهته لوحدك؟

205
00:16:24,866 --> 00:16:28,469
هل تفضلين أن تخاطري بمصير العالم
وتثقي بـ(جور-إل) على أن تؤمني بقدراتي؟

206
00:16:32,342 --> 00:16:34,710
أنت عائلتي الوحيدة

207
00:16:34,744 --> 00:16:37,045
وأنا أحتاج لمساعدتِك

208
00:16:44,752 --> 00:16:47,495
أفضل الأيام التي
كنت من يعلّمك فيها

209
00:16:47,529 --> 00:16:49,630
أعتقد أنّ التغيير حتمي

210
00:16:52,868 --> 00:16:56,236
هذا سهل عليكِ، صحيح؟

211
00:16:56,270 --> 00:17:02,508
،ليس... سهلاً أو صعباً
بل كما هو بالضبط

212
00:17:02,543 --> 00:17:06,979
،أتطلع للسماوات
والعالم يطيعني

213
00:17:07,013 --> 00:17:10,116
،لا أفكّر بشيء
أعيش اللحظة وحسب

214
00:17:20,227 --> 00:17:23,596
،كلّما حاولت تصفية ذهني
كلما سمعت أكثر

215
00:17:27,667 --> 00:17:35,005
،بدل أن تقمع كلّ صوت
...لم لا تركّز على شيء واحد

216
00:17:35,040 --> 00:17:36,773
كهذه الفراشة؟

217
00:17:36,807 --> 00:17:40,610
عِش مع هذا الصّوت الواحد

218
00:17:47,150 --> 00:17:50,786
اجعله كعالمك كلّه

219
00:18:12,709 --> 00:18:13,943
هذه البداية فقط

220
00:18:16,046 --> 00:18:19,615
هذا ليس طيراناً
إن كان أغلبه سقوطاً

221
00:18:19,650 --> 00:18:21,850
أنا آسفة

222
00:18:21,885 --> 00:18:24,051
كان يجب ألاّ أخالف
أمنيات والدك

223
00:18:24,086 --> 00:18:25,418
كان يجب الاّ أساعدكَ

224
00:18:25,452 --> 00:18:27,018
كلاّ، يجب أن أجد حلاً لهذا فقط

225
00:18:27,052 --> 00:18:31,582
،أنت تشكّ بقواك
أنت محبط ولا تستطيع التركيز

226
00:18:31,616 --> 00:18:32,916
لستَ جاهزاً

227
00:18:32,950 --> 00:18:35,117
لن أقف هنا مكتوف اليدين

228
00:18:35,151 --> 00:18:38,421
أتت الظلمة عبر شقّ في
الكون قبل ثلاثة أسابيع

229
00:18:38,455 --> 00:18:41,191
هل ستنتظرك حتى تكون جاهزاً؟

230
00:18:41,225 --> 00:18:43,425
دع الأمر لي

231
00:18:43,460 --> 00:18:45,193
قبل ثلاثة أسابيع؟

232
00:18:45,228 --> 00:18:48,630
ماذا؟ ما الأمر؟

233
00:18:48,664 --> 00:18:50,632
أعتقد أنّي أعرف كيف
أتت إلى هنا

234
00:19:00,140 --> 00:19:03,208
قلت أنّ الظلمة أتت
من خلال شقّ بالكون

235
00:19:03,242 --> 00:19:05,176
هذا منطقي

236
00:19:05,210 --> 00:19:11,314
،كنت على هذا السطح قبل ثلاثة أسابيع
(وفتحت بوابة باستعمال كتاب (راو

237
00:19:11,349 --> 00:19:14,017
،إن أتت الظلمة عبر بوابة ما
فيمكن أن تغادر عبر أخرى

238
00:19:18,521 --> 00:19:23,424
استعملت سواري من قبل
لفتح بوابة

239
00:19:23,459 --> 00:19:26,994
هذه القوة المظلمة مثل المرض

240
00:19:27,028 --> 00:19:29,496
كيف أصبحت بمثل هذه القوّة؟

241
00:19:29,530 --> 00:19:31,965
يمكنها أن ترى أفكارك ومشاعرك

242
00:19:31,999 --> 00:19:38,737
يمكنها أن تجد ذرّة شكّ حتى في أنقى
من يعتقد أنّه لا شكّ لديه

243
00:19:38,772 --> 00:19:39,971
يمكنها تملكك

244
00:19:40,006 --> 00:19:43,442
لكنّها لا تستطيع تملّك
صاحب الرّوح النقيّة

245
00:19:43,476 --> 00:19:46,978
،ولديه هدف واضح
...لكنّ والدك

246
00:19:47,013 --> 00:19:49,747
يعتقد أنّها ستقتات
على إحدى نقط ضعفي

247
00:19:49,782 --> 00:19:55,952
كال-إل) عندما تتملك هذه القوة المظلمة)
أحداً بمثل قواك

248
00:19:55,986 --> 00:20:01,121
ستكون أكبر خطر يهدد
هذا الكوكب أبداً

249
00:20:29,653 --> 00:20:33,055
،أمّاه
مرحباً يا أبي

250
00:20:35,425 --> 00:20:37,028
...كنت

251
00:20:40,063 --> 00:20:46,567
أحاول عيش حياتي بطريقة
تجعلكما فخوران بي

252
00:20:50,105 --> 00:20:54,141
وأنا أشعر أنّي خذلتكما

253
00:20:58,113 --> 00:21:01,681
لطالما قلتما لي أنّ أهمّ شيء
هو الاهتمام بالآخرين

254
00:21:01,716 --> 00:21:02,584
...وأنا

255
00:21:05,619 --> 00:21:07,119
حاولت

256
00:21:10,857 --> 00:21:15,093
لكني أخفقت في ذلك

257
00:21:18,832 --> 00:21:21,269
...المرأة التي أحبّ

258
00:21:28,041 --> 00:21:32,678
ضحت بكلّ شيء لتحميني

259
00:21:32,712 --> 00:21:33,747
...وأنا

260
00:21:36,918 --> 00:21:41,087
أحاول أن أجد حلاً لأعيش
من دونها

261
00:21:48,530 --> 00:21:51,698
لن أقبل بمخاطرة الناس
بحياتهم من أجلي

262
00:21:56,171 --> 00:21:58,539
يجب أن يتوقف ذلك

263
00:22:04,180 --> 00:22:05,580
أنا آسف

264
00:23:15,063 --> 00:23:19,866
يبدو أنّك تحتاج لمن
يفسد أخلاقك

265
00:23:19,901 --> 00:23:24,671
أبحث عن بعض الإلهاء

266
00:23:27,041 --> 00:23:30,911
أعتقد أنّ الباحث
قد أصبح مبحوثاً عنه

267
00:23:38,886 --> 00:23:42,122
حسناً، حسناً، حسناً

268
00:23:46,460 --> 00:23:48,929
لقد كنت فتىً شقياً

269
00:23:50,764 --> 00:23:52,399
...في غاية

270
00:23:54,836 --> 00:23:56,937
الخطورة

271
00:23:57,773 --> 00:24:00,275
ما هي الأداة المفضّلة لديكِ؟

272
00:24:01,945 --> 00:24:04,580
أنا بارعة بمفتاح البراغي

273
00:24:04,614 --> 00:24:08,651
،ملتويّة
مفتاح البراغي يناسبني

274
00:24:08,685 --> 00:24:13,722
أبعد يدك عن السلعة

275
00:24:27,434 --> 00:24:31,104
لنضعهما هنا، صحيح؟

276
00:24:31,138 --> 00:24:35,575
يبدو أنّ أحدهم يريد أن يعاقب؟

277
00:24:35,643 --> 00:24:39,379
ماذا كنّا نقول؟

278
00:24:43,919 --> 00:24:49,156
،أنتما
هلاّ تساعداني؟

279
00:24:49,759 --> 00:24:54,930
،أنت، كما تعرفين
اضغطي على جسده بجسكِ

280
00:24:54,964 --> 00:24:58,333
وأنت الفتاة التي
حذرته والدته منها

281
00:24:58,367 --> 00:25:00,835
أجل

282
00:25:08,344 --> 00:25:13,381
،هذا صحيح
فليبكِ، ها نحن أولاء

283
00:25:17,053 --> 00:25:22,224
،بما أنّك بتّ تتحكّمين بي
ماذا ستفعلين بي؟

284
00:25:22,258 --> 00:25:27,329
لمَ لا تذهبان وتصفعان
بعضكما أو ما شابه؟

285
00:25:27,363 --> 00:25:29,798
الأمور على وشك أن
تغدو أكثر حرارة هنا

286
00:25:44,348 --> 00:25:46,282
نلتُ منكَ

287
00:25:49,321 --> 00:25:50,921
مدهش

288
00:25:51,956 --> 00:25:55,558
،صور رائعة
تصلح للصفحة الأوى بالتأكيد

289
00:25:55,592 --> 00:25:58,761
،أنت امرأة رائعة
(لويس لين)

290
00:25:58,796 --> 00:26:03,065
،أنت طموحة
ويهمّك أن يشهر اسمكِ

291
00:26:03,100 --> 00:26:06,002
،تفعلين أي شيء وتضحين بأي أحد
من أجل مقالة

292
00:26:06,036 --> 00:26:09,505
،هذا قاسٍ قليلاً
ألا تظنّ ذلك؟

293
00:26:09,539 --> 00:26:12,308
ما قيمة
هذه الصور بالنسبة لك؟

294
00:26:12,444 --> 00:26:15,513
ربّما أعطيك شيئاً ذا
قيمة أكبر

295
00:26:15,547 --> 00:26:20,518
ماذا لو أطلعك على دليلي بشأن
أوليفر كوين) وأمنحك عنوناً رئيسياً مهمّاً؟)

296
00:26:20,552 --> 00:26:22,019
هذا مغرٍ

297
00:26:22,053 --> 00:26:26,757
لكن لا أحد سيصدّق كلمة تقولها
بعد نشر هذه الصّور المثيرة

298
00:26:28,360 --> 00:26:31,295
تمّ الإرسال، تمّ

299
00:26:31,329 --> 00:26:34,665
أصبحت رسمياً موضوعاً دسماً
للصحف الصفراء

300
00:26:34,699 --> 00:26:38,168
!(لا أكترث بشأن الصّور يا (لويس

301
00:26:40,571 --> 00:26:42,873
لقد... كانت مزيّفة

302
00:26:42,907 --> 00:26:46,109
لكنّي أعتقد أنّ على الريش الأرجواني
علامة واضحة، صحيح؟

303
00:26:47,412 --> 00:26:48,445
مهلاً

304
00:26:50,616 --> 00:26:52,783
يمكن أن أرى قلبكِ النّقيّ

305
00:26:53,819 --> 00:26:55,419
هذا مؤسف

306
00:26:55,453 --> 00:26:57,988
كان تملّك جسدك ليكون ممتعاً

307
00:27:00,825 --> 00:27:04,194
،ابتعد يا صديقي
وإلاّ سأحرق ريشكَ

308
00:27:21,100 --> 00:27:23,134
كنت أعتقد أنّ القلعة
هي ملاذك الوحيد

309
00:27:23,169 --> 00:27:25,203
،(يدعى هذا المكان (واتشتاور
لكنّه أشبه بمقرّ قيادة

310
00:27:25,238 --> 00:27:26,905
وحّد معاً بين مجموعة
من الأبطال

311
00:27:26,939 --> 00:27:30,908
تغيّر الكثير منذ آخر مرّة
(رأيتك يا (كال-إل

312
00:27:30,942 --> 00:27:33,510
ربّما استهان بك (جور-إل) بالفعل

313
00:27:33,544 --> 00:27:35,512
هكذا نلج لإرسال الأخبار

314
00:27:35,546 --> 00:27:39,948
،يجب أن يكون بحثاً واسعاً
سيكون المضيف زعيماً مؤثراً

315
00:27:44,018 --> 00:27:46,252
غودفري) هذا)
في كلّ مكان

316
00:27:47,155 --> 00:27:49,223
لديه ثأر شخصي
ضدّ الأبطال

317
00:27:49,257 --> 00:27:54,260
إلى كلّ من كان ضحيّة التهديد"
"البطولي، لست وحدكَ

318
00:27:54,295 --> 00:27:59,565
،يدّعون أنّهم منقذون"
"ثم يخونون ثقتك بعدها

319
00:27:59,600 --> 00:28:05,170
هؤلاء الحرّاس الليليين يرتكبون"
"الجرائم ويفلتون من العقاب

320
00:28:05,204 --> 00:28:07,138
"!انتبهوا يا قوم"

321
00:28:07,172 --> 00:28:10,675
"...ألا يتعرّض الضحايا للسطو دائماً" -
أسمعتِ هذا؟ -

322
00:28:10,708 --> 00:28:14,944
،ولا يعرفون من الفاعل"
"إنّها سرعتهم الخارقة يا قوم

323
00:28:14,979 --> 00:28:19,114
"...مسوخ كـ(البقعة) يستخدمون قواهم" -
لقد وجدناها -

324
00:28:19,148 --> 00:28:22,149
"...ليقتاتوا على الناس" -
(الظلمة في (غودفري -

325
00:28:22,184 --> 00:28:24,718
"إنّهم مفترسون ببساطة" -
يظهر في العلن -

326
00:28:24,752 --> 00:28:27,587
لن يكون إيجاده صعباً -
"...دوافعهم مظلمة" -

327
00:28:27,621 --> 00:28:33,294
،كاميرا مراقبة لسيارة فاخرة
يبدو أنّه كان بوسط المدينة قبل ساعات

328
00:28:33,328 --> 00:28:35,529
(سائق (غودفري

329
00:28:37,900 --> 00:28:39,428
(هذه (لويس

330
00:29:01,720 --> 00:29:08,228
،(تهانينا يا (لويس
أثبتت ولائك للحراس الليليين

331
00:29:10,262 --> 00:29:14,765
ومعاناتك عي ما أحتاجه
لجذب (البقعة) إليّ

332
00:29:17,769 --> 00:29:21,872
،قاومي كما تشائين
لن تهربي من قدركِ

333
00:29:34,385 --> 00:29:36,253
ما هذا المكان؟

334
00:29:36,287 --> 00:29:39,457
،يصعب أن أشرح لك ذلك
حاولي... أن تنسجمي بالمكان

335
00:29:39,491 --> 00:29:42,626
هل أنت واثقة أنّ تعقب
هاتف (لويس) يشير إلى هنا؟

336
00:29:42,660 --> 00:29:45,695
،(طبقاً لحواسيب (واتشتاور
أجل

337
00:29:45,730 --> 00:29:47,898
،لنفترق
ونغطي مساحة أكبر

338
00:29:59,312 --> 00:30:01,147
!(غودفري)

339
00:30:01,181 --> 00:30:02,648
(أتيتُ بحثاً عن (لويس

340
00:30:02,682 --> 00:30:05,985
هذا مؤسف

341
00:30:06,019 --> 00:30:14,124
ورّطها حبّها للحرّاس الليليين
فيما يفوتها بكثير

342
00:30:14,158 --> 00:30:17,829
ماذا فعلتَ بها؟
اتركها

343
00:30:17,863 --> 00:30:24,434
،لقد أدت (لويس) الغرض منها
أحضرت أحدكم إليّ

344
00:30:27,942 --> 00:30:30,910
هل أنت واثق أنّ تستطيع
الفوز عليّ؟

345
00:30:30,945 --> 00:30:39,052
،تعرف ماذا أكون
وتعرف الشك الذي في قلبكَ

346
00:30:41,490 --> 00:30:49,129
كلّكم أبطال مزيّفون، وحين تفقدون إيمان
الناس بكم، ستتحطمون كالزجاج

347
00:30:49,163 --> 00:30:52,097
!أخبرني
!أين هي؟

348
00:30:52,132 --> 00:30:54,733
يمكنني أن أرى ذلك

349
00:30:54,767 --> 00:31:01,006
،تحت تظاهرك بكلّ تلك الشجاعة
تخاف ألاّ تكون البطل الذي أردته دائماً

350
00:31:01,040 --> 00:31:09,448
،تتمنّى لو تستطيع قتله
وأرى أنّك شعرت بهذا من قبل

351
00:31:10,183 --> 00:31:13,518
،نبض قلبك يتسارع
أنت في حرب مع نفسكَ

352
00:31:13,553 --> 00:31:16,487
فوضى غامرة -
أين هي؟ -

353
00:31:16,522 --> 00:31:19,257
ثمّة ظلمة فيك وقوى عظيمة

354
00:31:19,291 --> 00:31:22,027
سنذهب بعيداً أنا وأنت

355
00:31:22,061 --> 00:31:23,662
لن أساعدكَ أبداً

356
00:31:23,696 --> 00:31:25,063
لن يكون الخيار متروكاً لك

357
00:31:47,657 --> 00:31:48,724
هل أنتَ بخير؟

358
00:31:51,394 --> 00:31:54,362
كأنّه كان يستطيع أن
يرى بداخلي

359
00:32:21,690 --> 00:32:23,291
هل أنتِ بخير؟

360
00:32:26,462 --> 00:32:29,431
أعتقد أنّه حان
وقت نزع هذه الأحزمة

361
00:32:37,721 --> 00:32:41,024
يجب أن يوضع (غودفري) تحت
مراقبة شديدة

362
00:32:41,058 --> 00:32:44,260
من كان يعلم أنّ لصاحب
القيم العائلية جانب مظلم؟

363
00:32:44,295 --> 00:32:50,933
،لا يختص (غودفري) بذلكَ
...لدى شخصية الجميع جانبان

364
00:32:50,968 --> 00:32:52,268
حتى الأبطال

365
00:32:52,302 --> 00:32:56,839
،كارا)، دون نشر كلامك)
ماذا يعني أن تكوني صاحبة قوى؟

366
00:32:56,874 --> 00:33:03,745
،لويس)، منذ أن كنت أملك قدراتي)
لم أدِن بالفضل لأحد

367
00:33:03,779 --> 00:33:08,348
وأشعر أنّه لا يوجد ما يعيقني

368
00:33:08,383 --> 00:33:09,549
أنا حرّة

369
00:33:11,519 --> 00:33:12,719
هذا مؤسف

370
00:33:14,155 --> 00:33:16,590
أعني، شيء رائع

371
00:33:16,624 --> 00:33:21,629
،كلّ ما في الأمر أنّك فتاة رائعة
فخفت أن تكوني وحيدة

372
00:33:23,233 --> 00:33:27,669
،ربما ليس سهلاً أن يكون المرء بطلاً
عندما لا يكون له شخص يثبط من عزائمه

373
00:33:27,704 --> 00:33:34,576
أنا واثقة أنّك تعتبرين الناس العاديين
بطريقة... مختلفة

374
00:33:34,611 --> 00:33:42,583
يسهل على الناس أن يروا القوى
وليس الشخص الذي يقف ورائها

375
00:33:42,617 --> 00:33:46,086
أعتقد أنّ الأبطال أيضاً يحتاجون لشخص
ينتظرهم بالمنزل، صحيحخ؟

376
00:34:00,168 --> 00:34:02,036
ما رأيك بحلّي لهذه المشكلة؟

377
00:34:02,070 --> 00:34:09,180
سيتطلب الأمر أكثر من ثرثار منحرف
جنسياً لوقفي أنا

378
00:34:09,214 --> 00:34:15,486
،(نشرها صديق بالـ(إنكويزتر
بما أنّ الـ(بلانيت) لا تنشر مثل هذه الصور

379
00:34:15,520 --> 00:34:19,591
لويس)، أعتقد أنّك بالغت)
في محاولة الإساءة لسمعة هذا المزعج

380
00:34:19,592 --> 00:34:20,626
كان يمكن أن تتعرّضي للقتل

381
00:34:20,627 --> 00:34:24,661
كان (غودفري) يسيء إلى
(إلى أبطال (متروبوليس

382
00:34:24,696 --> 00:34:26,329
لم يكن ممكناً أن
أقف مكتوفة اليدين

383
00:34:26,363 --> 00:34:30,032
...كان هذا شجاعة منك لكن

384
00:34:30,067 --> 00:34:32,001
،بيني وبينك
كنت خائفة

385
00:34:32,403 --> 00:34:36,506
أسوأ مخاوفي أن أبقى بالعالم
وحيدة دون أبطال

386
00:34:39,844 --> 00:34:46,249
...(شكراً للرّب أنّ (أوبرغورل
باورغور)، (ميغاغورل) كانت هناك لإنقاذي)

387
00:34:46,283 --> 00:34:48,818
تحتاج قريبتك لمعلّم أفضل

388
00:34:48,852 --> 00:34:53,355
تذكري فقط أنّ الأبطال
...(مثلها ومثل (البقعة

389
00:34:55,158 --> 00:34:58,060
،إن عقدت آمالاً كبيرة عليهم
فقد يخذلونكِ

390
00:34:58,095 --> 00:35:02,798
،شكراً يا (كلارك)، أنا أفهم ذلك
أنّ الأبطال الخارقون أناس أيضاً

391
00:35:02,833 --> 00:35:07,036
،يقاومون عيوبهم
لكنّ (البقعة) مختلف

392
00:35:08,406 --> 00:35:10,674
فهو بطلي أنا

393
00:35:10,708 --> 00:35:15,446
،أياً يكن ما يخاف منه
سيكون دائماً حاضراً من أجلي

394
00:35:24,859 --> 00:35:27,060
،المعذرة
أنا آسف

395
00:35:28,329 --> 00:35:30,296
كارا)؟)

396
00:35:30,331 --> 00:35:32,463
ما رأيك بمنظري الجديد؟

397
00:35:32,498 --> 00:35:35,766
أعتقد أنّك تبدين
مختلفة تماماً

398
00:35:35,800 --> 00:35:37,901
لم هذا التخفّي المفاجئ؟

399
00:35:37,935 --> 00:35:41,637
لا يمكن أن تنقذ الناس إن
كنت مركز الاهتمام

400
00:35:41,672 --> 00:35:45,974
لكني لن أبارح مكاني حتى أتأكد من
أنّ (الأرض) في مأمن من الظلمات

401
00:35:47,510 --> 00:35:49,410
يمكن أن تكون في أي مكان

402
00:35:49,445 --> 00:35:51,279
كنت أتساءل

403
00:35:51,313 --> 00:35:55,582
،يبدو أنّ سوارك قد طرد الظلمة
لكن لم يرسلها بعيداً

404
00:35:55,617 --> 00:36:02,156
لا أعتقد أنّ السوار سينفع كبوابة
ما لم تكن الظلمة عالقة داخل جسد المضيف

405
00:36:02,190 --> 00:36:06,928
،أنت ذات قوى خارقة
لمَ لم ترد الظلمات تملككِ؟

406
00:36:06,962 --> 00:36:08,329
لأنّ روحك نقيّة

407
00:36:08,364 --> 00:36:12,533
لهذا لم تستطيعي جذب الظلمة
نحوك رغم كل عميلاتك

408
00:36:12,568 --> 00:36:18,806
،لا أحس أنّ روحي نقيّة
لدي مشاكلي الخاصة كأي أحد آخر

409
00:36:18,840 --> 00:36:20,807
،لكن رغم ذلك
خاطرتِ بحياتك لإنقاذي

410
00:36:20,842 --> 00:36:22,609
...ولو لم تتدخلي بيننا

411
00:36:22,643 --> 00:36:25,344
(لتملكتك الروح المظلة يا (كال-إل

412
00:36:25,379 --> 00:36:28,581
كأنّه كان يرى في نفسي
أشياء لا أريد الاعتراف بها

413
00:36:28,615 --> 00:36:33,452
تخيل ذلك المخلوق
يسيطر على قواكَ

414
00:36:33,588 --> 00:36:35,823
سيكون سكان الكوكب
في خطر الهلاك

415
00:36:36,326 --> 00:36:39,161
،كلامك يشبه كلام أبي
أن الإخفاق مقدّر لي

416
00:36:41,264 --> 00:36:44,700
الإخفاق أمر علينا
أن نتعايش معه جميعاً

417
00:36:44,734 --> 00:36:47,836
لكن ما يحدد شخصيتك
هو كيف تتغلب عليه

418
00:36:52,108 --> 00:36:54,676
أعرف أنّه أمر ليس سهلاً عليكَ

419
00:36:54,711 --> 00:36:58,313
لكنّي أريدك أن تترك
أمر هذه الظلمة لي

420
00:37:00,082 --> 00:37:03,185
فليست معركتكَ

421
00:37:17,001 --> 00:37:20,369
يجعلنا هذا نتساءل إن كنا نبالغ في
ثقتنا بهؤلاء الحراس الليليين

422
00:37:25,175 --> 00:37:28,944
ربّما ليس (البقعة) البطل
الذي يعتقد

423
00:37:31,248 --> 00:37:34,116
من هي "والدتك"؟

424
00:37:34,150 --> 00:37:35,718
أهذا سؤال فخّ؟

425
00:37:35,752 --> 00:37:37,152
ما هذا؟

426
00:37:37,187 --> 00:37:42,591
النسخة الوحيدة من فصل (غرين أروو) الذي
كان (غودفري) سيكشف عنه اليوم

427
00:37:42,625 --> 00:37:47,662
،استللته من جيبه
يمكنك أن تطمئنّ أن سرّك في مأمن

428
00:37:50,833 --> 00:37:57,071
لويس)، 007 لا يفوتك بشيء)"
"أنت جاسوسة بارعة وماهرة جداً

429
00:37:57,106 --> 00:38:00,241
،شكراً لكِ
أقدّر لك هذا

430
00:38:00,276 --> 00:38:02,177
أعرف أنّك مررت بمتاعب
جمّة لتحصلي عليه

431
00:38:02,211 --> 00:38:04,212
...لكنّي

432
00:38:04,246 --> 00:38:08,650
لا يمكن أن أدع من أحبّ يخوض
(حروبي من أجلي يا (لويس

433
00:38:08,684 --> 00:38:10,919
ما الأمر؟

434
00:38:10,953 --> 00:38:14,856
ألهذا علاقة بإجازة (كلوي) الممتدّة؟

435
00:38:14,890 --> 00:38:17,492
...بشأن ذلك

436
00:38:17,526 --> 00:38:26,567
،ليست (كلوي) في إجازة كما قلت لكِ
بل رحلت، ولا أعتقد أنّها ستعود

437
00:38:26,602 --> 00:38:28,236
ماذا حدث؟
هل هي على ما يرام؟

438
00:38:28,270 --> 00:38:29,503
،إنّها بخير
وعلى ما يرام

439
00:38:29,538 --> 00:38:34,475
،لكن حين يعرف شخص تحبّه سرّك
يصبح سرّه هو أيضاً

440
00:38:34,509 --> 00:38:38,178
،وضحّت بكل شيء للمحافظة عليه
بما في ذلك أنا، للأسف

441
00:38:38,213 --> 00:38:41,749
مهلاً... أعتقد أنّها بحاجة
لفسحة فقط

442
00:38:41,783 --> 00:38:44,985
،أعرف شعورها نحوكَ
ستعود

443
00:38:44,955 --> 00:38:49,692
،آمل أن تكون محقّة
لأنّ هذا الأمر طال بما فيه الكفاية

444
00:38:51,630 --> 00:38:53,397
ماذا يجري؟
ماذا تصنع يا (أوليفر)؟

445
00:38:55,066 --> 00:38:57,101
أفعل ما يلزم

446
00:38:58,937 --> 00:39:01,171
أرسليهم رجاءً -
"أمركَ، سيّدي" -

447
00:39:10,415 --> 00:39:12,383
شكراً لكم على قدومكم

448
00:39:12,417 --> 00:39:14,721
أرسلت في طلبكم
لأقوم بإعلان مهمّ

449
00:39:14,801 --> 00:39:17,512
الناس مخطئون بشأن
من يسمونهم الحراس الليليين

450
00:39:18,456 --> 00:39:21,459
وهناك طريقة واحد
لتوضيح الأمر

451
00:39:23,863 --> 00:39:26,197
(أنا هو (غرين أروو

452
00:39:27,266 --> 00:39:28,599
،(سيّد (كوين
(سيّد (كوين

453
00:39:28,634 --> 00:39:30,535
ما الذي دفعك
لتكون "رامي السهام المقنّع"؟

454
00:39:30,569 --> 00:39:33,938
ماذا يمكنكَ أن تخبرنا
عن (البقعة)؟

455
00:39:36,808 --> 00:39:46,110
قام بالترجمة : Tamed
تعديل الوقت : MT3B
