﻿1
00:00:00,030 --> 00:00:01,380
سابقاً

2
00:00:01,410 --> 00:00:04,760
لقد نظرت لي في عينيَّ، وأخبرتني أن غطاءك كان مُحكم الصنع

3
00:00:04,770 --> 00:00:06,730
قم بتصحيح هذا، وإلا سأفعل أنا

4
00:00:06,730 --> 00:00:08,800
أتريد تسوية ؟ 
 دعني أوفِّر لك بعض الوقت

5
00:00:08,800 --> 00:00:11,800
نحن نرفض -
 أتعتقد أنني لا أعلم أن هذا من فِعلك ؟ -

6
00:00:11,810 --> 00:00:13,340
دانيال هاردمان) لا يعمل معك، بل أنت تعمل لصالحه)

7
00:00:13,340 --> 00:00:14,970
ما الذي عثر عليه (هاردمان) في تلك الملفات ؟

8
00:00:14,980 --> 00:00:16,510
لا أعلم، ولا أكترث

9
00:00:16,510 --> 00:00:19,310
يحق لي ترقية شريك رئيسي واحد بالعام

10
00:00:19,310 --> 00:00:20,750
سوف أقوم بترقيتك أنت

11
00:00:20,750 --> 00:00:21,850
أنت تعتقد أنه يُقدِّرك

12
00:00:21,850 --> 00:00:23,020
إنه يشتريك

13
00:00:23,020 --> 00:00:24,920
هارمان) يرى قدراتي حقاً)

14
00:00:24,920 --> 00:00:26,690
أنتِ جعلتني أنتظر لخمس سنوات

15
00:00:26,690 --> 00:00:28,690
بوسعكِ الإنتظار ليومٍ آخر

16
00:00:28,690 --> 00:00:31,390
لقد توفِّيت جدتك

17
00:00:31,390 --> 00:00:32,560
لا

18
00:00:32,560 --> 00:00:34,760
...إما أن تحتفظ (جيسيكا) بمركزها

19
00:00:34,760 --> 00:00:38,500
(أو أن أستعيد سيطرتي على (بيرسون هاردمان

20
00:00:39,660 --> 00:00:41,190
...حسناً

21
00:00:41,200 --> 00:00:43,960
سوف نعلم بغضونِ دقائق

22
00:00:43,960 --> 00:00:48,000
آخر مرة تحدثنا فيها، تحدَّثنا ملياً عن السيطرة و مهاجمة أحدنا للآخر

23
00:00:48,080 --> 00:00:48,670
...أريد قول

24
00:00:48,890 --> 00:00:51,930
توقف عن الكلام

25
00:00:51,930 --> 00:00:54,860
كما تريدين

26
00:01:18,650 --> 00:01:19,850
ما الذي تفعله هنا ؟

27
00:01:19,850 --> 00:01:21,390
رايتشيل)، قابلي غرفة الملفات)

28
00:01:21,390 --> 00:01:24,560
إنها المكان الذي نخزِّن فيه معلومات قضايانا التي نعمل عليها

29
00:01:24,560 --> 00:01:26,930
لم أكن أقصد هذا

30
00:01:26,930 --> 00:01:29,730
لا أُصدِّق أن هارفي أجبرك على القدوم والعمل

31
00:01:29,730 --> 00:01:33,400
...بعدما

32
00:01:33,400 --> 00:01:36,570
تستطيعين قولها

33
00:01:37,810 --> 00:01:39,940
حسناً، سأقولها

34
00:01:39,940 --> 00:01:41,740
بعدما توفِّيَت جدتك بيومٍ واحد

35
00:01:41,740 --> 00:01:43,210
وهارفي) لا يعلم)

36
00:01:43,210 --> 00:01:44,740
ماذا ؟ 
 لماذا ؟

37
00:01:44,750 --> 00:01:46,250
لأنه يوجد تصويت بالمؤسسة

38
00:01:46,250 --> 00:01:47,880
ولديه مشاكل أكبر تشغل باله

39
00:01:47,880 --> 00:01:50,250
(سيريد أن يعلم يا (مايك -
 حقاً ؟ أتعلمين هذا على وجه اليقين ؟ -

40
00:01:50,250 --> 00:01:52,320
أنت و(هارفي) صديقان مقربان الآن ؟

41
00:01:52,320 --> 00:01:54,790
...أخبر (دونا) إذن، أخبر أحد بأن

42
00:01:54,790 --> 00:01:56,260
لا اريد لأحد أن يعلم

43
00:01:56,260 --> 00:02:01,100
إن أخبرتهم، فسيتفهمون الوضع، وسيدعوك
 ...تذهب لمنزلك، حيث تستطيع التعامل مع

44
00:02:01,100 --> 00:02:04,900
أتعامل مع ماذا يا (رايتشيل) ؟

45
00:02:04,900 --> 00:02:08,270
أتعامل مع حقيقة أنني فوَّت فرصتي الأخيرة لرؤية جدتي لأنني كنتُ مشغولاً بالعمل ؟

46
00:02:08,270 --> 00:02:09,740
هذا ليس عادلاً

47
00:02:09,740 --> 00:02:11,270
كنت حفيداً رائعاً

48
00:02:11,270 --> 00:02:12,640
لقد اشتريت لها شقة

49
00:02:12,640 --> 00:02:16,010
اشتريت لها شقة لأنني شعرت بالذنب لعدم لرؤيتي إياها لشهرين

50
00:02:16,010 --> 00:02:17,540
...لا، اشتريت لها شقة لأنك

51
00:02:17,550 --> 00:02:19,650
(هذا ليس نقاشاً يا (رايتشيل

52
00:02:19,650 --> 00:02:22,250
جئت للعمل لأنني أريد أن أعمل

53
00:02:22,250 --> 00:02:24,450
لن أُخبر أحداً لأنني لا أريد أن أتحدث عن هذا لأحد

54
00:02:24,450 --> 00:02:26,520
والآن سوف أخرج، وأستنشق بعض الهواء العليل

55
00:02:26,520 --> 00:02:27,790
...وعندما أعود

56
00:02:27,790 --> 00:02:31,090
أتمنى أن تكفِّي عن إزعاجي

57
00:02:42,100 --> 00:02:43,670
..الشريك المسئول عن الإدارة

58
00:02:43,670 --> 00:02:44,800
(هو (دانيال هاردمان

59
00:02:44,810 --> 00:02:47,070
وهذا يسري حالاً

60
00:02:50,980 --> 00:02:53,450
أريد أن أشكركم على ثقتكم بي بمستقبل هذه المؤسسة

61
00:02:53,450 --> 00:02:55,780
أنا لن أخذلكم

62
00:02:55,780 --> 00:02:57,950
لنعد للعمل

63
00:02:57,950 --> 00:02:58,950
...(هارفي)

64
00:02:58,950 --> 00:03:01,050
أريد أن أتحدَّث معك

65
00:03:01,060 --> 00:03:04,060
أعلم أن بيننا تاريخاً مضطرباً

66
00:03:04,060 --> 00:03:06,460
...لكنني لن أكون أحمقاً لئلا ألاحظ

67
00:03:06,460 --> 00:03:08,460
أهميتك لهذه المؤسسة -
 دانيال)، لقد ربحت) -

68
00:03:08,460 --> 00:03:10,400
لا داعي لأن تتملقني

69
00:03:10,400 --> 00:03:12,230
أنا لا أتملقك

70
00:03:12,230 --> 00:03:13,830
أخبرتك بهذا منذ اليوم الأول لعودتي

71
00:03:13,840 --> 00:03:16,200
أخبرتك أنني أريد طريقة نستطيع العمل بها معاً

72
00:03:16,200 --> 00:03:18,070
لماذا تقول هذا لي وليس لـ(جيسيكا) ؟

73
00:03:18,070 --> 00:03:19,570
سأفعل

74
00:03:19,570 --> 00:03:21,170
لكن إسمها على الباب

75
00:03:21,180 --> 00:03:22,680
لن تذهب لأي مكان

76
00:03:22,680 --> 00:03:27,580
وأريد أن أتأكد أنك لن تذهب لأي مكان أيضاً

77
00:03:27,580 --> 00:03:29,420
حان وقت الرحيل

78
00:03:29,420 --> 00:03:31,620
أستطيع تسمية 12 شريكاً سيتبعونكِ إلى أي مكان

79
00:03:31,620 --> 00:03:34,090
نستطيع الحصول على كل المُساعدين

80
00:03:34,090 --> 00:03:35,520
...(هارفي)

81
00:03:35,520 --> 00:03:37,220
نحن لن نذهب لأي مكان

82
00:03:37,230 --> 00:03:39,260
هناك بند لعدم الإستمرارية

83
00:03:39,260 --> 00:03:42,700
إن استقلنا، فلن نستطيع ممارسة المحاماة في مدينة نيو يورك إلا بعد عامٍ كامل

84
00:03:42,700 --> 00:03:44,000
كُتبت العقود ليتم خرقها

85
00:03:44,000 --> 00:03:46,170
ليس عندما تُكتب بواسطتي

86
00:03:46,170 --> 00:03:48,430
حسناً، ربما يجب علينا أخذ عام أجازة

87
00:03:48,440 --> 00:03:50,100
وماذا سنفعل ؟ -
 تستطيعين القيام بالتدريس -

88
00:03:50,110 --> 00:03:52,370
أستطيع أيضاً قتل نفسي -
 تستطيعين كتابة كتاب -

89
00:03:52,370 --> 00:03:54,010
الإقتراح التالي -
 ماذا عن السفر ؟ -

90
00:03:54,010 --> 00:03:55,370
لديكِ الأسباب

91
00:03:55,380 --> 00:03:56,510
اذهبي لرؤية العالم

92
00:03:56,510 --> 00:03:58,310
التدريس، والكتابة، والسفر

93
00:03:58,310 --> 00:04:00,080
أتعلم ما الذي تتحدَّث عنه ؟

94
00:04:00,080 --> 00:04:01,110
الهرب

95
00:04:01,120 --> 00:04:02,350
وأنا لن أهرب

96
00:04:02,350 --> 00:04:05,180
لا نستطيع البقاء هنا، خاصةً إن كنا نعمل تحت إمرته

97
00:04:05,190 --> 00:04:06,620
بل نستطيع

98
00:04:06,620 --> 00:04:08,320
سوف نبتلع كبرياءنا

99
00:04:08,320 --> 00:04:09,660
وسننتظر

100
00:04:09,660 --> 00:04:12,290
سننتظر حتى نستطيع أن نكون في موضع قوة

101
00:04:12,290 --> 00:04:13,730
أهذه هي إستراجيتك ؟

102
00:04:13,730 --> 00:04:15,560
نخفض رأسينا وننتظر ؟

103
00:04:15,560 --> 00:04:16,930
هذا ما فعله

104
00:04:16,930 --> 00:04:21,070
أخذ منه هذا خمس سنوات -
 أتعتقد حقاً أنه سيأخذ حقاً خمس سنوات ليفشل مجدداً ؟ -

105
00:04:21,070 --> 00:04:22,940
أراهن أنها لن تكون أكثر من خمس دقائق

106
00:04:22,940 --> 00:04:25,400
(جيسيكا) -
 هذا يكفي -

107
00:04:25,410 --> 00:04:27,840
هذا حدث اليوم

108
00:04:27,840 --> 00:04:30,040
كل ما حدث هو أننا تلقينا ضربة

109
00:04:30,040 --> 00:04:31,440
عانينا من خسارة

110
00:04:31,450 --> 00:04:36,320
،لكنك لا تستطيع إتخاذ قرارات مصيرية
 عندما تكون خرجت من خسارة لتوك

111
00:04:42,920 --> 00:04:45,830
أريد بعض الحشيش

112
00:04:47,060 --> 00:04:49,530
آسف يا رجل، لقد جئت للرجل الخاطئ

113
00:04:49,530 --> 00:04:50,560
...لكن إن أردت صحيفة، فسأكون

114
00:04:50,570 --> 00:04:52,800
أنا لست شرطياً، حسناً ؟

115
00:04:52,800 --> 00:04:54,000
أعلم يقيناً أنك تاجر مخدرات

116
00:04:54,000 --> 00:04:55,300
أنا أراك هنا يومياً

117
00:04:55,300 --> 00:04:56,870
وأعلم الخدعة

118
00:04:56,870 --> 00:04:58,470
يأتي رجل إلى هنا، ويعطيك مائة دولار

119
00:04:58,470 --> 00:05:00,540
ويرحل بصحيفة مملوءة بالحشيش

120
00:05:00,540 --> 00:05:01,840
وأنا لدي المال

121
00:05:01,840 --> 00:05:05,240
إن لم ترِده، فسأكون مسروراً للذهاب
 (إلى عربة القهوة التي يُديرها (ليكس

122
00:05:05,250 --> 00:05:09,020
والذي كلانا يعلم أنه منافسك

123
00:05:13,420 --> 00:05:14,620
طاب يومك

124
00:05:14,620 --> 00:05:16,260
أجل

125
00:05:17,720 --> 00:05:48,130
♪ Suits 2x10 ♪
ترجمة: خالد خطاب
Behind The Scenes

126
00:05:50,930 --> 00:05:52,570
إياك ولمس كراته

127
00:05:54,700 --> 00:05:56,070
ماذا يحدث ؟

128
00:05:56,070 --> 00:05:58,270
أولئك الغيلان دخلوا إلى هنا بعد التصويت مباشرةً

129
00:05:58,270 --> 00:06:00,910
سوف ننتقل للطابق السادس والأربعين

130
00:06:00,910 --> 00:06:02,710
أنت و(باول بورتر) سوف تستبدلان مكانيكما

131
00:06:02,710 --> 00:06:05,680
(هاردمان)

132
00:06:05,680 --> 00:06:07,180
لا مجال للطافة هنا

133
00:06:07,180 --> 00:06:09,310
...مع كل هذا الهراء حول العمل معاً

134
00:06:09,320 --> 00:06:12,520
نسيت أن تخبرني أنني سأنتقل للطابق السادس والأربعين

135
00:06:12,520 --> 00:06:13,890
(إنها مجرد أربعة طوابة يا (هارفي

136
00:06:13,890 --> 00:06:15,190
إنه زنزانة

137
00:06:15,190 --> 00:06:16,820
تضع فيها من تريد معاقبته

138
00:06:16,820 --> 00:06:19,120
باول بورتر) كان موالياً لي)

139
00:06:19,130 --> 00:06:20,990
قبل أن نكون بهذه المؤسسة بفترة طويلة

140
00:06:20,990 --> 00:06:22,730
وأنا أكافئ الموالين لي

141
00:06:22,730 --> 00:06:24,900
أظهر لي أنك واحد منهم

142
00:06:24,900 --> 00:06:27,070
...يوجد فارق بين إعتلاءك للعرش

143
00:06:27,070 --> 00:06:28,370
والمحافظة عليه

144
00:06:28,370 --> 00:06:30,300
(اقبل هذا بكياسة يا (هارفي

145
00:06:30,300 --> 00:06:31,570
أتريد الكياسة ؟

146
00:06:31,570 --> 00:06:33,910
سأعطيك المجاملة التي لم تستطع إعطائها لي

147
00:06:33,910 --> 00:06:35,570
وسأقول هذا في وجهك

148
00:06:35,580 --> 00:06:38,540
أنا قادم لمطاردتك

149
00:06:44,550 --> 00:06:47,050
ماذا كنت تفعل بالداخل ؟ أكنت تُقبَّل الخاتم ؟

150
00:06:47,050 --> 00:06:49,720
هل تحاول تملق الشريك الإداري الجديد

151
00:06:49,720 --> 00:06:53,960
سبق وقام أحدهم بهذا

152
00:06:55,730 --> 00:06:57,660
دانيال)، لقد أردت رؤيتي)

153
00:06:59,400 --> 00:07:01,770
لا تمانع إن جلست

154
00:07:01,770 --> 00:07:04,770
لويس)، هذه المؤسسة خاضت قتالاً محتدماً)

155
00:07:04,770 --> 00:07:05,970
والذي انتهى بنصرك

156
00:07:05,970 --> 00:07:11,240
انتهى بنصرنا، لكن لسوءِ الحظ، لن يكون نصراً إلا إذا تقدمنا للأمام

157
00:07:11,240 --> 00:07:13,440
هذا صحيح للغاية -
 جيسيكا) من النوع الرصين) -

158
00:07:13,450 --> 00:07:15,280
سوف تتقبل الهزيمة في هدوء

159
00:07:15,280 --> 00:07:16,410
إنها ليست المشكلة

160
00:07:16,420 --> 00:07:18,850
ماذا تريد ؟

161
00:07:18,850 --> 00:07:22,520
لقد جعلتني شريكاً رئيسياً، وأنا دائماً ما اُسدِّد ديوني

162
00:07:22,520 --> 00:07:23,620
أنا كـ آل (لانيستر) من لعبة العروش

163
00:07:23,620 --> 00:07:24,690
المشكلة تكمن في رفيقها

164
00:07:24,690 --> 00:07:26,520
هارفي) بمقدوره أن يكون مزعجاً)

165
00:07:26,530 --> 00:07:29,190
لكنني لا أستطيع أن أفصله، إنه شريك رئيسي

166
00:07:29,200 --> 00:07:31,730
عذراً، تفصله ؟

167
00:07:31,730 --> 00:07:33,870
ألديك مشكلة مع هذا ؟

168
00:07:33,870 --> 00:07:38,670
لويس)، لقد جاء إلى هنا وأعلن أنه يستهدفني، ولقد صوَّت لي)

169
00:07:38,670 --> 00:07:43,010
وهذا معناه أنه سيستهدفك أيضاً

170
00:07:43,010 --> 00:07:46,210
أخبرني ماذا أفعل

171
00:07:55,860 --> 00:07:56,960
يجب أن تتوقف عن فعل هذا

172
00:07:56,960 --> 00:07:58,320
لم تكن جالساً على مكتبك

173
00:07:58,330 --> 00:08:00,730
لذا خمنت إما أن تكون أنت أو مثانتك الصغيرة هنا

174
00:08:00,730 --> 00:08:03,560
هذه القضايا لها الأولوية

175
00:08:03,560 --> 00:08:04,730
حسناً -
 أتعلم ما معنى هذا ؟ -

176
00:08:04,730 --> 00:08:05,830
"أجل، أعلم معنى كلمة "أولوية

177
00:08:05,830 --> 00:08:08,630
حسناً، انتهِ منهم قبل أن تفكِّر حتى في
 (القيام بأي شيء لصالح (هارفي

178
00:08:08,640 --> 00:08:12,240
لا تُحضر له أي ملفات، أو قهوة، أو مثبت شعره

179
00:08:12,240 --> 00:08:13,440
هذا ليس ما أفعله لأجله

180
00:08:13,440 --> 00:08:15,640
صحيح، كما لو أنه يشتري مثبت شعره الخاص

181
00:08:15,640 --> 00:08:16,740
هذا لا يهم

182
00:08:16,740 --> 00:08:17,810
لا تفعل أي شيء له الآن

183
00:08:17,810 --> 00:08:19,240
أنت كالباقين تماماً

184
00:08:19,250 --> 00:08:22,350
أنت مِلكي

185
00:08:22,350 --> 00:08:25,480
أنا لست مِلك أحد -
 استقِل إذن -

186
00:08:25,490 --> 00:08:27,120
أيامك هنا معدودة على أيةِ حال

187
00:08:27,120 --> 00:08:29,490
إن لم تنتهِ من تلك القضايا، فسأفصلك بنفسي

188
00:08:37,830 --> 00:08:39,130
إما أنا أو أحد الناقلين

189
00:08:39,130 --> 00:08:40,600
وأنا أعلم أين وضعت يداي

190
00:08:44,900 --> 00:08:45,970
أنا بحاجة لمزيد من اللاصق

191
00:08:45,970 --> 00:08:47,170
إنه هناك

192
00:08:47,170 --> 00:08:49,810
أعلم هذا

193
00:08:49,810 --> 00:08:52,040
رائع! هناك بداية لكل شيء

194
00:08:52,050 --> 00:08:53,380
دونا) الجبَّارة ليس لديها شيء لتقوله)

195
00:08:53,380 --> 00:08:54,550
مشاكل بالجنة ؟

196
00:08:54,550 --> 00:08:58,820
(ارحل يا (لويس -
 أنا لست خائفاً منك -

197
00:08:58,820 --> 00:09:00,280
..حسناً، أنصت

198
00:09:00,290 --> 00:09:03,090
طُلب مني إعادة تنظيم سير العمل

199
00:09:03,090 --> 00:09:05,090
جيسيكا) كانت تركِّز كثيراً على القضايا الخاطفة)

200
00:09:05,090 --> 00:09:06,460
(تلك القضايا لن تجعلنا الأول بـ (نيويورك

201
00:09:06,460 --> 00:09:09,860
لكنها قطعاً ستزيد من مكافآتنا المالية

202
00:09:09,860 --> 00:09:11,560
إنها قضية تقاعد موظفين على مستوى الدولة

203
00:09:11,560 --> 00:09:14,170
أتعلم ما معنى هذا ؟ -
 (أعلم معناها يا (لويس -

204
00:09:14,170 --> 00:09:15,820
جيد، إذن أنت لن تمانع تولي القضية بنفسك

205
00:09:15,820 --> 00:09:17,470
لن أمانع على الإطلاق

206
00:09:17,470 --> 00:09:19,570
....(عظيم! بالمناسبة يا (هارفي

207
00:09:19,570 --> 00:09:22,010
،إن كنت تُخطِّط لتوكيل (مايك) بهذه القضية

208
00:09:22,010 --> 00:09:24,010
حسناً، أنت لا تستطيع هذا

209
00:09:24,010 --> 00:09:27,780
تركيز (مايك) كان يصب نحوك فحسب

210
00:09:27,780 --> 00:09:30,650
لذا قمت بتكليف عبقرينا ببعض القضايا ليتولاها بنفسه

211
00:09:30,650 --> 00:09:34,620
(إلى اللقاء (بالألمانية

212
00:09:37,560 --> 00:09:39,890
تبدو غارقاً في العمل، دعني أساعدك

213
00:09:39,890 --> 00:09:41,660
توقف عن ما تفعله، وقم بهذا بدلاً عنه

214
00:09:41,660 --> 00:09:43,830
لويس) قال أنه ليس مسموحاً لي بإعطاء عملك الأولوية بعد الآن)

215
00:09:43,830 --> 00:09:46,230
أوتعتقد أنني آخذ أوامري من (لويس) الآن ؟

216
00:09:46,230 --> 00:09:47,870
الوضع الراهن لم يتغير

217
00:09:47,870 --> 00:09:49,670
صحيح، لم يتغيَّر

218
00:09:49,670 --> 00:09:51,570
إنه كذلك على قدر علمي وعلمك

219
00:09:51,570 --> 00:09:53,340
أنا أعطيك عملاً، وأنت تنفذه على الفور

220
00:09:53,340 --> 00:09:55,470
صحيح، لقد نسيت

221
00:09:55,480 --> 00:09:57,340
هكذا نعمل مع بعضنا البعض

222
00:09:57,340 --> 00:09:59,210
لا تشكو، أنت سوف تحب هذه القضية

223
00:09:59,210 --> 00:10:01,680
إنه مليئة بالتفاصيل المحورية -
 وما الذي تفعله أنت ؟ -

224
00:10:01,680 --> 00:10:03,080
"عملية " تصحيح مسار السفينة

225
00:10:03,080 --> 00:10:06,320
ربما حان الوقت لتتقبَّل أن الأمر قد انتهى

226
00:10:06,320 --> 00:10:08,320
لقد خسرت، تعامل مع هذا

227
00:10:08,320 --> 00:10:09,320
عذراً ؟

228
00:10:11,890 --> 00:10:15,790
يبدو أنك ما تزال تحيا في ذلك العالم، حيث تعتقد أنك تستطيع الفوز دائماً

229
00:10:15,800 --> 00:10:18,260
لكن في بعض الأوقات، لا تستطيع

230
00:10:18,260 --> 00:10:24,070
الحوادث تقع، ويجب أن تواجه حقيقة أن الحياة ستكون إما هذه القضية أو هذه أو هذه

231
00:10:24,070 --> 00:10:26,340
جيسيكا) خسرت. أنت خسرت)

232
00:10:26,340 --> 00:10:32,180
وهذا ليس شيئاً يستطيع أينا، وهذا يشمل 
هارفي سبيكتر) العظيم، الحيال دونه)

233
00:10:32,180 --> 00:10:34,210
اذهب لمنزلك

234
00:10:34,210 --> 00:10:36,210
الآن

235
00:11:37,690 --> 00:11:38,830
ماذا ؟

236
00:11:38,830 --> 00:11:40,590
أنت حقاً لست مستعداً للذهاب

237
00:11:40,600 --> 00:11:43,960
....ما الخطب ؟ الجنازة لن تبدأ إلا بعد

238
00:11:43,970 --> 00:11:45,370
اللعنة -
 لا بأس -

239
00:11:45,370 --> 00:11:47,670
لا بأس -
 هل أستطيع إرتداء هذه ؟ -

240
00:11:47,670 --> 00:11:49,200
خذ، احتسِ هذا -
 حسناً -

241
00:11:49,210 --> 00:11:51,790
سوف تدخل الحمام لتستحم، وأنا سأعثر لك على شيءٍ ترتديه، حسناً ؟

242
00:11:51,790 --> 00:11:52,740
حسناً

243
00:11:54,540 --> 00:11:58,110
مايك) ؟) -
 ماذا ؟ -

244
00:11:58,110 --> 00:11:59,410
أهذه تبدو لك فكرة جسنة ؟

245
00:11:59,420 --> 00:12:01,250
رايتشل)، لقد كانت ليلة واحدة، حسناً ؟)

246
00:12:01,250 --> 00:12:02,620
لا تقسي علي رجاءً

247
00:12:02,620 --> 00:12:06,290
تبدو أكثر من ليلة بالنسبة لي

248
00:12:09,290 --> 00:12:11,460
أنتِ مُحقة

249
00:12:19,970 --> 00:12:21,470
شكراً يا (رايتشيل)، سأخرج في غضونِ خمس دقائق

250
00:12:21,470 --> 00:12:22,870
حسناً

251
00:12:37,620 --> 00:12:39,720
(دونا)

252
00:12:42,320 --> 00:12:43,820
(دونا)

253
00:12:43,830 --> 00:12:46,560
(دونا)

254
00:12:50,200 --> 00:12:52,900
آسفة، لكن يبدو أن (باول بورتر) لا يؤمن بالتكنولوجيا

255
00:12:52,900 --> 00:12:54,500
أريد دراسة ملف العمالة

256
00:12:54,500 --> 00:12:55,770
أنا أعمل عليه

257
00:12:55,770 --> 00:12:57,070
ألم ينتهِ بعد ؟

258
00:12:57,070 --> 00:12:58,570
إنها دراسة للخمسين ولاية بأكملها

259
00:12:58,570 --> 00:12:59,670
يجب أن تتمكني من إنجاز هذا

260
00:12:59,680 --> 00:13:00,940
مايك) كان ليفعل هذا أثناء نومه)

261
00:13:00,940 --> 00:13:02,140
،آسفة لأنني لا أمتلك ذاكرة فوتوغرافية

262
00:13:02,140 --> 00:13:04,980
لكن عقلي مشغول للغاية بإظهاري رائعة

263
00:13:04,980 --> 00:13:06,210
ماذا عن المساعدين الآخرين ؟

264
00:13:06,220 --> 00:13:07,310
أيَّهم ؟

265
00:13:07,320 --> 00:13:08,780
أنت تعلمين -
 حقاً ؟ -

266
00:13:08,780 --> 00:13:10,320
الشقراء -
 بالتأكيد -

267
00:13:10,320 --> 00:13:12,590
إذن السمراء -
 ذكر ؟ إنثى ؟ -

268
00:13:12,590 --> 00:13:14,020
أجل

269
00:13:14,020 --> 00:13:16,520
أنت لا تعلم أياً من أسمائهم، أليس كذلك ؟

270
00:13:16,530 --> 00:13:18,830
(مايك روس)

271
00:13:18,830 --> 00:13:23,130
هل أنا بحاجة لتذكيرك أنك أنت من قام بإرساله لمنزله البارحة ؟

272
00:13:23,130 --> 00:13:24,430
اعتقدت أنه سيعود

273
00:13:24,430 --> 00:13:28,140
(تستطيع الإتصال به كما تعلم يا (هارفي

274
00:13:28,140 --> 00:13:30,770
أحضري لي أحد فحسب

275
00:13:30,770 --> 00:13:31,970
ماذا ؟

276
00:13:31,970 --> 00:13:33,910
لا أحد متاح

277
00:13:33,910 --> 00:13:39,680
لما لا ؟ -
 لا أحد متاح ... لك -

278
00:13:39,680 --> 00:13:41,150
(لويس)

279
00:13:41,150 --> 00:13:42,280
إنه يحاوي إغرائي

280
00:13:42,280 --> 00:13:43,820
ماذا ستفعل حيال هذا ؟

281
00:13:43,820 --> 00:13:46,190
لا شيء

282
00:13:46,190 --> 00:13:48,790
اليوم ليس اليوم الذي سيراني فيه أتعرَّق

283
00:13:53,330 --> 00:13:57,870
مايك)، آسفة، لكن حان الوقت)

284
00:13:57,870 --> 00:13:59,430
لا أستطيع

285
00:13:59,440 --> 00:14:03,100
...أعلم أن هذا قاسٍ، لكن إن لم تصعد هناك وتقل شيئاً ما

286
00:14:03,110 --> 00:14:05,710
لا يوجد أحد آخر ليفعل هذا

287
00:14:05,710 --> 00:14:08,710
...لا أحد

288
00:14:08,710 --> 00:14:10,840
لا أحد من الحاضرين كان يعرفها

289
00:14:10,850 --> 00:14:13,050
أنت لا تتحدَّث لأجلهم

290
00:14:13,050 --> 00:14:15,580
أنت تتحدَّث لأجلك

291
00:14:15,580 --> 00:14:17,850
الجميع رحل

292
00:14:17,850 --> 00:14:21,260
ليس الجميع

293
00:14:21,260 --> 00:14:22,260
تيس) ؟)

294
00:14:22,260 --> 00:14:23,990
(مايك)

295
00:14:23,990 --> 00:14:26,560
...كيف -
 والدتي -

296
00:14:26,560 --> 00:14:30,100
أنا آسفة للغاية

297
00:14:30,100 --> 00:14:31,630
ماذا يحدث ؟

298
00:14:31,630 --> 00:14:34,270
إنه لا يريد أن يتحدَّث -
 لا أستطيع -

299
00:14:34,270 --> 00:14:37,910
بل تستطيع

300
00:14:37,910 --> 00:14:39,040
ما هو إسمك ؟

301
00:14:39,040 --> 00:14:40,810
(رايتشيل) -
 (مايك) -

302
00:14:40,810 --> 00:14:43,810
رايتشيل) وأنا سنكون هنا)

303
00:14:43,810 --> 00:14:45,350
تستطيع فعل هذا

304
00:14:45,350 --> 00:14:48,650
أعدك أنك ستشعر أفضل بكثير بعد إفصاحك عن ما في نفسك

305
00:14:48,650 --> 00:14:51,020
أو ستشعر أسوأ مائة مرة

306
00:14:52,860 --> 00:14:56,090
كلتا الحالتين، يجب أن تقم بهذا

307
00:15:00,300 --> 00:15:03,000
حسناً

308
00:15:03,000 --> 00:15:07,530
أتذكر بعض الذكريات

309
00:15:07,540 --> 00:15:13,540
أتذكر عنما رحل والداي عني

310
00:15:15,010 --> 00:15:18,380
أتذكر تكفّل جدتي بي

311
00:15:18,380 --> 00:15:20,180
جاءت لتطمئن علي

312
00:15:20,180 --> 00:15:22,020
...كان هذا

313
00:15:22,020 --> 00:15:25,290
...كان هذا في منتصف الليل، وكنت

314
00:15:25,290 --> 00:15:29,060
وكنت قد بللت فراشي

315
00:15:29,060 --> 00:15:30,190
غسلت الملاءات

316
00:15:30,190 --> 00:15:32,090
ثم قامت بتنظيفي

317
00:15:32,090 --> 00:15:36,700
ووضعتني في فراشها

318
00:15:36,700 --> 00:15:42,700
ثم بدأتُ بالبكاء

319
00:15:42,710 --> 00:15:48,310
...كنت أبكي بغزارة حقاً، و

320
00:15:48,310 --> 00:15:52,350
"(وقالت " لا بأس يا (مايكل

321
00:15:52,350 --> 00:15:55,550
"لا بأس"

322
00:15:55,550 --> 00:15:58,750
"كنت أبكي أنا أيضاً"

323
00:15:58,750 --> 00:16:05,090
"لكن لا تُبلل هذا الفراش، لأنني أنام عليه أيضاً"

324
00:16:08,230 --> 00:16:09,730
...وأنا

325
00:16:09,730 --> 00:16:13,730
وأنا ضحكت

326
00:16:13,740 --> 00:16:18,270
...بالرغم من كل شيء، ضحكنا، و

327
00:16:18,270 --> 00:16:19,440
استمرينا بالضحك

328
00:16:19,440 --> 00:16:24,680
استمرينا بالضحك حتى خلدت إلى النوم

329
00:16:24,680 --> 00:16:25,850
...وعندما استيقظت في الصباح التالي

330
00:16:25,850 --> 00:16:27,610
لم تعد جدتي

331
00:16:27,620 --> 00:16:32,590
...بل أصبحت

332
00:16:32,590 --> 00:16:36,590
بل أصبحت عائلتي بأكملها

333
00:16:40,630 --> 00:16:46,100
حسناً، أنا لست طفلاً في الحادية عشر بعد الآن

334
00:16:46,100 --> 00:16:49,770
لن أُبلِّل فراشي الليلة

335
00:16:49,770 --> 00:16:52,710
...لكنني سأتذكِّر

336
00:16:52,710 --> 00:16:54,640
تلك الليلة

337
00:16:54,640 --> 00:16:58,110
وكل شيء فعلته لأجلي

338
00:17:00,110 --> 00:17:03,120
لبقية حياتي

339
00:17:10,660 --> 00:17:12,760
كنت رائعاً -
 شكراً لكِ -

340
00:17:12,760 --> 00:17:14,260
إنها محقة

341
00:17:14,260 --> 00:17:16,700
أنا (تيس) بالمناسبة -
 سعيدة للقائك -

342
00:17:16,700 --> 00:17:18,400
(سعيدة للقائك أيضاً يا (رايتشيل

343
00:17:18,400 --> 00:17:19,530
...هل أنتما

344
00:17:22,000 --> 00:17:23,870
لا، نحن نعمل معاً

345
00:17:23,870 --> 00:17:25,370
أفترض أنك تعرفين (إيديث) ؟

346
00:17:25,370 --> 00:17:27,810
جدتي كانت أفضل جزء بشأن علاقتي مع هذا الفتى

347
00:17:27,810 --> 00:17:28,980
هل دعوتها بجدتي أيضاً ؟

348
00:17:28,980 --> 00:17:32,010
الجميع كان يدعوها بهذا -
 يبدو أنكما تعرفان بعضكما البعض منذ وقتٍ طويل -

349
00:17:32,010 --> 00:17:35,520
القصة المختصرة هي، نحن نعرف بعضنا البعض منذ أن كنا بالسابعة

350
00:17:35,520 --> 00:17:38,020
القصة المطولة هي، أنكما تواعدتما

351
00:17:38,020 --> 00:17:40,590
أعتقد أنه لا داعي للقصة المطولة

352
00:17:40,590 --> 00:17:41,760
تشاركنا بعض الأوقات معاً

353
00:17:41,760 --> 00:17:42,890
أول جعَّة

354
00:17:42,890 --> 00:17:44,460
...حفل التخرج، الجنس

355
00:17:44,460 --> 00:17:46,790
وها هي القصة المطولة

356
00:17:46,800 --> 00:17:47,960
لا أعلم بشأنكما

357
00:17:47,960 --> 00:17:49,160
لكنِّي أعتقد أننا يجب أن نثمل

358
00:17:49,160 --> 00:17:50,930
أتمنى هذا، لكن يجب علي أن أوضِّب غرفتها

359
00:17:50,930 --> 00:17:53,230
يجب أن أعود للمكتب

360
00:17:53,240 --> 00:17:57,900
ولا أريد أن أراك هناك لاحقاً، حسناً ؟

361
00:17:57,910 --> 00:17:59,210
(شكراً يا (رايتشيل -
 بالتأكيد -

362
00:17:59,210 --> 00:18:00,770
أعلمني إن احتجت شيئاً، هاتفني فحسب

363
00:18:00,780 --> 00:18:01,910
سعيدة للقائك حقاً

364
00:18:01,910 --> 00:18:04,440
أنا أيضاً

365
00:18:10,490 --> 00:18:13,190
هل تخدعني عيناي ؟

366
00:18:13,190 --> 00:18:15,760
يبدو أنك تقوم بالمهمة التي أُوكلت إليك حقاً

367
00:18:15,760 --> 00:18:16,860
هل تريد تقبيل مؤخرتي ؟

368
00:18:16,860 --> 00:18:18,190
أشم رائحة الإحباط

369
00:18:18,190 --> 00:18:19,560
هل القضية كثيرة عليك ؟

370
00:18:19,560 --> 00:18:21,010
ألا تستطيع التعامل مع كل هذه الأرقام ؟

371
00:18:21,060 --> 00:18:26,830
لويس)، فقط لأن القضايا المالية تُشعرني بالملل لا)
 يعني أنني لا أستطيع الإنتهاء منها في أحلامي

372
00:18:26,840 --> 00:18:28,840
هل تذكرت أن تفعل هذا ؟

373
00:18:28,840 --> 00:18:30,500
لم أُضطر لفعل هذا لأنني فعلت ذاك

374
00:18:30,510 --> 00:18:31,640
...هذا معناه أنك ستُضطر لـ

375
00:18:31,640 --> 00:18:32,740
إستبدال الأمناء

376
00:18:32,740 --> 00:18:34,610
وجود بديل، والترتيب من حيث الأولوية

377
00:18:34,610 --> 00:18:36,080
خلق تدفقات للنقد

378
00:18:36,080 --> 00:18:39,280
ويتم التدقيق على كل شيء من قِبل شركة إئتمانية ذات خبرة ؟

379
00:18:39,280 --> 00:18:41,110
مذهل

380
00:18:41,120 --> 00:18:43,950
حسناً، سنترافع عن هذه القضية الساعة الرابعة اليوم

381
00:18:43,950 --> 00:18:45,350
وأنت ستكون مساعدي

382
00:18:45,350 --> 00:18:46,890
هل نسيت ذكر هذا ؟

383
00:18:46,890 --> 00:18:48,090
هذا خطأي

384
00:18:48,090 --> 00:18:50,470
وإن أردت إحضار بعض القهوة، فأنا أحب قهوتي غنية بالقشدة

385
00:18:55,930 --> 00:19:01,540
هل تريد مني جدولة هذا ؟

386
00:19:02,600 --> 00:19:04,700
سأعتبر هذا رفضاً

387
00:19:06,670 --> 00:19:08,710
لقد كانت تحبك

388
00:19:08,710 --> 00:19:12,610
أنا واثق أنها لم تتعافَ من إنفصالنا

389
00:19:12,610 --> 00:19:15,980
هذا لأنها تعلم أنك لن تكون أفضل حالاً بدوني

390
00:19:19,490 --> 00:19:21,620
ماذا يحدث ؟

391
00:19:21,620 --> 00:19:26,190
لقد ألغيت إتصالها الليلة السابقة لوفاتها

392
00:19:26,200 --> 00:19:27,760
من المؤكد أنك تشعر بالذنب

393
00:19:27,760 --> 00:19:29,430
كنت أعمل

394
00:19:29,430 --> 00:19:31,060
لا أتذكر أعمل على ماذا حتى

395
00:19:31,070 --> 00:19:34,270
كنا نتحدَّث عني هنا

396
00:19:34,270 --> 00:19:36,770
...هذا كان مهماً للغاية حينها

397
00:19:36,770 --> 00:19:38,410
والآن

398
00:19:38,410 --> 00:19:42,340
لم يتسنَّ لي حتى توديعها

399
00:19:42,340 --> 00:19:45,110
...لكن

400
00:19:45,110 --> 00:19:49,350
أنا لم أقم بتوديع أحد من قبل، أليس كذلك ؟

401
00:19:49,350 --> 00:19:51,590
...الليلة

402
00:19:51,590 --> 00:19:54,390
الليلة التي سبقت ذهابي للكلية

403
00:19:54,390 --> 00:19:57,490
كان من المفترض أن أقابلك، لكنني لم أستطع

404
00:19:57,490 --> 00:19:59,590
أجل، لأنكِ كنتِ تتناولين العشاء مع عائلتك

405
00:19:59,600 --> 00:20:01,730
نعم

406
00:20:01,730 --> 00:20:05,530
"العشاء مع عائلتي كان " بكائي في فراشي

407
00:20:07,770 --> 00:20:11,440
...كنا قد اتفقنا على الإنفصال بنهاية الصيف، لكن

408
00:20:11,440 --> 00:20:13,110
علمت أنني إن ذهبت لمقابلتك

409
00:20:13,110 --> 00:20:15,140
فلن أكون قادرة على هذا

410
00:20:15,140 --> 00:20:19,980
...أنا آسفة، أنا فقط

411
00:20:19,980 --> 00:20:23,750
لم تكن لدي الشجاعة لأودعك

412
00:20:23,750 --> 00:20:25,320
لا بأس

413
00:20:50,380 --> 00:20:53,080
(مايك)

414
00:20:53,080 --> 00:20:56,680
أنا متزوجة

415
00:20:56,690 --> 00:20:58,320
...أنتِ

416
00:20:58,320 --> 00:21:00,890
هل تمزحين معي ؟

417
00:21:00,890 --> 00:21:03,390
...مهلاً

418
00:21:03,390 --> 00:21:05,130
(مايك) -
 اخرجي -

419
00:21:05,130 --> 00:21:07,790
حسناً

420
00:21:07,800 --> 00:21:09,630
ارحلي -
 حسناً -

421
00:21:31,890 --> 00:21:36,960
عندما أرسلتك للمنزل، لم أكن أقصد ألا تعود

422
00:21:36,960 --> 00:21:39,130
جدتي توفِّيَت

423
00:21:39,130 --> 00:21:40,930
أعلم هذا

424
00:21:40,930 --> 00:21:44,570
...كان من الواضح أنك لم تكن مستعداً للتعامل مع وفاتها

425
00:21:44,570 --> 00:21:47,040
لذا احترمت هذا وأشغلتك بالعمل

426
00:21:47,040 --> 00:21:50,340
هل كنت مخطئاً ؟

427
00:21:50,340 --> 00:21:53,010
كلا

428
00:21:53,010 --> 00:21:55,180
هل أنت منتشي ؟ 
 أجل -

429
00:21:55,180 --> 00:21:57,750
...ولستُ مهتماً بسماع محاضرة عن هذا، لذا

430
00:21:57,750 --> 00:22:01,420
جيد، لأنني لست مهتماً بإلقاء واحدة

431
00:22:06,260 --> 00:22:09,130
تفضَّل، ساعد نفسك

432
00:22:09,130 --> 00:22:12,260
أرجو ألا تمانع هذا

433
00:22:18,140 --> 00:22:20,470
أهذا الحشيش من الرجل مالك عربة القهوة ؟

434
00:22:28,350 --> 00:22:30,910
،دونا)، لعلمكِ فقط)

435
00:22:30,920 --> 00:22:34,650
أنا آسف لأنكِ علقتِ في مرمى النيران

436
00:22:34,650 --> 00:22:37,860
...ومهما حدث

437
00:22:37,860 --> 00:22:41,690
سيكون لكِ مكانٌ هنا

438
00:22:41,690 --> 00:22:43,330
معك ؟

439
00:22:43,330 --> 00:22:44,700
أجل

440
00:22:44,700 --> 00:22:46,360
سيكون هذا شرفاً لي

441
00:22:46,370 --> 00:22:50,330
أنت لا تفهم هذا حقاً، أليس كذلك ؟

442
00:22:50,340 --> 00:22:53,170
أنا و(هارفي) ملتصقان هكذا

443
00:22:53,170 --> 00:22:57,170
أتعتقد أنني سأتركه لأجل أحد فعل ما فعلته ؟

444
00:22:57,180 --> 00:22:59,380
لقد خنت فريقك

445
00:22:59,380 --> 00:23:01,480
هارفي) و(جيسيكا) لم يكونا فريقي)

446
00:23:01,480 --> 00:23:02,880
بل كانا

447
00:23:02,880 --> 00:23:05,820
وأنا كذلك، لكن لا أحد كذلك بعد الآن

448
00:23:05,820 --> 00:23:08,250
وربما لا أحب الإنتقال

449
00:23:08,250 --> 00:23:10,620
لكن الشيء الوحيد الذي أحبه بشأن هذا

450
00:23:10,620 --> 00:23:16,430
هو أنني سأكون بعيدة عن وجهك الشبيه بالفأر

451
00:23:16,430 --> 00:23:18,600
الكيس بأكمله ؟

452
00:23:18,600 --> 00:23:20,160
كيف تمكنت من هذا ؟

453
00:23:20,170 --> 00:23:23,030
لدي فم قطني الآن
مصطلح يُطلق عما يحدث للفم من جفاف وتورم مؤقت في الفم، مما يؤدي إلى عدم الكلام بشكل صحيح

454
00:23:23,040 --> 00:23:25,700
"هارفي سبيكتر) ليس عنده فم "قطشني)

455
00:23:25,700 --> 00:23:27,140
قطشني ؟ -
 أجل -

456
00:23:27,140 --> 00:23:30,010
أعتقد أن (هارفي سبيكتر) لن يشعر بفم قطشني

457
00:23:30,010 --> 00:23:31,540
..ليس باليد حيلة، هذا الحشيش

458
00:23:31,540 --> 00:23:34,040
يجعلني ظمآناً

459
00:23:37,580 --> 00:23:41,450
اشرب هذه أيها المبتدئ -
 ...يا إلهي، أنا -

460
00:23:48,560 --> 00:23:52,700
هل سمعت عن الشماعات من قبل ؟ -
 !يا إلهي -

461
00:23:54,400 --> 00:23:56,470
تخيلتك منذ لحظة على أنك والدي

462
00:23:56,470 --> 00:23:58,770
..(هارفي سبيكتر)

463
00:23:58,770 --> 00:24:02,810
بشعره المُثبت، وكلامه المُحكم

464
00:24:02,810 --> 00:24:04,940
أبي، لا تلعب وفقاً للإحتمالات، إلعب وفقاً للرجل

465
00:24:04,940 --> 00:24:06,510
.إنه ربح للطرفين
 ...أنت مثل

466
00:24:06,510 --> 00:24:09,380
اذهب لغرفتك -
 انظر لهذا -

467
00:24:09,380 --> 00:24:11,720
لقد اشتريت شقة بمانهاتن

468
00:24:11,720 --> 00:24:14,220
لقد اشتريتها لأجلها

469
00:24:21,590 --> 00:24:24,860
"لقد كرهت دوماً كلمة "يتيم

470
00:24:24,860 --> 00:24:30,700
أقصد، لم أشعر أنني هكذا أبداً

471
00:24:30,700 --> 00:24:33,240
حتى الآن

472
00:24:38,040 --> 00:24:39,340
هل حكيت لك عن والدي من قبل ؟

473
00:24:39,350 --> 00:24:44,780
أعتقد أنك تعرف إجابتي على هذا السؤال

474
00:24:44,780 --> 00:24:46,580
(كان عازف ساكسفون(آلة موسيقية

475
00:24:46,590 --> 00:24:49,520
عقد علاقات مع الجميع لأن الجميع أحبوه

476
00:24:49,520 --> 00:24:51,620
كان يؤمن بالحب من أول نظرة

477
00:24:51,620 --> 00:24:56,030
...ولسوءِ الحظ

478
00:24:56,030 --> 00:24:59,760
أول نظرة له كانت مُعجبة للفنانين

479
00:24:59,770 --> 00:25:01,500
والدتك

480
00:25:01,500 --> 00:25:04,740
كنت في السادسة عشر عندما أمسكت بها تخونه

481
00:25:04,740 --> 00:25:10,110
...علمت أنني إن أخبرت والدي، فسوف يقوم بـ

482
00:25:10,110 --> 00:25:13,040
ومرَّت سنتان، لم أنطق فيهما بشيء

483
00:25:13,050 --> 00:25:19,720
واستمرت بما تفعله جاعلةً منه أحمقاً

484
00:25:19,720 --> 00:25:21,320
...هذا كله لأقول هذا

485
00:25:21,320 --> 00:25:24,590
"عشت في منزل محاط بعائلتي"

486
00:25:24,590 --> 00:25:28,530
"لكنني أعرف شعور كونك وحيداً"

487
00:25:28,530 --> 00:25:32,100
!مذهل

488
00:25:32,100 --> 00:25:34,870
تكون مُحبِطاً عندما تكون منتشياً

489
00:25:34,870 --> 00:25:37,670
إياك ومشاركة مشاعرك مع أحد مجدداً

490
00:25:37,670 --> 00:25:39,300
أقصد، ليس معي

491
00:25:39,310 --> 00:25:41,310
يجب أن أعترف، كان هذا إسبوعاً قاسياً بالنسبة لكلينا

492
00:25:41,310 --> 00:25:44,310
(هاردمان) -
  كنت لأفعل أي شيء -

493
00:25:44,310 --> 00:25:46,080
لأتبول في مكتب ذلك الوغد

494
00:25:47,180 --> 00:25:48,850
هذا خرج مسرعاً للغاية من فمك

495
00:25:48,850 --> 00:25:50,910
لقد فعلت هذا من قبل

496
00:25:50,920 --> 00:25:52,520
(بمكتب (لويس -
 مستحيل -

497
00:25:52,520 --> 00:25:54,220
إنها الحقيقة

498
00:25:57,860 --> 00:26:00,820
مهلاً

499
00:26:00,830 --> 00:26:02,090
،إن كنت فعلت هذا من قبل

500
00:26:02,090 --> 00:26:05,060
لما لا تفعلها مجدداً ؟

501
00:26:15,140 --> 00:26:16,210
حسناً، هيا بنا

502
00:26:16,210 --> 00:26:17,370
لا، لا، لا،لا

503
00:26:17,380 --> 00:26:18,440
هذا ليس صحيحاً

504
00:26:18,440 --> 00:26:19,510
ليس صحيحاً ؟

505
00:26:19,510 --> 00:26:20,740
لقد شربت ثلاث مشروبات (غاتورياد) أثناء طريقي إلى هنا

506
00:26:20,750 --> 00:26:22,050
سوف أتبول بولاً برتقالياً

507
00:26:23,250 --> 00:26:24,850
لا

508
00:26:24,850 --> 00:26:26,350
...إن كنا سنفعل شيئاً

509
00:26:26,350 --> 00:26:28,050
فيجب أن يكون شيئاً أصلياً -
 برتقالي -

510
00:26:28,050 --> 00:26:30,790
لا

511
00:26:30,790 --> 00:26:32,220
أتعلم ماذا ؟

512
00:26:32,220 --> 00:26:35,290
أعلم ماذا سنفعل

513
00:26:38,500 --> 00:26:42,130
سوف أُحضِر فتَّاحة العلب

514
00:26:44,800 --> 00:26:46,440
هل أنت جاد ؟ ألا تعبث معي الآن ؟

515
00:26:46,440 --> 00:26:48,740
سوف تخبرني أخيراً ماذا تفعل بفتاحة العلب تلك ؟

516
00:26:48,740 --> 00:26:50,340
هل أبدو جاداً بالنسبة لك ؟ -
 بل تبدو منتشياً -

517
00:26:50,340 --> 00:26:53,880
أنا كذلك، لكنني لا أمزح أبداً بشأن فتاحة العلب

518
00:26:53,880 --> 00:26:55,550
هيا بنا

519
00:26:55,550 --> 00:26:57,410
هيا بنا، هيا بنا

520
00:26:57,420 --> 00:26:59,280
حسناً -
 حسناً -

521
00:26:59,280 --> 00:27:01,250
...ما سنفعله هو

522
00:27:12,330 --> 00:27:14,400
...حسناً، إن كنت مصاباً بجنون العظمة وبشعر رائع

523
00:27:14,400 --> 00:27:15,570
ماذا ستكون كلمة السر خاصتك ؟

524
00:27:15,570 --> 00:27:21,070
هارفي

525
00:27:21,070 --> 00:27:23,870
سبيكتر

526
00:27:23,880 --> 00:27:25,080
لا، لن تكون بهذه السهولة

527
00:27:25,080 --> 00:27:27,710
أحد لاعبين كرة السلة المفضلين إليه

528
00:27:27,710 --> 00:27:33,050
شاكيل أوبراينت) ؟)

529
00:27:37,960 --> 00:27:40,060
مازلت لا أفهم وظيفة ذلك الدبوس

530
00:27:40,060 --> 00:27:44,290
مدهش، أليس كذلك ؟ -
 اجل -

531
00:27:44,300 --> 00:27:46,000
ماذا ستفعل حيال هذا الطابق ؟

532
00:27:46,000 --> 00:27:48,270
أنا واثق أن المقصورات أكبر منه

533
00:27:54,970 --> 00:27:57,240
ماذا يحدث ؟
 كيف حالكم ؟

534
00:27:57,240 --> 00:27:59,380
...كنت أحاول حزم بعض الأشياء

535
00:27:59,380 --> 00:28:01,450
لأن (دونا) كانت غاضبة قليلاً بشأن الإنتقال

536
00:28:01,450 --> 00:28:03,480
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

537
00:28:03,480 --> 00:28:05,480
(هارفي)، (هارفي)

538
00:28:05,480 --> 00:28:07,780
أتبحث عن طريقة آخرى لتجعل حياتي تعيسة ؟

539
00:28:07,790 --> 00:28:08,920
هارفي)، توقَّف)

540
00:28:08,920 --> 00:28:11,790
إن ضربته، فسيربحون

541
00:28:24,060 --> 00:28:25,300
حرى بك أن تتركني أضربه

542
00:28:25,300 --> 00:28:26,740
...لا أعلم بشأن هذا

543
00:28:26,740 --> 00:28:29,170
لكن ربما ما كان علينا أن نتركه يرحل

544
00:28:29,170 --> 00:28:30,240
لماذا ؟

545
00:28:30,240 --> 00:28:31,680
ربما لم يكن يتجسس

546
00:28:31,680 --> 00:28:33,510
ربما كان هنا ليدس شيئاً

547
00:28:33,510 --> 00:28:35,580
مثل الممنوعات -
 بداخل مجموعة أقراصي ؟ -

548
00:28:35,580 --> 00:28:39,450
أي مكان أفضل لإخفاء الحشيش من إسطوانات (بوب مارلي) ؟

549
00:28:39,450 --> 00:28:41,450
لويس) لا يعلم حتى من أين يشتري الممنوعات)

550
00:28:41,450 --> 00:28:43,450
ناهيك عن دسهم

551
00:28:43,460 --> 00:28:45,620
أعلم أين نشتري الممنوعات -
 تهانيَّ -

552
00:28:45,620 --> 00:28:49,090
لا، أنا جاد. ماذا إن دسينا شيئاً في مكتب 
هاردمان) بدلاً من التبول بمكتبه ؟)

553
00:28:49,090 --> 00:28:50,560
عبقري

554
00:28:50,560 --> 00:28:52,000
إنها جريمة -
 ربما -

555
00:28:52,000 --> 00:28:57,000
لكنه لن يتردد أن يفعل المثل بك ليتخلّص منك

556
00:28:57,000 --> 00:28:58,470
ماذا ؟

557
00:28:58,470 --> 00:29:00,370
إنه لن يتردد أن يدس شيئاً ليتخلَّص مني

558
00:29:00,370 --> 00:29:02,710
أتقصد (لويس) ؟ -
 (لا، أقصد (هاردمان -

559
00:29:02,710 --> 00:29:04,140
قلت هذا لتوِّي -
 لا -

560
00:29:04,140 --> 00:29:07,280
ماذا إن دس (هاردمان) ذلك المستند من (كواستال) للسيارات منذ البداية ؟

561
00:29:08,680 --> 00:29:10,080
دونا) لم ترَ المستند)

562
00:29:10,080 --> 00:29:13,220
دونا) لا تقترف الأخطاء أبداً)

563
00:29:13,220 --> 00:29:19,190
ماذا إن كانت لم تره من أربع سنوات لأنه لم يكن هناك ؟

564
00:29:19,190 --> 00:29:22,160
وبهذا أصبحت هناك

565
00:29:22,160 --> 00:29:27,460
أتعتقد حقاً أنه لديه الجرأة ليدخل غرفة
 الملفات، ويفتح الصندوق، ويدس به مستند ؟

566
00:29:27,470 --> 00:29:30,300
لا يوجد كاميرات أمنية، ولا أقفال على الأبواب

567
00:29:30,300 --> 00:29:32,270
لا بأس بهذا، لكن كيف حصل على ذلك المستند ؟

568
00:29:32,270 --> 00:29:34,040
هاردمان) هو من أحضر شركة (كوستال) للسيارات للمؤسسة)

569
00:29:34,040 --> 00:29:35,840
صحيح، لكنه لم يكن هنا عندما تم الترافع بهذه القضية في المحكمة

570
00:29:35,840 --> 00:29:37,670
ليس المحكمة، عيب الصناعة

571
00:29:37,680 --> 00:29:39,840
متى تركت (سارة لايتون) (كوستال) للسيارات ؟

572
00:29:39,850 --> 00:29:42,610
هناك

573
00:29:42,610 --> 00:29:44,250
هاردمان) كان مازال هنا) -
 هذا يبدو منطقياً -

574
00:29:44,250 --> 00:29:46,480
(ساره لايتون) تواجه (كيمب)

575
00:29:46,490 --> 00:29:48,690
يشعر بالذعر، ومن بإعتقادك أول شخص سيتصل به ؟

576
00:29:48,690 --> 00:29:50,550
محاميه -
 هاردمان) أخبره أن يدفنها) -

577
00:29:50,560 --> 00:29:52,020
هذه جريمة

578
00:29:52,020 --> 00:29:54,060
سبق وقلت بنفسك أنه لن يتردد في إرتكاب جريمة

579
00:29:54,060 --> 00:29:57,430
علم أن السيارة كان بها عيب منذ البداية

580
00:29:57,430 --> 00:29:59,060
ماذا ؟

581
00:29:59,060 --> 00:30:04,100
عندما عاد (هاردمان)، أول شيء فعله هو أنه طلب من (لويس) تقريراً عن جميع قضايا المؤسسة

582
00:30:04,100 --> 00:30:06,100
أجل، لقد كان يبحث عن نقاط الضعف

583
00:30:06,100 --> 00:30:07,740
علم أن (كواستال) للسيارات ربحت القضية بناءً على كذبة

584
00:30:07,740 --> 00:30:10,570
لذا جعلها كما لو كانت كذبتي أنا -
 وهذا يؤدي بنا إلى ؟ -

585
00:30:10,580 --> 00:30:11,840
(تانر)

586
00:30:11,840 --> 00:30:13,410
هاردمان) لم يستطع الترافع عن القضية)

587
00:30:13,410 --> 00:30:14,640
لذا أحضر بديلاً

588
00:30:14,650 --> 00:30:16,350
(واختار (تانر

589
00:30:16,350 --> 00:30:18,080
لذا عندما أشتبه بشيءٍ مريب

590
00:30:18,080 --> 00:30:21,320
فسأوجه تركيزي نحو (تانر) لا هو

591
00:30:21,320 --> 00:30:22,850
كانا مشتركان في هذا معاً

592
00:30:22,860 --> 00:30:24,720
(نبشت كل الصناديق التي بحث فيها (هاردمان

593
00:30:24,720 --> 00:30:26,090
(لأجد ما يربطه بـ(تانر

594
00:30:26,090 --> 00:30:27,220
لكنني لم أعثر على شيء

595
00:30:27,230 --> 00:30:28,590
يجب أن تعقدي إجتماع للشركاء الآن

596
00:30:28,590 --> 00:30:30,760
..سأطلب إنعقاده

597
00:30:30,760 --> 00:30:33,000
بعد خمس دقائق من إتيانكما لي بدليل

598
00:30:40,200 --> 00:30:42,040
عذراً يا (هارفي)، تدريب اليوجا أيام الأربعاء

599
00:30:42,040 --> 00:30:43,610
أنا وأنت سوف نتبارى

600
00:30:43,610 --> 00:30:45,510
...وعندما ننتهي

601
00:30:45,510 --> 00:30:48,010
سوف تعترف لي بما فعلت

602
00:30:48,010 --> 00:30:49,980
(لقد فعلت الكثير من الأشياء يا (هارفي

603
00:30:49,980 --> 00:30:51,480
حسناً، أريد أن أعلم لماذا قمت بالتسوية

604
00:30:51,480 --> 00:30:52,880
أنت تعلم جدياً لماذا قمت بالتسوية

605
00:30:52,890 --> 00:30:53,950
لا، لا أعلم

606
00:30:53,950 --> 00:30:55,490
(أريد أن أعلم عن العلاقة بينك وبين (هاردمان

607
00:30:55,490 --> 00:30:57,620
وسوف تجيب على أسئلتي

608
00:30:57,620 --> 00:30:59,260
وإلا سأبرحك ضرباً

609
00:30:59,260 --> 00:31:02,290
أنا لن أبوح لك بشيء، وأنت لا تستطيع إبراحي ضرباً أيضاً

610
00:31:02,290 --> 00:31:04,030
أستطيع، وستبوح لي بكل شيء

611
00:31:04,030 --> 00:31:05,060
حسناً، هيا بنا

612
00:31:05,060 --> 00:31:06,130
بقدر ما تريد

613
00:31:06,130 --> 00:31:08,970
كلامك مقابل ربحي ؟

614
00:31:08,970 --> 00:31:11,570
وصمتي مقابل خسارتك

615
00:31:33,430 --> 00:31:36,260
لماذا قمت بالتسوية ؟

616
00:31:36,260 --> 00:31:38,030
أرفض الإجابة

617
00:31:39,200 --> 00:31:40,900
لماذا قمت بالتسوية ؟

618
00:31:43,370 --> 00:31:45,500
أرفض الإجابة

619
00:32:23,840 --> 00:32:25,240
لك سؤالٌ واحد

620
00:32:25,240 --> 00:32:26,710
لنرى

621
00:32:26,710 --> 00:32:30,110
ماذا عن " لماذا قمت بالتسوية" ؟

622
00:32:30,120 --> 00:32:31,720
لأن ذلك المستند كان مزوراً

623
00:32:31,720 --> 00:32:34,280
...ماذا ؟ يجب أن تكون صريحاً و

624
00:32:34,290 --> 00:32:36,590
(لا، لا، لا. قلت سؤالاً واحداً يا (هارفي

625
00:32:36,590 --> 00:32:40,120
سؤال واحد

626
00:32:50,370 --> 00:32:52,500
!يا إلهي

627
00:32:52,500 --> 00:32:53,970
لقد كنا محقين

628
00:32:53,970 --> 00:32:56,570
محقين بشأن ماذا ؟

629
00:32:56,580 --> 00:32:59,610
عثرت على ماذا ؟ -
 عثرت عليها -

630
00:33:06,850 --> 00:33:08,080
لا، لا

631
00:33:08,090 --> 00:33:09,920
لا يمكن أن يكون بهذه الطريقة

632
00:33:09,920 --> 00:33:11,020
لما لا ؟

633
00:33:11,020 --> 00:33:12,420
لأن جدتك توفِّيت منذ وقت قصير

634
00:33:12,420 --> 00:33:14,660
أتعتقدين أن عدم التقبيل سيجل الوضع أفضل ؟

635
00:33:14,660 --> 00:33:16,360
لا، أعتقد أن التقبيل نفسه هو ما سيحسن الوضع

636
00:33:16,360 --> 00:33:17,790
وهنا مكمن المشكلة

637
00:33:17,800 --> 00:33:20,030
رايتشيل)، أنا في خضم أسوأ إسبوع مر علي في حياتي)

638
00:33:20,030 --> 00:33:21,970
وأخيراً وجدت لحظة جيدة

639
00:33:21,970 --> 00:33:25,500
الآن، رجاءً -
 أعلم -

640
00:33:25,500 --> 00:33:26,770
لكن عندما يحدث شيء مثل هذا

641
00:33:26,770 --> 00:33:32,710
فلا يتخذ المرء قرارات ذكية

642
00:33:32,710 --> 00:33:34,410
صحيح

643
00:33:34,410 --> 00:33:37,510
أنتِ مُحقة

644
00:33:37,520 --> 00:33:39,720
...لكن التصرف بذكاء

645
00:33:39,720 --> 00:33:43,350
لم يجلب السعادة لأينا

646
00:33:56,290 --> 00:33:57,460
(دانيال) -
 (لويس) -

647
00:33:57,460 --> 00:33:59,590
لدي شيئاً ربما سيثير إهتمامك

648
00:33:59,600 --> 00:34:00,760
بهذا الوقت السريع ؟

649
00:34:00,760 --> 00:34:03,300
أنا سريع للغاية

650
00:34:03,300 --> 00:34:04,830
لدي بعض الشكوك

651
00:34:04,830 --> 00:34:08,170
وكل ما أريده هو إذن

652
00:34:08,170 --> 00:34:09,970
أتعتقد حقاً أنه سيفعل هذا ؟

653
00:34:09,970 --> 00:34:13,640
أعتقد حقاً إنه فعل هذا

654
00:34:13,640 --> 00:34:14,940
أنا مندهش

655
00:34:14,940 --> 00:34:19,680
ستندهش مما أنا قادر على فعله بعدما أصبح لدي الحافز المناسب

656
00:34:24,750 --> 00:34:26,020
أنت ممنوع من دخول هذا الطابق

657
00:34:26,020 --> 00:34:27,420
هذا مُضحك

658
00:34:27,420 --> 00:34:30,260
إنه وقت التبول في كوب

659
00:34:30,260 --> 00:34:32,290
إختبار المخدرات للمساعدين، ليس للشركاء

660
00:34:32,290 --> 00:34:34,590
هاردمان) يريد أن تكون المؤسسة بكاملها نظيفة)

661
00:34:34,600 --> 00:34:37,100
"أتعلم، مثل قول "النظافة من الإيمان

662
00:34:37,100 --> 00:34:39,900
لهذا ساسية جديدة تم تفعيلها منذ هذا الصباح

663
00:34:39,900 --> 00:34:41,070
لا أشم رائحة المخدرات عليك الآن

664
00:34:41,070 --> 00:34:42,240
لكنني على يقين أنك كنت منتشياً البارحة

665
00:34:42,240 --> 00:34:43,840
عندما كنت تريد التهجم علي في مكتبك

666
00:34:43,840 --> 00:34:45,370
أنا واثق أنك ضحكت كثيراً بسبب ما حدث

667
00:34:45,370 --> 00:34:48,180
إن كنت تريد إجراء الإختبار، فعليك بإجباري على هذا

668
00:34:48,180 --> 00:34:50,940
رفض إجراء الإختبار يمنحني الصلاحية لفصلك

669
00:34:50,950 --> 00:34:52,350
أنا أرفض -
 أنت مفصول -

670
00:34:52,350 --> 00:34:58,020
طبقاً للوائح، يحق لي بجلسة إستماع أمام لجنة قانونية من الشركاء الرئيسيين

671
00:34:58,020 --> 00:34:59,350
ما خطبك بحق الجحيم ؟

672
00:34:59,360 --> 00:35:01,360
اقبل إجراء الإختبار فحسب

673
00:35:01,360 --> 00:35:02,690
لا استطيع -
 لما لا ؟ -

674
00:35:02,690 --> 00:35:06,330
إنه مجرد إختبار ممنوعات

675
00:35:06,330 --> 00:35:09,600
من المؤكد أنك تمزح معي -
 أنتِ هي من أخبرتني أن أتروى

676
00:35:09,600 --> 00:35:12,700
وكلانا يعلم ماذا فعلنا في هذا المكتب تحديداً في تلك الليلة

677
00:35:12,700 --> 00:35:16,200
هذا كان إحتفالاً، أما هذا فأمر مختلف

678
00:35:16,210 --> 00:35:18,670
متى حدث هذا ؟

679
00:35:18,670 --> 00:35:20,540
أيهم هذا ؟

680
00:35:20,540 --> 00:35:21,980
لا أصدِّق هذا

681
00:35:21,980 --> 00:35:24,810
كنت منتشياً عندما جئت إلي بتلك النظرية

682
00:35:24,810 --> 00:35:26,450
لا يهم كيف وصلنا إلى هناك، المهم أننا وصلنا

683
00:35:26,450 --> 00:35:28,550
لقد وفَّرت لنا المزيد من الوقت

684
00:35:28,550 --> 00:35:30,220
نستطيع أن نستخدم اللجنة القانونية لتقديم قضيتنا

685
00:35:30,220 --> 00:35:31,450
ألديك دليل ؟

686
00:35:31,450 --> 00:35:34,320
ليس فقط أنه قام بدس الوثيقة، بل إنه كتبها بنفسه

687
00:35:34,320 --> 00:35:35,460
وكيف لك معرفة هذا ؟

688
00:35:35,460 --> 00:35:37,990
تانر) أفصح عن هذا لي)

689
00:35:37,990 --> 00:35:40,390
اتضح أنهم لا يحبان بعضهما البعض

690
00:35:40,400 --> 00:35:42,460
وهو يريد أن يتقدَّم للشهادة ؟

691
00:35:42,460 --> 00:35:45,830
دعني أحزر، لا، لن يتقدَّم للشهادة

692
00:35:45,830 --> 00:35:47,430
كلَّفت (مايك) بتعقب دليل آخر

693
00:35:47,440 --> 00:35:51,540
جيسيكا)، إن لم أقم بهذا الآن، فسأرحل عن هذا المكان بأية حال)

694
00:35:53,880 --> 00:35:55,010
ما الأمر ؟

695
00:35:55,010 --> 00:35:56,980
دانيال) و(لويس) عقدا اللجنة القانونية)

696
00:35:56,980 --> 00:35:59,410
إمتثالك أمامها سيكون بعد ساعة

697
00:36:07,520 --> 00:36:08,920
(وفقاً للقانون المدني الخاص بمدينة (نيويورك

698
00:36:08,920 --> 00:36:12,980
أنه يمكن تجنب الذهاب للمحاكمة بتهمة الإحتيال إذا كان هناك تسوية

699
00:36:12,980 --> 00:36:13,960
من أنت ؟

700
00:36:13,960 --> 00:36:16,130
(أُدعى (مايك روس)، أنا أعمل لصالح (هارفي سبيكتر

701
00:36:17,870 --> 00:36:19,970
ابتعد عن سيارتي

702
00:36:19,970 --> 00:36:23,970
على قدر علمي، كان هناك شخصان فقط يعلمان بشأن مشاكل غطاء شركة (كواستال) للسيارات

703
00:36:23,970 --> 00:36:27,540
ألا وهما (ساره لايتون) وأنت

704
00:36:27,540 --> 00:36:28,880
لكنني أعتقد أن هناك شخصاً ثالثاً

705
00:36:30,180 --> 00:36:32,010
،آخرة مرة تم الإيقاع بي في هذا المرآب

706
00:36:32,010 --> 00:36:33,710
استسلمت، لكن ليس هذه المرة

707
00:36:33,720 --> 00:36:35,180
(لقد قابلت (دانيال هاردمان

708
00:36:35,180 --> 00:36:38,150
(الليلة التي سبقت إستقالة (ساره لايتون

709
00:36:38,150 --> 00:36:39,490
لدينا تقويمه

710
00:36:39,490 --> 00:36:40,790
ماذا تريد ؟

711
00:36:40,790 --> 00:36:45,860
أريد منك أن توقع هذه هذه الإفادة التي مفداها أنك أخبرت (دانيال) بشأن عيب الغطاء

712
00:36:45,860 --> 00:36:49,260
(وقد نصحك بإخفاء هذه العيب وإبرام صفقة مع (ساره لايتون

713
00:36:52,130 --> 00:36:55,340
هارفي) جاء لي وطلب مني أن أقوم بتسوية، وثم سينتهي الوضع حينها)

714
00:36:55,340 --> 00:36:56,840
والآن أنت تهددني

715
00:36:56,840 --> 00:36:59,570
وتخبرني أن أوقع على هذه، وبعدها سننتهي الأمر ؟

716
00:36:59,580 --> 00:37:02,240
آسف أيها الصغير

717
00:37:02,240 --> 00:37:07,310
لقد انتهينا

718
00:37:12,720 --> 00:37:14,150
من الأفضل أن يصل ذلك الفتى إلى هنا سريعاً

719
00:37:14,160 --> 00:37:15,490
سيأتي قريباً

720
00:37:15,490 --> 00:37:21,130
هارفي سبيكتر) رفض أن يقوم بإجراء إختبار فحص مخدرات)
 تقليدي، وهذا لم يترك لي خياراً آخر إلا فصله

721
00:37:21,130 --> 00:37:22,660
،وكما هو حقه

722
00:37:22,660 --> 00:37:25,200
طلب جلسة إستماع لنقض هذا

723
00:37:25,200 --> 00:37:26,430
(شكراً لك يا (دانيال

724
00:37:26,440 --> 00:37:28,200
لكنني لست هنا لنقض شيء

725
00:37:28,200 --> 00:37:29,770
لأنني كنت منتشياً 

726
00:37:29,770 --> 00:37:33,970
كنتُ منتشياً لأنني مُرغم على العمل لصالحك

727
00:37:33,980 --> 00:37:39,550
لصالح رجل كان يعلم أن (كواستال) للسيارات كانت مذنبة قبل أن أتولى القضية

728
00:37:39,550 --> 00:37:41,550
...هذا ليس وقت -
 (اصمت يا (لويس -

729
00:37:41,550 --> 00:37:42,680
لا تفعلي هذا

730
00:37:42,680 --> 00:37:47,020
إن رحلت، فسأرحل

731
00:37:47,020 --> 00:37:48,960
هل تنكر معرفتك عن العيوب ؟

732
00:37:48,960 --> 00:37:50,720
بشكل قاطع

733
00:37:50,730 --> 00:37:52,360
وأتنكر كتابتك لتلك الوثيقة ؟

734
00:37:52,360 --> 00:37:56,860
وإرسالها إلى (تانر)، والذي بدورك تعلم أنه سيقاضي المؤسسة بأكملها ؟

735
00:37:56,870 --> 00:37:58,430
لهذا السبب قام بتسوية

736
00:37:58,430 --> 00:38:00,570
لأنك أخبرته أن المستند لم يكن ليصمد بعد الآن

737
00:38:00,570 --> 00:38:02,570
هذا حدس 

738
00:38:02,570 --> 00:38:03,800
وهو هراء

739
00:38:03,810 --> 00:38:04,940
لماذا قام بتسوية ؟

740
00:38:04,940 --> 00:38:07,070
قام بالتسوية لأنني فعلت ما أفعله دائماً

741
00:38:07,080 --> 00:38:08,210
هذه ليست الإجابة

742
00:38:08,210 --> 00:38:10,540
أجل، إنها كذلك

743
00:38:10,550 --> 00:38:11,950
هذا ينتهي هنا

744
00:38:11,950 --> 00:38:17,020
كلاكما قمتما بالإفتراء علي، وهذا يخرق بند الأخلاق من إتفاقية الشركاء

745
00:38:17,020 --> 00:38:18,550
هذا ليس إفتراءاً بل هي الحقيقة

746
00:38:18,550 --> 00:38:23,190
...لسوء الحظ، أنت لا تمتلك دليلاً

747
00:38:23,190 --> 00:38:25,660
لأن الدليل لا وجود له

748
00:38:25,660 --> 00:38:26,990
بل يوجد في الواقع

749
00:38:27,000 --> 00:38:29,030
هذا إجتماع للشركاء فقط

750
00:38:29,030 --> 00:38:30,160
اجعل (تانر) يقاضيني

751
00:38:30,170 --> 00:38:31,630
...لكن في الوقت الراهن

752
00:38:31,630 --> 00:38:33,100
أعتقد أن بقية الشركاء سيودون إلقاء نظرة على هذا

753
00:38:33,100 --> 00:38:35,900
(هذه إفادة موقعة من قبل (لاورنس كيمب

754
00:38:35,900 --> 00:38:40,900
مفداها أنه أخبر (دانيال هاردمان) عن العيوب منذ ست سنوات

755
00:38:40,910 --> 00:38:47,950
السابع من مايو كان تاريخ ذلك الإجتماع وفقاً لجدولك لأكون دقيقاً

756
00:38:47,950 --> 00:38:50,380
لقد أنكرت معرفتك أي شيء عن هذا 

757
00:38:50,390 --> 00:38:52,150
أنكرت بشكل قاطع

758
00:38:52,150 --> 00:38:58,730
أعتقد أنك كنت تحاول إخفاء حقيقة أنك وراء هذه القضية منذ البداية

759
00:38:58,730 --> 00:39:01,360
أهذا ما تبني عليه هذا ؟

760
00:39:01,360 --> 00:39:08,130
،كذبة ملفقة من قِبل رجل يحاول أن يقول
 "محاميَّ هو من أجبرني على فعل هذا"

761
00:39:08,140 --> 00:39:10,740
مستحيل أن يصمد هذا في محكمة -
 ليس علينا هذا -

762
00:39:10,740 --> 00:39:14,670
(هذا فقط لجعل أولئك السادة المتخرجون من جامعة (هارفراد

763
00:39:14,680 --> 00:39:22,750
يعلمون أنك جعلت كل واحد منهم ينفق مائة ألف دولار من مالهم الخاص لجعلك تسيطر على الشركة

764
00:39:22,750 --> 00:39:25,190
أعتقد أننا سمعنا ما نحن بحاجة لسماعه

765
00:39:25,190 --> 00:39:28,260
هارفي) إعترف بخرق سياسة منع المخدرات)

766
00:39:28,260 --> 00:39:32,090
من يرغب بفصله من الشركة يتفضَّل برفع يده

767
00:39:38,400 --> 00:39:40,200
يبدو أنك خسرت

768
00:39:40,200 --> 00:39:41,870
أنا مسرورة لأنك صعَّدت بنود اللائحة الداخلية

769
00:39:41,870 --> 00:39:46,140
الإحتيال بمقاضاة مؤسستك الخاصة عقوبته هي الطرد

770
00:39:46,140 --> 00:39:48,070
ليس لديك دليل على هذا

771
00:39:48,080 --> 00:39:54,080
من يرغب بفصل (دانيال هاردمان) يتفضل برفع يده

772
00:39:56,120 --> 00:39:58,650
هارفي)، أنا لست شريكاً، لكن هل تمانع إن رفعت يدي ؟)

773
00:39:58,650 --> 00:40:00,920
تفضَّل -
 رائع -

774
00:40:00,920 --> 00:40:07,130
دانيال)، الثلاثة ملايين التي أنفقتها من مالنا الخاص)

775
00:40:07,130 --> 00:40:11,560
اعتبرها نقود شراء حصة شراكتك

776
00:40:11,570 --> 00:40:14,770
ماذا كان مكتوباً على تلك الإفادة ؟

777
00:40:14,770 --> 00:40:16,500
ما قلت أنه مكتوب

778
00:40:16,510 --> 00:40:20,040
أنت تعلم أن تزوير توقيع أحد آخر على مستند رسمي يُعتبر جريمة

779
00:40:20,040 --> 00:40:23,310
أنا لم أوقع بإسم آحد آخر

780
00:40:23,310 --> 00:40:25,850
لقد وقعت بإسمي

781
00:40:25,850 --> 00:40:27,150
...أقصد

782
00:40:27,150 --> 00:40:31,080
كم مرة تنظر فيها إلى حذاء رجل ؟

783
00:40:34,490 --> 00:40:37,660
نخب الشركة وتباً للباقي

784
00:40:37,660 --> 00:40:40,260
أخبرتك أننا سنزيحه عن السلطة

785
00:40:40,260 --> 00:40:43,000
أنت ترحلين، أنا أرحل

786
00:40:43,000 --> 00:40:45,900
هو يرحل

787
00:40:45,900 --> 00:40:48,000
أنا رحلت وعدت 

788
00:41:05,490 --> 00:41:07,320
أنتِ متزوجة

789
00:41:07,320 --> 00:41:09,590
هذا صحيح

790
00:41:09,590 --> 00:41:11,690
لكنك اتصلت بي على أيةِ حال

791
00:41:11,690 --> 00:41:13,290
لقد فعلت

792
00:41:24,740 --> 00:41:27,170
نحن واضحان

793
00:41:27,180 --> 00:41:30,210
أنا لم أعتبر أن حصة شراكتي قد تم شراؤها

794
00:41:30,210 --> 00:41:31,640
سيئ للغاية

795
00:41:31,650 --> 00:41:33,510
لأن الطريقة الوحيدة الآخرى لتحصل فيها على بنس واحد

796
00:41:33,520 --> 00:41:35,350
هي عن طريق رفع دعوى

797
00:41:35,350 --> 00:41:38,080
ربما ليس لدينا دليل قاطع الآن، ولكن سيكون لدينا مستقبلاً

798
00:41:38,090 --> 00:41:41,960
إن صعَّدت هذا للمحكمة، فلن تمارس المحاماة مجدداً

799
00:41:41,960 --> 00:41:44,320
وقعي على إتفاقية السرية هذه

800
00:41:44,330 --> 00:41:46,360
سأتنازل عن حصتي

801
00:41:46,360 --> 00:41:51,330
هذا عرض لمرة واحدة، اقبليه أو ارفضيه

802
00:41:53,330 --> 00:41:56,100
لعلمك، أنا لم أكن من قام بالحركة الأولى

803
00:41:56,100 --> 00:41:57,440
(بل كان (هارفي

804
00:41:57,440 --> 00:42:01,740
صحيح، لقد بدأت حركتك الأولى منذ خمس سنوات

805
00:42:01,740 --> 00:42:05,380
..ربما، لكن يوماً ما

806
00:42:05,380 --> 00:42:07,510
سيفعل المثل معكِ

807
00:42:07,520 --> 00:42:10,750
(وداعاً يا (دانيال

808
00:42:12,090 --> 00:42:14,920
أستقول شيئاً لي ؟

809
00:42:14,920 --> 00:42:18,320
سوف أرحل

810
00:42:18,330 --> 00:42:24,330
لكن لا تعتقدي أن هذه هي نهاية القصة

811
00:42:27,870 --> 00:42:30,570
أعطني أصابعكِ -
 لا -

812
00:42:33,380 --> 00:42:35,440
هذا مثل ركوب دراجة

813
00:42:35,440 --> 00:42:36,910
حقاً ؟

814
00:42:36,910 --> 00:42:41,510
يجب أن أكون مستاءً من هذا التشبيه، لكنني أحب الدراجات

815
00:42:44,650 --> 00:42:47,020
البيتزا -
 حسناً -

816
00:42:48,220 --> 00:42:50,990
بالنقانق ؟

817
00:42:50,990 --> 00:42:53,030
أهذا وقت غير مناسب لأخبرك فيه أنني نباتية ؟

818
00:42:53,030 --> 00:42:55,060
لا

819
00:42:55,060 --> 00:42:56,200
المزيد من البيتزا لي

820
00:43:03,370 --> 00:43:05,100
كنت مُحقاً

821
00:43:05,110 --> 00:43:08,640
لا أكترث بشأن التصرف بذكاء

822
00:43:18,150 --> 00:43:20,290
...(رايتشيل)

823
00:43:20,670 --> 00:43:24,670
ترجمة: خالد خطاب
 الحلقة القادمة يوم 2\1\2013

