1
00:00:02,231 --> 00:00:03,331
"...(سابقاً في (سمولفيل"

2
00:00:03,372 --> 00:00:04,609
"فلمَ عساك تبقين إذن؟"

3
00:00:04,644 --> 00:00:05,614
"سأبقى من أجلكَ"

4
00:00:05,648 --> 00:00:06,886
(كلارك)

5
00:00:06,921 --> 00:00:09,228
لم يكن ما حدث هنا السبب"
"الحقيقي لتشتّت الفريق، أليس كذلك؟

6
00:00:09,262 --> 00:00:10,232
"بل ما حدث لها"

7
00:00:10,266 --> 00:00:11,269
هل كانت زميلتك؟

8
00:00:11,304 --> 00:00:12,275
بل زوجتي

9
00:00:12,309 --> 00:00:17,495
،أصابتنا أنا و(شاييرا) لعنة أحد أعدائنا
أن نغرم ببعضنا مع رؤية موت بعضنا البعض

10
00:00:17,529 --> 00:00:20,272
،لم ننتهي بعد"
"سأطاردك، وسأجدك

11
00:00:20,306 --> 00:00:21,343
أفهمتني؟

12
00:00:21,377 --> 00:00:23,316
...لا تعرف حتّى من أكون

13
00:00:24,354 --> 00:00:25,590
"(يا (غرين أروو..."

14
00:00:25,624 --> 00:00:29,036
،له معك هدف في حياته
أتمنى لو كنت أستطيع منحه ذلك

15
00:00:29,104 --> 00:00:30,540
وهذا ما يقتلني

16
00:00:30,574 --> 00:00:34,819
،لأنّ لديك كلّ شيء أمامك
ولا تستطيعين حتى رؤيته

17
00:00:35,958 --> 00:00:38,196
،فما رأيك يا بنيتي
إفريقيا)؟)

18
00:00:38,230 --> 00:00:42,474
بيري وايت)، عرض عليّ وضيفة)
(بالمكتب الدّولي في (كينيا

19
00:00:42,508 --> 00:00:46,551
أعتقد أنّ مغادرة (ميتروبوليس) هو
أفضل ما يمكن أن تفعليه الآن

20
00:01:09,044 --> 00:01:11,080
(بيري)، أنا (لين)

21
00:01:11,114 --> 00:01:13,352
آمل أن تستحق
هذه القصّة العناء

22
00:01:13,386 --> 00:01:18,095
لأنّ وظيفة أحلامي تتحوّل إلى
"ألف ليلة وليلة من الكوابيس"

23
00:01:18,129 --> 00:01:22,404
أوتدري؟ آمل التعويض عن ركوب
الجمل لـ11 ساعة

24
00:01:22,439 --> 00:01:28,018
،وبالنسبة لمقبرة (إيزيس) الجديدة هذه
لا أرى سوى بعض الصخور والخيام

25
00:01:28,052 --> 00:01:29,187
اتصل بي

26
00:01:35,804 --> 00:01:38,607
مرحباً؟

27
00:01:38,642 --> 00:01:41,446
(لويس لين)، من الـ(دايلي بلانيت)

28
00:01:58,447 --> 00:02:01,184
كانا حبيبان منحوسان

29
00:02:09,399 --> 00:02:13,672
لا يعرف المرء أبداً
ما خططه القدر له

30
00:02:20,754 --> 00:02:24,191
كلوي)، أين أنت؟)
تركت لك أربع رسائل

31
00:02:24,226 --> 00:02:27,731
حذرني (جور-إل) من أنّ بعض قوى
الظلام قادمة، وأنا أحتاج لمساعدتك

32
00:02:27,765 --> 00:02:31,036
،انظر الصفحة الثالثة
نجاح باهر لأحدهم

33
00:03:03,055 --> 00:03:04,390
(لويس)

34
00:03:04,424 --> 00:03:07,162
،(كلاّ، بل (كاثرين
(أصدقائي يدعونني بـ(كات

35
00:03:07,896 --> 00:03:09,364
كات غرانت)، بحرف الكاف)

36
00:03:10,834 --> 00:03:13,170
أتريد كعكة؟
أعددتها هذا الصباح فقط

37
00:03:13,204 --> 00:03:16,140
،حلوة جداً، فانتبه
ضاعفت مقدار السكّر

38
00:03:18,175 --> 00:03:20,976
لا علاقة مع المرأة التي تظهر
على التلفاز، اسمع ذلك كثيراً

39
00:03:21,011 --> 00:03:25,981
،(كلارك كنت)
(مرحباً بك في الـ(دايلي بلانبت

40
00:03:26,015 --> 00:03:30,652
هل يمكن أن أعبر لك عن مدى
سعادتي بالعمل بالـ(بلانيت)؟

41
00:03:31,655 --> 00:03:37,225
،بعد كلّ تلك الأسابيع بصحيفة محلّية
سيكون لكلماتي أثرها الحقيقي أخيراً

42
00:03:37,259 --> 00:03:39,627
هل قلت "أسابيع"؟

43
00:03:39,661 --> 00:03:42,596
،أنجح بسرعة
ورثت ذلك عن جدّي

44
00:03:42,630 --> 00:03:45,632
،في دياري
أنا من يملك الصفحة الأولى

45
00:03:51,138 --> 00:03:54,440
وأستطيع أخيراً التأثير
بملايين الناس

46
00:03:54,475 --> 00:03:58,944
البطل المحبوب؟"
"!بل البطل الخطير

47
00:03:58,978 --> 00:04:04,681
لا تقولوا لي أنّ أنّ هؤلاء"
"المقنعين من يحمي أطفالي

48
00:04:04,715 --> 00:04:13,054
لا تقولوا لي أنّ من يخفي وجهه"
"!ويفسد جمال مدينتنا بحرف "السين" بطل

49
00:04:13,089 --> 00:04:14,789
"ثمّ ماذا يعني حرف "السين"؟"

50
00:04:14,824 --> 00:04:17,324
،سأخبركم"
"!"السوء"

51
00:04:17,793 --> 00:04:23,430
لا يسمحون لنا بالاستماع
للمذياع أثناء ساعات العمل

52
00:04:23,465 --> 00:04:24,698
هذا مؤسف

53
00:04:24,733 --> 00:04:26,634
سأعطيك موقعه الإليكتروني

54
00:04:26,668 --> 00:04:29,937
،غودفري) محق)
بشأن كلّ شيء

55
00:04:29,971 --> 00:04:33,207
،لنبحث لك عن مكتب دائم
هذا مكتب صحفية في إجازة مؤقتة

56
00:04:33,242 --> 00:04:36,977
لويس لين)؟)
هي السبب في كلّ هذا

57
00:04:37,011 --> 00:04:39,575
وتطلق على هؤلاء الحرّاس
المقنعين أبطالاً؟

58
00:04:39,610 --> 00:04:43,176
بحقّك، كأنّه ليس واضحاً
(أنّها مغرمة بـ(البقعة

59
00:04:54,000 --> 00:04:57,369
لويس لين) أفضل)
صحفية مرّت بهذه الجريدة

60
00:04:57,403 --> 00:05:01,439
هناك مكتب متوفر
عند آلة النسخ

61
00:04:58,400 --> 00:05:57,500
"(أغنية (سيف مي) من طرف (ريمي زيرو"

62
00:05:01,473 --> 00:05:03,674
مهلاً، مهلاً يا سيّد

63
00:05:03,708 --> 00:05:07,210
،أعتقد أنّك لم تفهم
أنا زميلتك الجديدة

64
00:05:07,349 --> 00:05:10,849
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم العاشر"
"(الحلقة الـ02: (الدرع"

65
00:05:11,447 --> 00:05:16,719
"فلينقذني أحد"

66
00:05:16,753 --> 00:05:20,656
"اخترق الحواجز بذراعيك القويّتين"

67
00:05:20,690 --> 00:05:25,527
"لينقذني أحد"

68
00:05:27,129 --> 00:05:31,365
"لا أكترث كيف تنقذني"

69
00:05:32,199 --> 00:05:32,932
"ابقَ وحسب"

70
00:05:33,235 --> 00:05:35,569
"ابقَ"

71
00:05:35,603 --> 00:05:37,237
"أرجوكَ"

72
00:05:37,271 --> 00:05:40,540
"لقد كنت بانتظارك"

73
00:05:40,574 --> 00:05:44,977
"ابقَ معي وحسب"

74
00:05:46,746 --> 00:05:51,282
"جعلت هذا العالم يشعّ من أجلك"

75
00:05:51,317 --> 00:05:53,418
"ابقَ وحسب"

76
00:05:53,452 --> 00:05:55,586
"ابقَ"

77
00:05:55,620 --> 00:05:57,421
"أرجوك"

78
00:05:57,621 --> 00:06:00,321
قام بالترجمة : Tamed
تعديل الوقت : MT3B

79
00:06:02,212 --> 00:06:03,468
"(لا يوجد سجلّ لـ(كلوي سوليفان"

80
00:06:21,067 --> 00:06:22,900
تلقّيت رسالتك{\pos(195,240)}

81
00:06:22,935 --> 00:06:27,305
ويجب أن أقول أني لم
أتوقع أن تكون المتصل{\pos(195,240)}

82
00:06:27,339 --> 00:06:29,240
(لقد رحلت (كلوي

83
00:06:29,274 --> 00:06:32,775
{\pos(195,240)}أنت برفقتها منذ 5 أشهر، صحيح؟
يبدو أنّه الوقت المناسب

84
00:06:32,810 --> 00:06:34,977
،ليس الأمر كذلك
لقد اختفت فجأة

85
00:06:35,012 --> 00:06:37,113
،دون تنبيه ولا اتصال
لا شيء

86
00:06:37,147 --> 00:06:40,916
لم تكن الثقة أبداً قاعدة
ذهبية في هذا النادي{\pos(195,240)}

87
00:06:40,950 --> 00:06:43,051
إنّه يناسبك إذن، أليس كذلك؟

88
00:06:43,085 --> 00:06:47,788
إن كنت تعتقدين أنّي سأبقى جالساً أنتظر
{\pos(195,220)}(عودة حبيبتي كـ(كلارك كنت

89
00:06:47,822 --> 00:06:49,055
فأنت لا تعرفيني جيّداً

90
00:06:49,090 --> 00:06:50,256
تحت الحزام

91
00:06:50,290 --> 00:06:55,727
سأقول أنّ (كلارك) سيستخدم
{\pos(195,180)}(كل قواه ليعيد (لويس

92
00:06:55,762 --> 00:06:57,429
لكنّه يحترمها بما فيه الكفاية

93
00:06:57,463 --> 00:07:00,366
ربّما لأنّ (لويس) لم تختفِ بالكامل{\pos(195,220)}

94
00:07:00,400 --> 00:07:03,135
لا وجود لأيّ سجلّ رقمي عن (كلوي
سوليفان) في أيّ مكان

95
00:07:06,273 --> 00:07:08,407
كأنّها لم توجد من قبل

96
00:07:12,178 --> 00:07:16,146
كلوي) هي الوحيدة التي تستطيع)
{\pos(195,180)}(أن تمسح (كلوي

97
00:07:16,181 --> 00:07:17,747
!يا للهول

98
00:07:17,782 --> 00:07:19,949
{\pos(195,220)}،(بربّك يا (تيس
لا تستهيني بقدراتك

99
00:07:19,983 --> 00:07:23,019
مع أنّي أرى أنّ الرسالة
الإليكترونية مبالغ فيها

100
00:07:30,061 --> 00:07:39,302
أوليفر)، ظننت أني لن أخبرك بمشاعريٍ)"
{\pos(195,220)}"نحوك أبداً لأن ابتسامتي لك تفسر كلّ شيء

101
00:07:39,337 --> 00:07:45,241
،لكن بما أنّ لن ترى ابتسامتي بعدالآن"
{\pos(195,220)}"فيجب أن أقولها لك

102
00:07:45,275 --> 00:07:52,015
،لم أحبّ أبداً أحداً كما أحببتك"
"ولن أفعل مجدداً

103
00:07:52,049 --> 00:07:58,619
،ستكون دائماً نجمي المضيء"
"فارس أحلامي، بطلي

104
00:08:02,956 --> 00:08:08,459
،(قد يكون هذا صعباً عليك يا (أوليفر
لكني لم أكتبها

105
00:08:10,661 --> 00:08:13,728
(كلانا يعرف أنّها من (كلوي

106
00:08:18,667 --> 00:08:21,469
مع أنّي ساعدتها بإعادة
تشغيل النظام

107
00:08:21,503 --> 00:08:28,141
وبطريقة غريبة، كانت تعرف
أني الوحيدة التي من ستتفهّم

108
00:08:28,176 --> 00:08:30,377
لمَ فعلت ذلك؟

109
00:08:30,411 --> 00:08:32,745
أعرف فقط أنّه ما أرادت

110
00:08:34,915 --> 00:08:37,083
أثق في أنّ لديها خطّة

111
00:08:37,117 --> 00:08:40,252
ربّما حان الوقت
لتثق بها أنت أيضاً

112
00:08:48,595 --> 00:08:51,663
"وأنا من كانت تظنّ أنّ فتيان "الجنس والمدينة
لديهنّ ذوق مبهرج

113
00:08:51,698 --> 00:08:55,134
،قولي ذلك لصاحبته
(الملكة الآلهة (إيزيس

114
00:08:55,168 --> 00:08:59,275
قضت الأبدية في البحث
عن قطع زوجها الميت

115
00:08:59,310 --> 00:09:00,878
أجل، أتفهم ذلك

116
00:09:00,913 --> 00:09:06,688
،تجزأت علاقتي إلى مليون قطعة
ولا أعرف كيف أعيد تركيبها

117
00:09:08,891 --> 00:09:12,193
إذن، إنت (إنديانا جونز) حقيقي؟

118
00:09:12,227 --> 00:09:17,397
يأتون بك لتتأكد إن
كانت هذه التحف أصلية؟

119
00:09:17,431 --> 00:09:20,366
وأنّها في حالة جيّدة

120
00:09:20,401 --> 00:09:23,903
،بتعبير آخر
ضعيها مكانها

121
00:09:23,938 --> 00:09:29,175
،أعرف أنّ المصريين مؤمنون بشدّة بحياة الآخرة
لكن أن تدفن معك طائرك الأليف؟

122
00:09:24,838 --> 00:09:28,450
{\pos(195,100)}"لويس) في أمان، أنت مدين لي)"

123
00:09:29,210 --> 00:09:30,844
يحتاج أحدهم للعلاج النفسي

124
00:09:30,878 --> 00:09:34,314
،(هذا إله الشمس (رع
سيّد الضوء والحياة

125
00:09:34,348 --> 00:09:35,849
كان مبجلاً

126
00:09:35,883 --> 00:09:38,184
لديه رأس درّاء

127
00:09:38,219 --> 00:09:40,086
إنّه باز

128
00:09:40,120 --> 00:09:41,720
"نفس الشيء"

129
00:09:41,754 --> 00:09:44,783
لم يكون هذا الرّجل
الصّقر مهماً جداً؟

130
00:09:45,851 --> 00:09:48,519
قيل أنّه سافر
عبر السّماء كلّ يوم

131
00:09:48,553 --> 00:09:51,855
وعبر العالم السفلي
ليولد مجدداً مع شروق الشمس

132
00:09:51,957 --> 00:09:54,425
إله يولد مع الشمس

133
00:09:58,529 --> 00:10:00,697
(شكراً يا (آتي

134
00:10:04,601 --> 00:10:08,771
أعترف أنّ هذه القصة
بعيدة عن اهتماماتي

135
00:10:08,805 --> 00:10:15,443
،أعني أني بنت لواء عتيد
...يؤمن فقط بما تراه، أو تلمسه

136
00:10:15,477 --> 00:10:16,811
أو تفجّره

137
00:10:16,845 --> 00:10:19,246
الأشياء التي يمكن تفسيرها

138
00:10:19,280 --> 00:10:23,717
كلّ ما في الأمر أنّك قد تعيش
...حياتك دون أي دليل على أي شيء

139
00:10:23,751 --> 00:10:29,655
،كإله أو مهما يكن
...ثم تدرك ذات يوم أن

140
00:10:29,689 --> 00:10:34,726
...أن الجالس أمامك هو
(رع)

141
00:10:36,696 --> 00:10:40,465
تظنين أنّ الجاس أمامك هو
إله الشمس القديم (رع)؟

142
00:10:40,499 --> 00:10:45,703
،كلاّ، بالطبع
لكن ماذا لو كان كذلك

143
00:10:45,737 --> 00:10:50,073
،في لحظة تعرف فيها ما تعرفه
ثم تدرك بعدها أنّك لا تعرف شيئاً

144
00:10:50,107 --> 00:10:51,608
لكنّك تريد أن تعرف كلّ شيء

145
00:10:51,642 --> 00:10:55,477
كيف يرى العالم؟
هل يشعر بالألم؟

146
00:10:55,512 --> 00:10:59,881
هل يشفى من آلامه؟
هل ينام؟ بل هل ينام أصلاً؟

147
00:11:00,317 --> 00:11:04,152
سيحتاج هذا لشيء
أقوى من الشّاي

148
00:11:06,489 --> 00:11:11,492
كيف يتحمّل البقاء في سيارة وهي
تسير بسرعة أقلّ منه بكثير؟

149
00:11:11,527 --> 00:11:13,027
!لدفعني ذلك للجنون لو كنت مكانه

150
00:11:14,430 --> 00:11:16,697
ربّما عليك
أن تسألي (كلارك) وحسب

151
00:11:18,099 --> 00:11:23,370
،فلم لا تجلسين
...قبل أن تدفعيني

152
00:11:23,404 --> 00:11:25,438
للجنون؟

153
00:11:47,959 --> 00:11:49,626
السلامة أوّلاً؟

154
00:12:20,353 --> 00:12:23,554
،كان جدّي يقول دائماً
"حزام الأمان ينقذ الأرواح"

155
00:12:40,088 --> 00:12:41,155
!يا للهول

156
00:12:41,189 --> 00:12:45,659
كلارك)، كدنا نموت)

157
00:12:56,574 --> 00:12:57,341
مرحباً

158
00:12:57,397 --> 00:12:59,865
،لا تخبريه أني المتصلة
سينزعج وحسب

159
00:12:59,899 --> 00:13:03,768
،لن أستطيع المجيء الليلة
سأتصل في أقرب وقت ممكن

160
00:13:03,803 --> 00:13:04,836
،حسنٌ
يجي أن أنهي المكالمة

161
00:13:06,071 --> 00:13:07,705
ألن تخبريني
بما أنت متورّطة؟

162
00:13:09,007 --> 00:13:11,207
لقد حاول أحد قتلك للتوّ

163
00:13:12,976 --> 00:13:16,844
،لقد كنت من ألقت خطاب التخرج
ثق بي، لا يحاول أحد قتلنا

164
00:13:16,879 --> 00:13:19,847
ربّما ظنّوا أنّك شخص آخر

165
00:13:19,882 --> 00:13:21,749
هلاّ تنصت لنفسك؟

166
00:13:21,784 --> 00:13:25,953
،(تبدو مثل (لويس لين
المؤامرات من كلّ جانب

167
00:13:25,988 --> 00:13:28,622
لوم النظام والناس
العاديين على الدوام

168
00:13:28,656 --> 00:13:29,723
العاديين"؟"

169
00:13:29,757 --> 00:13:31,091
مثلي ومثلك

170
00:13:31,125 --> 00:13:35,228
كم سيكون صعباً أن
...(تستمع لتبريرات (لويس

171
00:13:35,262 --> 00:13:37,196
لأسلوب الحياة هذا
وقيمه البديلة

172
00:13:37,230 --> 00:13:38,463
أسلوب الحياة"؟"

173
00:13:40,199 --> 00:13:46,236
لا تتصرف كأنّك ستخبرني أنّ
هؤلاء الحراس الليليين جزء من حياتنا

174
00:13:46,270 --> 00:13:50,168
أعني أنّ الأمر سيختلف لو كانوا
ضميرهم يؤنبهم أو يريدون تغيير الواقع

175
00:13:50,203 --> 00:13:51,470
،لكن كما تعرف
ليست لديهم قيم أخلاقية

176
00:13:51,504 --> 00:13:53,472
يسهل عليك أن تقولي ذلك حين
لا يستطيعون الدفاع عن أنفسهم

177
00:13:53,473 --> 00:13:54,906
بل يستطيعون

178
00:13:54,941 --> 00:13:58,009
،يمكنهم أن يخرجوا من الظل إلى النور
ونراهم في أيّ يوم

179
00:13:58,043 --> 00:14:02,112
،اختاروا عكس ذلك
...لقد قال (غودفري) كما تعرف

180
00:14:02,146 --> 00:14:04,881
،اسمعي
لقد وجدت شيئاً

181
00:14:05,417 --> 00:14:07,851
وجدت الشرطة
رصاصة في كتلة المحرّك

182
00:14:07,886 --> 00:14:10,120
!يا للهول

183
00:14:11,622 --> 00:14:13,890
لم سيريد أحد قتلي؟

184
00:14:15,459 --> 00:14:17,192
يجب أن آخذك
إلى مكان آمن

185
00:14:17,227 --> 00:14:19,595
لن تمانع صديقتي إن
أقمت بشقتها

186
00:14:19,629 --> 00:14:21,730
لن يبحث عنك أحد في
(سمولفيل)

187
00:15:00,492 --> 00:15:02,159
لا تتحركي

188
00:15:03,295 --> 00:15:06,063
قال معلمي في فنون الدفاع عن النفس
إلا أتوقف عن الحركة حتى أموت

189
00:15:07,431 --> 00:15:09,933
!يا للهول
هذا أنت

190
00:15:22,545 --> 00:15:23,878
!اقتلني بسرعة

191
00:15:23,912 --> 00:15:27,980
كنت أعرف أنّك ستلحقون بي
!بعد فشل تفجير سيارتي هذا الصباح

192
00:15:28,015 --> 00:15:31,282
،تسمي نفسك بطلاً
!لكنّك مجرّد قاتل أجير

193
00:15:31,317 --> 00:15:33,250
،ثقي بي
لا أفعل هذا مقابل المال

194
00:15:36,520 --> 00:15:40,521
،"(اعترف يا "(بوبن هود
تفعلون هذا لأجلكم فقط

195
00:15:40,556 --> 00:15:42,023
لست مجرماً يا سيّدة

196
00:15:42,057 --> 00:15:43,590
،أجل
هذا ما يقولون جميعهم

197
00:15:43,658 --> 00:15:47,393
لكن لديّ شهود عيان
...وصور لدعم ما أقول

198
00:15:47,427 --> 00:15:50,762
هذه فريق من أبطالكم يعذبون الأبرياء بمصنع
!الجعّة القديم عند رصيف الميناء

199
00:15:51,364 --> 00:15:52,664
أعطيني هذا

200
00:16:01,837 --> 00:16:05,514
أرأيت؟ هذا ما أتحدث
عنه بالضبط

201
00:16:16,998 --> 00:16:19,199
كان عليك أن تطلب فقط

202
00:16:19,233 --> 00:16:22,468
كات غرانت) ليست من تدعي)

203
00:16:22,502 --> 00:16:25,837
كنت أعرف أنّكما تشتركان
في صفات كثيرة

204
00:16:25,871 --> 00:16:27,705
،اسمها الحقيقي
(ماري لويس شروغر)

205
00:16:27,740 --> 00:16:29,540
وهذا ليس السر
الوحيد الذي تخفيه

206
00:16:29,575 --> 00:16:33,377
اعترف يا (كلارك)، لن يعجبك أحد
(يجلس بمكان (لويس

207
00:16:33,411 --> 00:16:37,715
فلم لا تسرع للصحراء وتعيدها؟

208
00:16:37,750 --> 00:16:40,718
،رحلت (لويس) لسبب وجيه
وإن كنت أهتمّ لشأنها، يجب أن أحترم ذلك

209
00:16:40,753 --> 00:16:45,155
!يا لك من متحرّر
إن كنت مؤمناً بذلك حقاً

210
00:16:45,189 --> 00:16:49,559
(القصد أنّ ثمة أمراً مريباً بشأن (كات

211
00:16:49,593 --> 00:16:54,864
،تجري مكالمات مريبة
وكادت تموت في تفجير سيارتها اليوم

212
00:16:54,898 --> 00:17:00,268
تفجير بسبب رصاصة غرزت بالضبط
في حجرة الاحتراق

213
00:17:00,303 --> 00:17:01,570
وعليها نقش

214
00:17:01,604 --> 00:17:04,873
،الحروف القابلة للقراءة هي
"ا-ر-ن-ت"

215
00:17:06,477 --> 00:17:08,477
(كات غرانت)

216
00:17:10,179 --> 00:17:12,946
أعتقد أني رأيت مثل
هذا العمل من قبل

217
00:17:12,981 --> 00:17:15,782
لنأمل أن أكون مخطئة

218
00:17:15,816 --> 00:17:17,183
تعرفين من فعل هذا؟

219
00:17:17,217 --> 00:17:20,485
،إنّها العملية التي أفكّر بها
(أهمّ أهداف (تشيكمات

220
00:17:20,520 --> 00:17:23,854
،أحد الأهداف القليلة التي لم يقضوا عليه
وأحد القلة الذين كانوا يخافونهم

221
00:17:24,824 --> 00:17:26,224
أفهم السبب

222
00:17:26,258 --> 00:17:30,060
المرتبة الثالثة للمطلوبين لدى الشرطة الدولية
والخامسة لدى المباحث الفدرالية والاستخبارات

223
00:17:30,095 --> 00:17:35,534
،يصيب أهدافه بدقّة
ويقتل كلّ شهود العيان

224
00:17:35,568 --> 00:17:36,936
ما اسمه؟

225
00:17:36,971 --> 00:17:39,574
لم تستطع (تشيكمات) التعرف عليه قطّ

226
00:17:39,608 --> 00:17:42,309
"يسمونه (ديدشوت) "أي الطلقة المميتة

227
00:17:49,184 --> 00:17:56,556
،لم تذكر لي بالضبط مع من أتعامل
فلا أسمح بفشل عملياتي

228
00:17:56,590 --> 00:17:58,391
"كان هذا مجرّد اختبار"

229
00:17:58,425 --> 00:18:01,193
كان يجب أن أتأكد أننا"
"نسعى للرجل الصحيح

230
00:18:01,227 --> 00:18:02,694
كان يجب أن تخبرني

231
00:18:02,729 --> 00:18:05,763
كنت أظنّ أننا في نفس الفريق

232
00:18:05,798 --> 00:18:11,501
،عليك أن تشكرني"
"هذه أهمّ عملياتك

233
00:18:11,535 --> 00:18:15,237
لم أشكرك على شيء
منحه القدر لي؟

234
00:18:21,310 --> 00:18:26,246
،في مكان ما بالعالم
توجد رصاصة خاصة بكلّ واحد منّا

235
00:18:26,247 --> 00:18:27,247
"(كلارك كنت)"

236
00:18:55,134 --> 00:18:56,968
(كلارك)

237
00:18:57,002 --> 00:18:59,337
ظننت أنّك ممّن
يدعون أنّهم أبطال

238
00:18:59,372 --> 00:19:00,905
شكراً للرّب أنّه أنت

239
00:19:00,940 --> 00:19:04,709
يجب أن تشتري سترة
مضادة للرصاص مثلي

240
00:19:04,744 --> 00:19:08,713
،نظن أننا مصنوعون من الفولاذ
لكننا مصنوعون من الخطمية في الحقيقة

241
00:19:08,748 --> 00:19:09,781
،(كات)
هل أنتِ بخير؟

242
00:19:12,151 --> 00:19:14,919
حسناً، هوجمت للتوّ من
(قبل (غرين أروو

243
00:19:14,953 --> 00:19:17,887
كل هذا جزء من أجندة
هؤلاء الحراس الليليين

244
00:19:17,922 --> 00:19:20,890
لم عساه يريد أذيتكِ؟

245
00:19:20,924 --> 00:19:25,093
آخر شيء يريدونه هو صحفية نزيهة
(مثلي تعمل في الـ(دايلي بلانيت

246
00:19:25,127 --> 00:19:26,994
تفضح حقيقتهم

247
00:19:27,028 --> 00:19:30,364
،لو كنت تساندين الحقيقة دائماً
فلم كذبت عليّ؟

248
00:19:30,398 --> 00:19:32,966
أنت أيضاً تخفين بعض الأسرار

249
00:19:35,001 --> 00:19:36,454
لا أعرف عمّا تتحدث

250
00:19:36,626 --> 00:19:39,257
لم عساك تغيرين اسمك؟

251
00:19:51,693 --> 00:19:55,395
هذه صورة (آدم)، ابني

252
00:19:55,430 --> 00:19:58,598
إنّه عند جديه حتى ينتهي هذا الأمر

253
00:19:58,632 --> 00:20:03,835
،تواعدنا أنا ووالده لعامين تقريباً
وكنت أظن أني وجدت فارس أحلامي

254
00:20:03,870 --> 00:20:06,404
لكني لم أكن أعرف
أنّه لا وجود لهم

255
00:20:09,908 --> 00:20:12,209
يجب أن تتحلي بالصبر فقط

256
00:20:14,544 --> 00:20:17,746
ظننت أيضاً أني
وجدت من يستطيع أن يسعدني

257
00:20:17,780 --> 00:20:18,813
حقاً؟

258
00:20:18,847 --> 00:20:20,615
هل تعتقد أنّكما
ستعودان لبعضكما؟

259
00:20:22,984 --> 00:20:29,755
،هذا ما كنت أظنّه
لكنّي لم أعد واثقاً الآن

260
00:20:30,124 --> 00:20:31,357
...هذا مضحك

261
00:20:31,391 --> 00:20:35,928
،عندما تفعل ما تظنه صواباً تجاه أحدما
...يبدو أحياناً في غاية

262
00:20:35,962 --> 00:20:37,696
الخطأ

263
00:20:39,866 --> 00:20:42,000
ماذا عنك وهذا الشخص؟

264
00:20:42,035 --> 00:20:47,838
،(حسناً يا (كلارك
ليس الجميع لطيفاً مثلكَ

265
00:20:47,872 --> 00:20:50,606
كان يجب أن أبعد (آدام) عنه

266
00:20:50,640 --> 00:20:52,041
أنا آسف

267
00:20:52,075 --> 00:20:55,610
هل يعرف أين أنت؟

268
00:20:57,580 --> 00:21:01,316
غير اسمي لكي
لا يستطيع أن يجدنا

269
00:21:01,350 --> 00:21:04,285
كان لدي الكثير
لأقاتل من أجله

270
00:21:04,319 --> 00:21:06,487
محاولة تغيير العالم

271
00:21:06,521 --> 00:21:09,689
والآن يجب أن أختفي
وراء قوة القلم واسم جديد

272
00:21:09,723 --> 00:21:12,691
وأحرص ألاّ يعرف أحد
أني من الكاتبة

273
00:21:12,725 --> 00:21:15,894
كحياة الحراس الليليين تقريباً

274
00:21:20,398 --> 00:21:23,233
لا بدّ أن يكون الهروب منه مخيفاً

275
00:21:23,267 --> 00:21:26,871
كلّ ما أعرفه
أني أحمي ابني

276
00:21:26,906 --> 00:21:36,712
،قد لا يراني العالم أبداً كبطلة
لكن ربما ابني سيراني كذلك

277
00:21:39,408 --> 00:21:41,533
،(تيس ميرسر)، قابلني في الـ(بلانيت)"
"عاجل

278
00:21:42,986 --> 00:21:44,619
يجب أن أذهب

279
00:21:44,654 --> 00:21:49,490
كلارك)، ماذا عن (غرين أروو) وهؤلاء)
!المسوخ الذين حاول تفجيري؟ يعرفون مكاني

280
00:21:49,491 --> 00:21:53,225
،ابقي هنا فقط وستكونين بأمان
سأعود، أعدك بذلك

281
00:22:01,870 --> 00:22:04,806
أشعر أحياناً اني مقدرة لأن
(أكون مع (كلارك

282
00:22:04,840 --> 00:22:12,279
،لكن قدره أعظم
وآخر ما أريد أن أكون من يعيقه

283
00:22:12,313 --> 00:22:16,450
وماذا لو كنت من سيدفع به بالضبط
ليكون كما يجب أن يكون؟

284
00:22:16,484 --> 00:22:20,553
ماذا لو كنت ممّن يخفّف عن أعباءه؟

285
00:22:20,587 --> 00:22:23,923
أتعتقد أنّه أرسلك لذلك السبب؟

286
00:22:23,958 --> 00:22:26,359
ليحرص على سلامتي؟

287
00:22:26,393 --> 00:22:28,361
إنّه يقلق عليك

288
00:22:28,395 --> 00:22:32,097
ما زال يظن أنّك
لا تعرفين بشأن قواه

289
00:22:32,132 --> 00:22:35,833
كما ترى، هذا سبب آخر
لكي أكون هنا

290
00:22:36,203 --> 00:22:38,470
،حين يتعلق الأمر للأسرار الكبرى
لا أحسن كتمانها

291
00:22:38,505 --> 00:22:40,305
قد أفسد أموره

292
00:22:40,339 --> 00:22:43,140
مع كل علاقة
(عظيمة يا (لويس

293
00:22:43,175 --> 00:22:49,545
،يأتي حمل ثقيل
والقوة لاستحماله

294
00:22:51,647 --> 00:22:57,117
حسنٌ، يجب أن أذهب للنّوم

295
00:22:58,586 --> 00:23:01,487
كل هذه الحرارة الجافّة

296
00:23:01,522 --> 00:23:07,260
لويس)، أودّ أن تحصلي على شيء)

297
00:23:09,565 --> 00:23:12,433
أهدته إليّ زوجتي

298
00:23:12,468 --> 00:23:16,771
إنّها قصة عن حبيبان منحوسان

299
00:23:16,805 --> 00:23:20,006
(قتل الأمير (كوفو) و(شاييرا
من قبل رجل شرير

300
00:23:20,040 --> 00:23:26,413
،لكنّ حبهما كان قويّاً
فارتبطا للأبد

301
00:23:26,448 --> 00:23:32,633
،حياة بعد حياة
يولدان ليجدا حبهما الحقيقي

302
00:23:34,170 --> 00:23:37,940
لكن ليفقدا بعضهما في
الموت مجدداً

303
00:23:39,309 --> 00:23:41,877
إنّها قصة مريعة

304
00:23:43,279 --> 00:23:45,680
تعجبني

305
00:23:45,715 --> 00:23:50,216
إن كنت مؤمناً بـ"يوم
المرموط" المصري

306
00:23:50,250 --> 00:23:54,651
(بعد سنوات عديدة، سئمت (كوفو
من انتظار حبيبته دائماً

307
00:23:54,952 --> 00:24:01,722
فسافر عبر العالم بحثاً عن
(نساء أخر تنسيه (شتييرا

308
00:24:04,692 --> 00:24:10,162
،وهو غير قادر على أن ينسيها قبله
عاد لدياره مستسلماً لقدره

309
00:24:10,196 --> 00:24:17,568
...فما كاد يعود لقصره
حتى رآها

310
00:24:20,872 --> 00:24:23,874
،كانت هناك منذ البداية
لكنّه لم يتعرّف عليها

311
00:24:23,908 --> 00:24:25,842
لأنّ الوقت لم يحن بعد

312
00:24:28,879 --> 00:24:35,517
،كان يجب أن ينتظر
لأنّ ذلك جعل حبّهما أقوى

313
00:24:39,155 --> 00:24:41,489
وقبلتهما أكثر عذوبة

314
00:24:47,196 --> 00:24:50,764
حاول ذلك مجدداً، وسيكون ما تقبله
المرّة القادمة هو قبضة يدي

315
00:24:59,406 --> 00:25:03,909
جعلت مختصو (لوثركروب) يعملون طيلة الليل
(على تلك الرصاصة من سيارة (كات

316
00:25:03,943 --> 00:25:05,677
،أقدّر لك ذلك
شكراً

317
00:25:05,711 --> 00:25:09,747
،(لا أنتظر شكرك يا (كلارك
فقط ثقتك

318
00:25:09,781 --> 00:25:11,215
أنت تحتاجني

319
00:25:11,249 --> 00:25:14,217
قلت أنّ الأمر عاجل

320
00:25:14,252 --> 00:25:19,789
بعد أن فكك المختصون الرصاصة
...وأعادوا تجميعها، وجدوا هذا

321
00:25:20,286 --> 00:25:23,212
"(كلارك كنت)"

322
00:25:26,263 --> 00:25:28,230
أنا هو الهدف

323
00:25:28,264 --> 00:25:31,032
لم يكن القاتل يسعى
إلى شقرائنا أبداً

324
00:25:33,569 --> 00:25:36,904
لا يعرف أنّ الانفجارات
والرصاصات لا تؤذيني

325
00:25:36,938 --> 00:25:40,440
،ربّما كان يختبرك
ليعرف معدنك الحقيقي

326
00:25:40,475 --> 00:25:42,242
ولمَ لم يسعَ إليّ مجدداً؟

327
00:25:42,276 --> 00:25:45,077
ربّما أدرك صعوبتك كهدف

328
00:25:45,112 --> 00:25:48,847
،هذا الرّجل لا يستسلم أبداً
ويجمع معطياته جيداً

329
00:25:48,882 --> 00:25:51,016
لا بدّ أنّ خطته أكبر من ذلك

330
00:25:51,050 --> 00:25:56,553
،إن كان يعلم أنّك أسرع من الرصاص
فلن يصوّب سوى اتجاه من يعرف أنّك ستنقذه

331
00:25:56,587 --> 00:25:59,555
...وربّما ستكون هناك

332
00:25:59,589 --> 00:26:02,356
لأكون الدّرع

333
00:26:02,391 --> 00:26:04,691
،(إنّها (كات
(يجب أن أعود إلى (سمولفيل

334
00:26:04,927 --> 00:26:06,493
فات الأوان

335
00:26:06,528 --> 00:26:09,596
صحفيتنا المبتدئة تتحرك بالفعل

336
00:26:16,435 --> 00:26:18,469
جهّزي (آدام) وأغراضه

337
00:26:18,503 --> 00:26:20,638
،ثمة من سيعى إليّ
وقد يعرف بشأننا

338
00:26:20,672 --> 00:26:22,640
كنت أفضلك أكثر وأنت شقراء

339
00:26:45,552 --> 00:26:47,320
لم تفعل هذا بي؟

340
00:26:47,403 --> 00:26:48,869
لم أفعل شيئاً

341
00:26:48,904 --> 00:26:53,939
الشيء المضحك بشأن القدر
أنّ المرء لا يستطيع الهرب منه

342
00:26:56,176 --> 00:27:00,245
،إمّا أن يكون يومك أم لا
يا حلوتي

343
00:27:00,279 --> 00:27:02,746
لا تفعل، أرجوك

344
00:27:02,814 --> 00:27:08,718
،ابني
في الثانية من عمره وحسب

345
00:27:08,752 --> 00:27:10,786
أنا كلّ ما لديه

346
00:27:10,821 --> 00:27:15,056
،ثقي بي
سينساك

347
00:27:15,090 --> 00:27:18,591
،بعد ثلاث أو أربع سنوات
لن يتذّكر وجهك أصلاً

348
00:27:18,625 --> 00:27:22,160
يظنّ دائماً من على وشك الموت
...أنّ أحبابهم

349
00:27:22,195 --> 00:27:25,301
لن يستطيعوا الاستمرار بدونهم

350
00:27:25,336 --> 00:27:31,074
لكن الحقيقة أنّهم
يبحثون عن شخص آخر ليحبوه

351
00:27:31,108 --> 00:27:33,811
الجميع قابل للتبديل

352
00:27:33,845 --> 00:27:36,214
كنت أعتقد أنّ الجميع
قابل لإنقاذه

353
00:27:36,248 --> 00:27:39,083
حتى هؤلاء المسوخ الأبطال

354
00:27:39,117 --> 00:27:44,153
لكني أدرك أنّ البعض يولد ميتاً

355
00:28:35,803 --> 00:28:36,861
"تفعيل"

356
00:28:44,543 --> 00:28:45,068
"إطلاق"

357
00:29:11,128 --> 00:29:13,228
كلارك)؟)

358
00:29:13,264 --> 00:29:14,797
كنت شجاعاً

359
00:29:15,899 --> 00:29:17,699
أأنتِ بخير؟

360
00:29:20,402 --> 00:29:21,834
أنا على ما يرام

361
00:29:22,969 --> 00:29:25,805
بفضل سترتي المضادّة للرّصاص

362
00:29:27,507 --> 00:29:30,209
لا تنس أن تلبسها
(أبداً يا (كلارك كنت

363
00:29:30,243 --> 00:29:32,177
الاحتياط واجب

364
00:29:32,212 --> 00:29:34,579
سأحرص على أن أشتري واحدة

365
00:29:34,614 --> 00:29:37,615
أرأيت؟
لا أحتاج إلى بطل مقنّع لينقذني

366
00:29:40,052 --> 00:29:44,980
لدي بطل حقيقي أمامي

367
00:29:45,014 --> 00:29:48,580
يحتاج الناس لرؤية حقيقة
المرء ليؤمنوا به

368
00:29:49,582 --> 00:29:56,454
،نحتاج أن يلهمنا من يخرج للضوء
وليس من يختفي في الظّل

369
00:29:56,488 --> 00:30:00,390
،نريد بطلاً أمريكيا حقيقياً
بالأحمر والأبيض والأزرق

370
00:30:03,028 --> 00:30:05,095
أو بالأحمر والأزرق على الأقل

371
00:31:03,383 --> 00:31:04,650
هل اشتقت إليّ

372
00:31:04,684 --> 00:31:07,852
يجب أن أقول
أنّ ما بيننا كان كان مميزاً

373
00:31:07,887 --> 00:31:10,521
لم تتحطّم بسهولة

374
00:31:10,556 --> 00:31:12,156
بذلت جهدي لأبلغ ذلك

375
00:31:12,190 --> 00:31:14,124
يسعدني أنّها كانت تجربة
سعيدة لك أنت أيضاً

376
00:31:15,226 --> 00:31:21,530
،اهدأ أيّها الجندي المغوار
لا أحمل سوى قوس وسهم

377
00:31:21,565 --> 00:31:23,765
،أنت تهدر موهبتك
(يا (كوين

378
00:31:23,800 --> 00:31:27,001
يمكن أن تحدث فرقاً حقيقاً

379
00:31:27,035 --> 00:31:28,102
الأمور تنقلب

380
00:31:28,136 --> 00:31:32,206
الناس يتوترون من الحراس
الليليين بالشوارع

381
00:31:32,240 --> 00:31:37,043
الذين يتخذون القرار ويأخذون
المجد من السلطات الرسمية

382
00:31:37,077 --> 00:31:39,779
،لا أترشح لمنصب رسمي
إنّما أسجن الأشرار

383
00:31:39,813 --> 00:31:44,183
سيكون الأمر أصعب ما لم تلتزم
بالكامل أنت وأصحابك الأبطال

384
00:31:44,217 --> 00:31:49,254
،هذا أجمل ما في فريقي
يظنّ الجميع أننا موتى

385
00:31:50,657 --> 00:31:55,294
،يمكننا أن نستفيد منك
لكن هذا هو العرض الوحيد والأخير

386
00:31:55,328 --> 00:31:58,129
أثرت نقطة مهمّة

387
00:32:06,304 --> 00:32:08,638
،من جانب آخر
أطلقت النار عليّ

388
00:32:13,878 --> 00:32:16,912
...أين هي
!(كلوي سوليفان)

389
00:32:17,448 --> 00:32:20,615
!آسف
لا أسمعكَ

390
00:32:20,650 --> 00:32:24,685
...أين هي
!(كلوي سوليفان)

391
00:32:27,688 --> 00:32:31,623
،لم يكن اختطافاً
بل تبادلاً

392
00:32:34,427 --> 00:32:35,460
!مقابل ماذا

393
00:32:35,494 --> 00:32:36,927
!أنت

394
00:32:38,196 --> 00:32:42,333
،يجب أن تفخر بها
لم تتحطّم

395
00:32:42,368 --> 00:32:46,202
تناولت حبّة سيانيد لتنقذ حياتك

396
00:32:47,838 --> 00:32:49,973
لقد ماتت

397
00:33:16,825 --> 00:33:19,293
(أوليفر)

398
00:33:21,108 --> 00:33:23,376
(لقد رحلت (كلوي

399
00:33:24,646 --> 00:33:25,946
ماذا تعني؟

400
00:33:25,980 --> 00:33:28,649
الناس الذين اختطفوني بمصنع
الجعة القديم

401
00:33:28,683 --> 00:33:32,885
سلّمت نفسها مقابل حرّيتي

402
00:33:35,389 --> 00:33:37,923
أين هو هؤلاء الناس؟
وماذا يريدون من (كلوي)؟

403
00:33:37,957 --> 00:33:42,293
مجموعة من الناس يسمون أنفسهم
محاربي الجريمة

404
00:33:42,327 --> 00:33:46,295
يظنون أننا يجب أن
نختفي في الظل

405
00:33:46,329 --> 00:33:50,665
(حاولوا تعذيبها يا (كلارك

406
00:33:50,700 --> 00:33:54,301
،هزمتهم في لعبتهم
تناولت حبّة سيانيد

407
00:33:54,336 --> 00:33:57,037
،كلاّ
...(لن تفعل (كلوي

408
00:33:57,071 --> 00:34:02,075
،كما تناولت هذا
وجدته بشقتها

409
00:34:02,109 --> 00:34:07,046
،قمت بإجراء تحليل له
فيه آثار لمضادّ السيانيد

410
00:34:08,215 --> 00:34:11,017
زيّفت موتها

411
00:34:15,055 --> 00:34:22,126
،كانت تخطط للرحيل
رأت المستقبل

412
00:34:22,161 --> 00:34:27,998
ارتدت خوذة (دكتور فيث) لكي تجدك
وقالت أنّ كل شيء سيكون على ما يرام

413
00:34:28,032 --> 00:34:30,100
وأنت تركتها؟

414
00:34:30,134 --> 00:34:31,868
لم أكن أدري أنّها سترحل

415
00:34:31,902 --> 00:34:35,205
،(لقد ارتدت خوذة (دكتور فيث) يا (كلارك
سينبؤك ذلك بشيء ما

416
00:34:35,239 --> 00:34:39,574
،(أعرف كم تعني لك يا (أوليفر
لكنها طلبت دائماً أن نعاملها كواحد منّا

417
00:34:39,609 --> 00:34:42,743
رجتني أن أثق بها
وبقراراتها

418
00:34:42,946 --> 00:34:45,947
،إن خطّطت لرحيلها بهذه الطريقة
فقد كانت تدري ماذا تفعل

419
00:34:45,982 --> 00:34:51,519
أخرج كلّ ليلة وأحمي أناساً لا أعرفهم
ليعودوا إلى أحبائهم بمنازلهم

420
00:34:51,553 --> 00:34:53,688
...وأكثر شخص وجب أن أحميه

421
00:34:57,626 --> 00:35:00,093
لقد خذلتها

422
00:35:00,127 --> 00:35:03,129
،لم نختر حياتنا هذا
كلانا يعرف أنّها مقدرة لنا

423
00:35:03,163 --> 00:35:04,263
تلوح ببطاقة القدر

424
00:35:04,297 --> 00:35:06,998
أهذا ما تفعله مجدداً؟
هذا ما يعينك على تمضية يومك؟

425
00:35:07,032 --> 00:35:11,200
...تجلس دون فعل شيء بينما من نحميهم
!(يصفوننا بحراس ليليين يا (كلارك

426
00:35:11,235 --> 00:35:13,636
!ابتعدت عنك المرأة التي تحبّ

427
00:35:13,670 --> 00:35:15,571
أتعتقد أنّي لا أريد أن
أذهب لأعيد (لويس)؟

428
00:35:15,605 --> 00:35:20,342
(لقد تركانا يا (أوليفر

429
00:35:20,377 --> 00:35:23,078
،بالنظر لحياتنا
من يلومهم؟

430
00:35:23,147 --> 00:35:26,682
ماذا لو بقينا مختفين؟

431
00:35:27,351 --> 00:35:31,487
ماذا لو لم نفصح عن
هوياتنا لنتعرّض للاختطاف؟

432
00:35:31,521 --> 00:35:33,622
هل سيحدث هذا؟

433
00:35:33,656 --> 00:35:38,459
كلارك)، أعتقد أننا يجب)
أن نسطّر قدراً آخر هنا

434
00:35:38,493 --> 00:35:40,361
لقد فقدنا الكثير

435
00:35:42,131 --> 00:35:44,833
لا بدّ من التغيير

436
00:36:07,186 --> 00:36:09,420
ولا حتى ترحيب؟

437
00:36:09,455 --> 00:36:15,059
أن أتعفن في السجن
ليس ما أسميه الحياة الطيبة

438
00:36:16,361 --> 00:36:19,529
دورك

439
00:36:23,768 --> 00:36:25,602
نلتَ من هدفكَ

440
00:36:25,636 --> 00:36:28,238
فلنخرجك من هنا

441
00:36:34,478 --> 00:36:35,544
أخيراً

442
00:36:35,578 --> 00:36:38,379
،آسفة
تبّا لك

443
00:36:38,413 --> 00:36:39,379
...(بلاستيك)

444
00:36:39,413 --> 00:36:43,615
...سيّدي
تمّ إصدار أزيائنا الرسميّة

445
00:36:43,650 --> 00:36:47,384
،ما إن نفعّل شبكتنا هنا
يمننكا تعقب كل حركة لهم

446
00:36:47,419 --> 00:36:52,422
لنعطي لهم فكرة عن عواقب
(العبث مع (جماعة الانتحار

447
00:36:54,894 --> 00:36:57,362
لويس)؟)

448
00:36:57,396 --> 00:36:59,963
،بشأن ليلة امس
أنا آسف

449
00:36:59,998 --> 00:37:03,432
أعتقد أنّي تأثرت
كثيراً بقصّتي

450
00:37:03,467 --> 00:37:09,304
،نسيت أن تذكر أهمّ شيء
أنّها سيرة ذاتية

451
00:37:10,806 --> 00:37:13,173
وجدت هذا... بالكتاب

452
00:37:19,253 --> 00:37:21,430
"(إلى (كارتر)، أميري الحبيب، (شاييرا"

453
00:37:21,513 --> 00:37:23,748
،(لويس)
...هل تعتقدين حقاً

454
00:37:23,782 --> 00:37:26,284
لنقل أني لست وليدة الأمس

455
00:37:26,318 --> 00:37:31,889
لست الوحيد من
أصدقاء (كلارك) الذي له ماض غامض

456
00:37:31,923 --> 00:37:36,394
قال (كلارك) أن حكمتك
تفوت عمرك

457
00:37:36,429 --> 00:37:40,298
آمل أن يبقى ما حدث البارحة بيننا

458
00:37:40,332 --> 00:37:43,934
لست واثقاً من أنّ
كلارك) سيسامحني إن علم)

459
00:37:43,969 --> 00:37:47,105
يفضل أن تبقى بعض
الصفائح مدفونة

460
00:37:47,207 --> 00:37:50,542
إن كنت هنا فقط لتجالسني
(كخدمة منك لـ(كلارك

461
00:37:50,576 --> 00:37:51,910
فماذا عن فتح قلبك لي؟

462
00:37:51,944 --> 00:37:56,682
ثمة ما ينبئني أنّ حكاية تلك القصة
لم يكن جزءاً من الاتفاق

463
00:37:56,716 --> 00:38:00,017
إنّها... زوجتي

464
00:38:00,051 --> 00:38:04,253
،أسمعها في رأسي
وراودتني رؤية لها البارحة

465
00:38:04,254 --> 00:38:08,523
حين يحدث ذلك، أعرف أني سأنضمّ
إليها في حياة جديدة

466
00:38:08,558 --> 00:38:13,293
،لكن لكي أفعل ذلك
يجب أن أرحل عن هذه أوّلاً

467
00:38:13,328 --> 00:38:16,963
ترحل"؟"
أتعني... الموت؟

468
00:38:16,997 --> 00:38:19,699
حان وقت تحقيق
(قدري يا (لويس

469
00:38:20,001 --> 00:38:24,036
،وقبل أن أذهب
أردتك أن تحققي قدرك

470
00:38:24,070 --> 00:38:31,042
،لن يستطيع بدونكِ
أنت (شاييرا) الخاصة به

471
00:38:31,077 --> 00:38:34,645
كارتر)، لست مثلك ومثل)
...شاييرا) و)

472
00:38:34,680 --> 00:38:37,014
(كلارك)

473
00:38:38,217 --> 00:38:41,051
(مستقبلي هنا في (إفريقيا

474
00:38:43,087 --> 00:38:48,524
كان الفيلسوف (نتشه) يعتقد
أننا يجب أن نعيش للحاضر لا للمستقبل

475
00:38:48,558 --> 00:38:54,930
،كان يعتقد أنّ من يطارد حلماً مستقبلياً
يهرب فقط من قدره الحقيقي

476
00:38:55,465 --> 00:39:00,702
أجل، يمكن أن يصفني (نشته) بالجبن إن أراد
لكنّه لم يواعد شخصاً مثل (كلارك كنت) أبداً

477
00:39:00,737 --> 00:39:02,303
لم يكن ذلك ليهمّ

478
00:39:02,338 --> 00:39:08,642
البطل الحقيقي بالنسبة له هو من
يحتضن حياته الممنوحة له ويجعلها أفضل

479
00:39:08,676 --> 00:39:12,111
،كان يطلق على ذلك الشخص
"الإنسان الخارق"

480
00:39:14,048 --> 00:39:16,682
(سوبرمان)

481
00:39:16,683 --> 00:39:18,851
كان (نتشه) يعتقد
"أننا نستطيع جميعاً أن نكون "إنساناً خارقاً

482
00:39:20,453 --> 00:39:22,253
بطريقتنا الخاصّة

483
00:39:58,000 --> 00:40:30,000
قام بالترجمة : Tamed
تعديل الوقت : MT3B
