1
00:00:00,132 --> 00:00:02,132
<i>..."سابقاً في "مُربك</i>

2
00:00:02,134 --> 00:00:04,401
أنا أنفصل عنك -
ماذا حدث؟ -

3
00:00:04,403 --> 00:00:05,803
هل أنت متأكد أنك لم تلاحظ شيئاً لا أراه؟

4
00:00:05,805 --> 00:00:07,471
لا -
أنا أحبك (جيك روزاتي)‏ -

5
00:00:07,473 --> 00:00:10,874
ماذا فعلت؟ -
أعتقد أنني أنتظرت فترة طويلة لأخبره عن شعوري -

6
00:00:10,876 --> 00:00:13,277
ربما التوقيت أخيراً صحيح

7
00:00:17,848 --> 00:00:19,183
<i>كنت أدون طوال الليل</i>

8
00:00:19,185 --> 00:00:22,687
<i>فقط لأبعد يداي عن هاتفي</i>

9
00:00:22,689 --> 00:00:23,988
<i>وبعد مقاومة رغبتي</i>

10
00:00:23,990 --> 00:00:25,556
<i>لمراسلة (جيك) لمدة يومين</i>

11
00:00:25,558 --> 00:00:27,692
<i>قوة إرادتي تراجعت</i>

12
00:00:29,861 --> 00:00:32,396
<i>قوة إرادتي كانت تنخفض</i>

13
00:00:32,398 --> 00:00:34,298
<i>كثيراً</i>

14
00:00:36,099 --> 00:00:37,599
<i>:إلى جيك
"...أنا فقط بحاجة لـ"</i>

15
00:00:38,704 --> 00:00:41,538
أنا أنفصل عنك

16
00:00:41,540 --> 00:00:44,008
<i>لم أكن النوع من الفتيات
التي لها تاريخ صلاحية مواعدة</i>

17
00:00:44,010 --> 00:00:46,677
<i>إذا كان (جيك) يعتقد أن رومانسيتنا من الماضي</i>

18
00:00:46,679 --> 00:00:50,347
<i>سوف أقبل بقراره</i>

19
00:00:50,349 --> 00:00:52,282
<i>إذا كان يملك سبب لعين مقنع</i>

20
00:00:53,083 --> 00:00:55,283
"أنا فقط بحاجة لمعرفة ... لماذا؟"

21
00:00:55,654 --> 00:00:58,455
لا، لن أفعل

22
00:00:58,457 --> 00:01:00,357
<i>لم أكن أفكر بوضوح</i>

23
00:01:00,359 --> 00:01:01,826
<i>ولم يكن هو كذلك</i>

24
00:01:01,828 --> 00:01:03,160
<i>كنت أعتقد أن (جيك) وأنا سعداء</i>

25
00:01:03,162 --> 00:01:05,329
<i>ثم فجأة إنفصلنا</i>

26
00:01:05,331 --> 00:01:08,365
<i>لابد أنني فعلت شيء ما خرب علاقتنا</i>

27
00:01:08,367 --> 00:01:10,701
<i>لكن ماذا؟</i>

28
00:01:13,639 --> 00:01:14,605
!إلغاء، إلغاء

29
00:01:14,607 --> 00:01:16,573
تعالي إلى الخارج

30
00:01:16,575 --> 00:01:19,443
لديّ مفاجأة لك

31
00:01:22,949 --> 00:01:27,685
<i>(كيفستر).. أنا (هانا)
اتصل بي</i>

32
00:01:27,687 --> 00:01:30,320
إذن (كيفستر) من هي (هانا)؟

33
00:01:30,322 --> 00:01:33,590
شخص من العمل، لا تسترقي النظر

34
00:01:35,093 --> 00:01:36,794
الآن جميع أصدقائك

35
00:01:36,796 --> 00:01:39,830
سيرغبون في أخذ جولة ممتعة
في عربة (جينا)‏

36
00:01:39,832 --> 00:01:42,266
هذا بدا سيئاً

37
00:01:42,268 --> 00:01:43,534
!تحققي من هذا

38
00:01:43,536 --> 00:01:45,536
<i>كانت سيارة أحلامي</i>

39
00:01:45,538 --> 00:01:48,005
<i>وعليّ أن أعترف
..كنت سعيدة</i>

40
00:01:48,007 --> 00:01:50,407
<i>حتى تذكرت تحذير (تمارا)‏</i>

41
00:01:50,409 --> 00:01:52,242
<i>البادرة العظيمة تعني الطلاق</i>

42
00:01:52,244 --> 00:01:54,712
<i>هل كان والدي يحاول حصر الأضرار؟</i>

43
00:01:54,714 --> 00:01:56,781
<i>أو كان (جيك)؟</i>

44
00:01:57,782 --> 00:02:00,782
<i>"أنتي خائنة"</i>

45
00:02:02,555 --> 00:02:04,689
<i>تبين أن سيارتي وأنا</i>

46
00:02:04,691 --> 00:02:06,691
<i>كلانا متضررتان</i>

47
00:02:07,892 --> 00:02:10,394
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

48
00:02:10,696 --> 00:02:12,896
!اللعنة

49
00:02:14,665 --> 00:02:16,533
!اللعنة

50
00:02:16,535 --> 00:02:18,869
من المفترض أن تحاولا تهدئتي

51
00:02:18,871 --> 00:02:21,105
!أنا آسفه يا (جي) لكن اللعنة

52
00:02:21,107 --> 00:02:22,739
ماذا سأفعل؟

53
00:02:22,741 --> 00:02:24,741
اغضبي

54
00:02:24,743 --> 00:02:26,276
لقد كان يتجسس عليك

55
00:02:26,278 --> 00:02:29,113
كنت أحاول قلب القصة -
لم تنجحي -

56
00:02:29,115 --> 00:02:31,448
حسناً، دعونا نتوقف
عن خبز كعكة الدراما للحظة

57
00:02:31,450 --> 00:02:32,682
ونفكر بالأمر

58
00:02:36,622 --> 00:02:39,390
لا أعلم حتى لماذا (جيك)‏
كان في منزلي في المقام الأول

59
00:02:39,392 --> 00:02:41,992
حسناً، أعتقد بعد عودته
إلى الزفاف بحثاً عنك

60
00:02:41,994 --> 00:02:43,327
ماذا؟ -
لقد عاد؟ -

61
00:02:43,329 --> 00:02:44,694
لماذا لم تحذريني؟

62
00:02:44,696 --> 00:02:46,130
لا أعلم

63
00:02:46,132 --> 00:02:47,998
ربما لأنني كنت مشغولة بشراء
تذاكر اليانصيب

64
00:02:48,000 --> 00:02:49,733
لأنني وسيطة روحية مخيفة

65
00:02:49,735 --> 00:02:52,302
كيف لي أن أعرف
أن (جيك) سوف يعود إلى منزلك؟

66
00:02:52,304 --> 00:02:55,005
ربما أراد أن تعودا لبعضكما

67
00:02:55,007 --> 00:02:57,241
<i>لم أفكر بذلك الإحتمال</i>

68
00:02:57,243 --> 00:03:00,077
<i>هل من الممكن أن يكون هناك
جانب مضيء لسحابة يأسي؟</i>

69
00:03:00,079 --> 00:03:02,046
الحقيقة أنني لم أكن أخون (جيك)‏

70
00:03:02,048 --> 00:03:03,247
فعندما نراجع الخط الزمني

71
00:03:03,249 --> 00:03:04,648
كل شيء سيكون على ما يرام

72
00:03:04,650 --> 00:03:06,616
سأحتاج فقط لأوضح؟

73
00:03:06,618 --> 00:03:08,252
كيف لي أن أوضح؟

74
00:03:08,254 --> 00:03:10,254
أنتي لستي خائنة
‏(جيك) إنفصل عنك

75
00:03:10,256 --> 00:03:12,822
من العدم، مما يعني أن لا نفوذ له، صحيح؟

76
00:03:12,824 --> 00:03:16,393
هذا ضعيف بعض الشيء
لكنه كل ما نملك

77
00:03:21,933 --> 00:03:25,902
..‏(جيك) أنا بحاجة للتحدث معك لـ

78
00:03:25,904 --> 00:03:27,104
ماذا حدث للتو؟

79
00:03:27,106 --> 00:03:30,174
أنه التجاهل الكلاسيكي

80
00:03:34,380 --> 00:03:38,282
أنا لن أضرب رأسي هكذا لو كنت مكانك

81
00:03:38,284 --> 00:03:39,550
حقاً، أنتي تقتلين خلايا المخ

82
00:03:39,552 --> 00:03:41,218
وأنتي لا تملكين منها لتفقديه

83
00:03:41,220 --> 00:03:42,652
ولهذا أنتي بحاجة لهذا

84
00:03:42,654 --> 00:03:45,222
إجابات إختبار الهندسة

85
00:03:45,224 --> 00:03:46,756
جميل

86
00:03:46,758 --> 00:03:47,991
القفل الغبي لا يعمل

87
00:03:47,993 --> 00:03:52,996
دعيني أحاول -
...القفل هو 21 -

88
00:03:52,998 --> 00:03:54,864
أنتي تعرفين قفل خزانتي؟

89
00:03:54,866 --> 00:03:57,834
أنا أعرف مقاس حمالة صدرك
لكني لن أعلن عنها

90
00:03:57,836 --> 00:04:00,270
إنها ب 32

91
00:04:02,007 --> 00:04:04,241
بما أنك تبدين ذات معرفة
لا أعلم

92
00:04:04,243 --> 00:04:07,344
ذات معرفة عالمية
هل تعرفين أين هو (فريد وو)؟

93
00:04:07,346 --> 00:04:09,146
لم أسمع منه منذ يوم الجمعة

94
00:04:09,148 --> 00:04:12,015
ونحن عادة على أتصال دائم

95
00:04:12,017 --> 00:04:13,617
ما اسمه مرة أخرى؟ -
‏- (فريد وو)‏

96
00:04:13,619 --> 00:04:14,851
‏- (فريد) من؟
‏- (وو)‏

97
00:04:14,853 --> 00:04:17,654
(فريد وو)

98
00:04:17,656 --> 00:04:19,256
لا أعرفه

99
00:04:19,258 --> 00:04:21,791
لكنني أعرف مكان نظارتك

100
00:04:21,793 --> 00:04:23,527
لقد تركتيها في سيارتي

101
00:04:23,529 --> 00:04:25,862
نعم، اعتقدت أنني أضعتها

102
00:04:25,864 --> 00:04:26,963
وبعد الظهر عدساتي اللاصقة

103
00:04:26,965 --> 00:04:29,032
أصبحت تبدو كورق الصقل

104
00:04:29,034 --> 00:04:30,400
شكراً

105
00:04:30,402 --> 00:04:32,969
لا شكراً لك
لإعطاء حياتي هدفاً

106
00:04:34,771 --> 00:04:35,805
أنا أمزح

107
00:04:46,251 --> 00:04:48,451
هل تريدين الدخول؟
إذا كان في وسط قضاء حاجته

108
00:04:48,453 --> 00:04:49,585
لن يستطيع الهروب

109
00:04:49,587 --> 00:04:50,719
لا أظن أنني أستطيع الحراك

110
00:04:50,721 --> 00:04:51,421
هل تحتاجين إلى حديث حماسي مجدداً؟

111
00:04:51,423 --> 00:04:52,823
لأن بإستطاعتي الإعادة

112
00:04:52,825 --> 00:04:54,624
لا، أنا بخير

113
00:04:54,626 --> 00:04:55,659
نعم، أنا بحاجه لذلك

114
00:04:55,661 --> 00:04:58,495
أنتي في المكان الصحيح هنا
...حسناً

115
00:04:58,497 --> 00:05:00,797
!أنا لم أخنك

116
00:05:00,799 --> 00:05:04,634
ذلك كان إحماء

117
00:05:06,403 --> 00:05:08,304
‏(جيك) أعلم أن ذلك بدا سيء

118
00:05:08,306 --> 00:05:09,806
أعني الصورة، كانت فضيعة

119
00:05:09,808 --> 00:05:11,942
وأنا أتفهم أن قصدي (ماتي) من أجل الراحة

120
00:05:11,944 --> 00:05:13,810
كان إختيار سيء
لكنني لم أكن أخونك

121
00:05:13,812 --> 00:05:16,980
...تقنياً كنت عزباء، ومدمرة

122
00:05:16,982 --> 00:05:19,916
أنا أعرف كل شيء

123
00:05:19,918 --> 00:05:23,186
كل شيء؟

124
00:05:23,188 --> 00:05:24,387
كل شيء

125
00:05:24,389 --> 00:05:25,722
<i>فجأة أصبح لكل شيء معنى</i>

126
00:05:25,724 --> 00:05:28,224
<i>أعرف بالضبط لماذا إنفصل (جيك) عني</i>

127
00:05:28,226 --> 00:05:30,494
<i>لقد علم بكل شيء</i>

128
00:05:30,496 --> 00:05:32,695
هو يعلم بكل شيء؟
ماذا يعني هذا؟

129
00:05:32,697 --> 00:05:33,530
أنا لست متأكدة

130
00:05:33,532 --> 00:05:35,832
"لكن أفترض أن "كل شيء
"تعني "كل شيء

131
00:05:35,834 --> 00:05:37,968
لا. لا. مستحيل

132
00:05:37,970 --> 00:05:39,836
‏(جيك) إلتقط هذه

133
00:05:39,838 --> 00:05:41,505
اللعنة

134
00:05:41,507 --> 00:05:43,006
!الـ.. اللعنة

135
00:05:43,008 --> 00:05:44,173
لا عجب في أنه لا يكلمني

136
00:05:44,175 --> 00:05:45,174
كيف حدث هذا؟

137
00:05:45,176 --> 00:05:46,710
أنت. شفتيك

138
00:05:46,712 --> 00:05:49,178
كنت ضعيفة وأنت استغليتني

139
00:05:49,180 --> 00:05:51,815
شفتيك كانت متورطة أيضاً

140
00:05:51,817 --> 00:05:53,216
يا إلهي

141
00:05:53,218 --> 00:05:55,184
هو يعلم بكل شيء؟ -
!كل شيء -

142
00:05:55,186 --> 00:05:56,386
حسناً، من أخبره؟

143
00:05:56,388 --> 00:05:58,922
نعم، أنا أخبرته

144
00:05:58,924 --> 00:06:01,090
أنا حقاً لا أعلم لماذا أنت غاضب

145
00:06:01,092 --> 00:06:02,392
الآن بخروج (جيك) من الصورة

146
00:06:02,394 --> 00:06:03,994
هي ملك لك

147
00:06:03,996 --> 00:06:06,062
لازلت لا أعلم ما الجاذبية في (جينا هاملتون)‏

148
00:06:06,064 --> 00:06:07,731
وقمصانها الغبية

149
00:06:07,733 --> 00:06:09,566
لكن أعتقد أن القلب يريد ما يريد

150
00:06:09,568 --> 00:06:12,402
حتى لو أراد حمقاء مهووسة بالفراشات

151
00:06:12,404 --> 00:06:15,438
أنتي عاهرة -
أعلم -

152
00:06:15,440 --> 00:06:17,007
وأنت يجب أن تكون شاكر لي

153
00:06:17,009 --> 00:06:19,275
لإزالتي العقبة التي فصلت بينكما

154
00:06:19,277 --> 00:06:20,677
لا أصدق أنكِ قد تفعلين هذا بي

155
00:06:20,679 --> 00:06:22,378
نحن أصدقاء منذ الصف الرابع الابتدائي

156
00:06:22,380 --> 00:06:24,480
يمكنك محاولة جعلي الشريرة هنا

157
00:06:24,482 --> 00:06:27,583
لكن الحقيقة هي 
أنك أنت الشخص السيء هنا

158
00:06:27,585 --> 00:06:30,719
أنت الشخص الذي أخفيت هذا السر العظيم
من أعز أصدقائك

159
00:06:30,721 --> 00:06:32,555
ربما إخبار (جيك) كان من الخطأ القيام به

160
00:06:32,557 --> 00:06:34,758
لكن ما فعلتماه أنت و(جينا) كان أسوء بكثير

161
00:06:37,128 --> 00:06:39,963
يا رجل، أنت لا تعرف كل التفاصيل

162
00:06:39,965 --> 00:06:42,065
هيا يا رجل، توقف

163
00:06:42,067 --> 00:06:45,168
لنناقش هذا الأمر

164
00:06:45,170 --> 00:06:47,037
لا يريد التحدث معي -
أنا أيضاً -

165
00:06:47,039 --> 00:06:49,238
لكنني سوف أحاول مرة أخرى

166
00:06:50,840 --> 00:06:52,040
(جيك)

167
00:06:52,042 --> 00:06:53,209
كل شيء الذي تعتقد أنك تعرفه

168
00:06:53,211 --> 00:06:54,444
بعضه خاطئ

169
00:06:54,446 --> 00:06:57,780
نعم، (ماتي) وأنا كان بيننا شيء
لكنه لم يكن شيء رسمي

170
00:06:57,782 --> 00:07:00,951
وقد كان قبل أن يكون بيننا شيء
لأن ما بيننا كان رسمياً

171
00:07:01,953 --> 00:07:03,018
(جينا)

172
00:07:03,020 --> 00:07:04,320
لا أتذكر أنك في هذا الصف

173
00:07:04,322 --> 00:07:07,256
لست كذلك
أنا فقط أتيت لأتحدث إلى (جيك)‏

174
00:07:07,258 --> 00:07:10,259
لا يبدو أنه يريد التحدث

175
00:07:10,261 --> 00:07:12,128
هل ستتحدث معها؟

176
00:07:12,130 --> 00:07:14,197
لا

177
00:07:14,199 --> 00:07:15,565
..آنسة (هاملتون) أمامك خياران

178
00:07:15,567 --> 00:07:17,801
ابقي هنا أو اذهبي للصف -
سوف ابقى -

179
00:07:17,803 --> 00:07:19,302
هذا يوصلنا للخيار الثالث

180
00:07:19,304 --> 00:07:22,973
اتبعيني

181
00:07:22,975 --> 00:07:25,174
من بعدك

182
00:07:31,882 --> 00:07:34,684
‏(فريد)!‏

183
00:07:34,686 --> 00:07:35,885
‏(فريد وو)!‏

184
00:07:35,887 --> 00:07:37,453
ما مشكلتك؟

185
00:07:37,455 --> 00:07:40,590
لماذا لا تحدث إليّ؟

186
00:07:42,593 --> 00:07:44,961
حصلت على "د"؟

187
00:07:44,963 --> 00:07:46,329
هل حصلتم يا رفاق على "د"؟

188
00:07:47,331 --> 00:07:48,197
ما هذا بحث الجحيم؟

189
00:07:48,199 --> 00:07:52,135
هل حصلتم على ورقة غش مختلفة؟

190
00:08:05,784 --> 00:08:08,451
بدأت أشعر
أنني منبوذة من المافيا الآسيوية

191
00:08:08,453 --> 00:08:09,886
تم نفيك؟

192
00:08:09,888 --> 00:08:12,188
لا أعلم، لكنني حصلت على
ورقة غش خادعة

193
00:08:12,190 --> 00:08:15,258
وأشياء غريبة تحدث طوال اليوم

194
00:08:15,260 --> 00:08:18,227
أشعر بالبرود من الخارج

195
00:08:18,229 --> 00:08:19,428
هو كذلك

196
00:08:19,430 --> 00:08:21,131
سيداتي وسادتي

197
00:08:21,133 --> 00:08:24,333
..و أولائك الذين في المنتصف

198
00:08:24,335 --> 00:08:26,036
كيف سار الأمر مع (جيك)؟

199
00:08:26,038 --> 00:08:27,804
لم يحدث شيء

200
00:08:27,806 --> 00:08:29,405
القطط البرية، سوف نمرح

201
00:08:29,407 --> 00:08:32,142
..مع عجلة

202
00:08:32,144 --> 00:08:34,477
!التشجيع

203
00:08:34,479 --> 00:08:36,312
حسناً، تعرفون كيف تُلعب 
هذه اللعبة

204
00:08:36,314 --> 00:08:40,483
أحتاج فقط متطوعة واحدة
لتقوم باللفة الأولى

205
00:08:40,485 --> 00:08:41,918
كيف يمكننا أن نفسر الوضع

206
00:08:41,920 --> 00:08:43,720
إذا كان لا يستمع إلينا؟

207
00:08:43,722 --> 00:08:45,421
هيا، من منكن أيها السيدات الجميلات

208
00:08:45,423 --> 00:08:49,625
ترغب في الإنضمام إليّ
وتلف العجلة؟

209
00:08:52,262 --> 00:08:55,398
سوف أجعله يسمع

210
00:09:00,666 --> 00:09:01,933
‏(جينا) أرجوك ليس مجدداً

211
00:09:01,935 --> 00:09:03,535
البرق لا يصيب مرتين

212
00:09:03,537 --> 00:09:06,838
أقول لك، الصعود لتلك المنصة لن
يصب في مصلحتك هذه المرة

213
00:09:06,840 --> 00:09:09,307
بلا، يجب أن ينجح

214
00:09:09,309 --> 00:09:11,877
‏(جينا) ترفع يدها

215
00:09:11,879 --> 00:09:14,278
ألا ترى ذلك؟ -
نحن فقط بحاجة إلى فتاة -

216
00:09:14,280 --> 00:09:16,915
أيّ فتاة

217
00:09:16,917 --> 00:09:19,250
!‏(جينا هاملتون) اصعدي

218
00:09:26,158 --> 00:09:29,360
حسناً، الآن نحن بحاجة إلى رجل

219
00:09:29,362 --> 00:09:31,429
ليس أنت يا (كلارك)‏
نحن بحاجة إلى رجل حقيقي

220
00:09:31,431 --> 00:09:32,631
ماذا عنكِ؟

221
00:09:36,669 --> 00:09:38,136
أنا لم أخنك

222
00:09:38,138 --> 00:09:40,605
لقد نمت مع (ماتي) قبل أن أعرفك حتى

223
00:09:41,909 --> 00:09:43,241
هو لم يكن يريد أن يُشاهد معي

224
00:09:43,243 --> 00:09:45,343
مما جعل الأمور مُحيرة وغير واضحة

225
00:09:45,345 --> 00:09:47,779
حسناً، ماذا لو أصلحنا هذا؟

226
00:09:51,116 --> 00:09:54,185
!‏(ماتي مكبين) تعال إلى هنا

227
00:09:54,187 --> 00:09:56,187
نعم

228
00:09:56,189 --> 00:09:57,822
دعونا نشجعه أيها الجبابرة

229
00:09:57,824 --> 00:09:59,691
‏(ماتي)! (ماتي)! (ماتي)!‏

230
00:09:59,693 --> 00:10:03,094
‏(ماتي)! (ماتي)! (ماتي)!‏

231
00:10:04,595 --> 00:10:08,095
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

232
00:10:14,740 --> 00:10:16,307
"كن صريح أو العب بقذارة"
لا يتم اللعب هكذا -

233
00:10:16,309 --> 00:10:17,909
لا يمكنك إيقاف عجلة التشجيع

234
00:10:17,911 --> 00:10:20,011
اصمتي
القواعد تغيرت

235
00:10:20,013 --> 00:10:21,746
كنت أعلم أن هذا سيحدث

236
00:10:21,748 --> 00:10:23,014
أنا حقاً قد أكون وسيطة روحية

237
00:10:23,016 --> 00:10:24,482
حسناً يا (ميكبين)‏

238
00:10:24,484 --> 00:10:26,785
حان الوقت لتكون صريحاً

239
00:10:26,787 --> 00:10:29,621
هل سبق أن خنت أيّ شخص؟

240
00:10:29,623 --> 00:10:33,157
ربما صديق؟ -
لا -

241
00:10:33,159 --> 00:10:34,292
حسناً

242
00:10:34,294 --> 00:10:36,160
يبدو أن (ماتي) قد وضعك
على المقعد الساخن

243
00:10:36,162 --> 00:10:38,597
إذا كان غير مستعد ليكون صريحاً

244
00:10:38,599 --> 00:10:41,066
إذن علينا أن نلعب بقذارة

245
00:10:41,068 --> 00:10:44,002
!هيا يا فتاة
!ستنجحين

246
00:10:44,004 --> 00:10:46,738
‏(جينا) لديها خبرة كبيرة في اللعب بقذارة

247
00:10:46,740 --> 00:10:49,173
عليها أن تقبل (ماتي)‏

248
00:10:50,410 --> 00:10:51,610
اسكتي يا (سيدي)‏

249
00:10:51,612 --> 00:10:54,512
لا، فكرة رائعة

250
00:10:54,514 --> 00:10:56,314
(جينا) قبلي (ماتي)

251
00:10:56,316 --> 00:10:59,350
اظهروا بعض الروح المدرسية
إنه لفريق كرة السلة

252
00:10:59,352 --> 00:11:01,620
أرجوك لا تفعل هذا -
هل أنتي خجولة؟ -

253
00:11:01,622 --> 00:11:04,889
هل ستكونين أكثر راحة
في فعل ذلك في مكان خاص؟

254
00:11:04,891 --> 00:11:06,791
أو ربما في السر؟

255
00:11:06,793 --> 00:11:08,960
لا أريدك أن تشعري كعاهرة

256
00:11:08,962 --> 00:11:10,561
هذا ليس مضحكاً -
نعم، أوافقك الرأي -

257
00:11:10,563 --> 00:11:12,163
لا يوجد شيء مضحك في أن يُضحك عليك

258
00:11:12,165 --> 00:11:13,932
من قبل أصدقائك -
تراجع يا رجل -

259
00:11:20,707 --> 00:11:23,008
!توقف

260
00:11:23,010 --> 00:11:24,509
أنت لا تعرف القصة كاملة

261
00:11:24,511 --> 00:11:25,710
!بلا

262
00:11:25,712 --> 00:11:27,211
أنت حدثتني عنها

263
00:11:27,213 --> 00:11:30,581
أنا أعطيتك نصائح من أجلها

264
00:11:30,583 --> 00:11:33,051
لابد أن ذلك كان مضحكاً

265
00:11:33,053 --> 00:11:34,585
أنا محتارة
هل نحن نلعب لعبة جديدة؟

266
00:11:34,587 --> 00:11:37,221
نعم، إنها تُدعى
"السقوط مع العاهرة"

267
00:11:37,223 --> 00:11:38,790
لا احد كان يضحك عليك

268
00:11:38,792 --> 00:11:40,625
حسناً، إذاً ماذا كنت تفعل؟

269
00:11:40,627 --> 00:11:41,993
!قلها -
!توقف -

270
00:11:41,995 --> 00:11:43,695
ماذا تريد مني أن أقول؟ -
!الحقيقة -

271
00:11:43,697 --> 00:11:45,697
!قلها! قلها

272
00:11:51,071 --> 00:11:52,804
!لقد ضاجعت خليلتك

273
00:11:58,443 --> 00:12:02,613
..شابان يتقاتلان من أجل فتاة

274
00:12:02,615 --> 00:12:04,315
خيال لبعض النساء

275
00:12:04,317 --> 00:12:09,320
لكن عليّ أن أضع
التخيلات الشخصية جانباً

276
00:12:09,322 --> 00:12:11,289
لأن بصفتي نائبة المدير
من واجبي

277
00:12:11,291 --> 00:12:13,257
معاقبة الأولاد لإمتلاكهم

278
00:12:13,259 --> 00:12:17,428
هذه المشاعر القوية
...و المثيرة التي

279
00:12:17,430 --> 00:12:20,364
تحولت إلى أفعال

280
00:12:21,367 --> 00:12:24,202
الأخبار الجيدة هي
أنني لن أتدخل في درامتكم

281
00:12:24,204 --> 00:12:25,970
وأنا لن أقرر من المحق ومن المخطئ

282
00:12:25,972 --> 00:12:27,371
إنه خطأك، أليس كذلك؟

283
00:12:27,373 --> 00:12:28,807
نعم -
نعم -

284
00:12:28,809 --> 00:12:31,910
هذه النقطة تذهب إلى (جيك)‏
لأنه ليس المُلام

285
00:12:31,912 --> 00:12:33,678
لكنه خان خليلته الأخيرة

286
00:12:33,680 --> 00:12:35,346
لذا هذا قد يكون هذا عقاب قدري

287
00:12:35,348 --> 00:12:36,081
لازلتما متعادلان

288
00:12:36,083 --> 00:12:37,781
(جيك) لم يخن (ليسا)

289
00:12:37,783 --> 00:12:42,620
أنا مندهشة أنك تدافع عن
شخص ضرب وجهك للتو

290
00:12:42,622 --> 00:12:44,122
النقاط الحالية 1-0

291
00:12:44,124 --> 00:12:46,224
لصالح (ماتي) لكونه نبيل

292
00:12:46,226 --> 00:12:48,459
نبيل؟
لا أعتقد ذلك

293
00:12:48,461 --> 00:12:49,828
حسناً، اسمعا

294
00:12:49,830 --> 00:12:51,462
أنا أتفهم لماذا حدث هذا

295
00:12:51,464 --> 00:12:53,598
كشخص عادي، أنا أعرف لماذا
قد تتقاتلان من أجل (جينا)‏

296
00:12:53,600 --> 00:12:56,300
أنا أحب قضاء الوقت معها أيضاً

297
00:12:56,302 --> 00:12:57,836
لكن ليس بالضرورة سألقى أرضاً من أجلها

298
00:12:57,838 --> 00:12:59,838
حسناً، ربما
سأفعل

299
00:12:59,840 --> 00:13:03,441
هي حقاً صديقة رائعة

300
00:13:03,443 --> 00:13:04,976
طالبة، طالبة صديقة

301
00:13:04,978 --> 00:13:06,477
هي ليست صديقتي

302
00:13:06,479 --> 00:13:08,079
لا تغضب منها

303
00:13:08,081 --> 00:13:10,447
هي أرادت إخبارك
وأنا طلبت منها أن لا تفعل

304
00:13:10,449 --> 00:13:12,250
كل هذا خطأي

305
00:13:12,252 --> 00:13:13,852
عندما سمعت أنك إنفصلت عنها

306
00:13:13,854 --> 00:13:15,253
ذهبت إلى منزلها فقط لأرى
ما إذا كانت بخير

307
00:13:15,255 --> 00:13:16,921
لأنني أعرف مدى حبها لك

308
00:13:16,923 --> 00:13:18,189
أليس من المفترض أن تطمئن علي؟

309
00:13:18,191 --> 00:13:20,658
لقد حاولت
لكنك منعتني

310
00:13:22,060 --> 00:13:22,894
ممتاز

311
00:13:22,896 --> 00:13:25,930
الجميع يستطيع رؤية الضرر على وجهيكما

312
00:13:25,932 --> 00:13:27,899
لكن لا أحد يستطيع رؤية الضرر
على قلبيكما

313
00:13:27,901 --> 00:13:30,368
سوف أرمي ورقة النتائج

314
00:13:30,370 --> 00:13:32,203
أنت الفائز

315
00:13:32,205 --> 00:13:35,573
أعتقد أننا تعلمنا الكثير اليوم
عن الصدق والتسامح

316
00:13:35,575 --> 00:13:39,010
لذا لا مزيد من القتال؟

317
00:13:39,012 --> 00:13:40,478
لقد إنتهيتم؟

318
00:13:40,480 --> 00:13:43,214
نعم. لقد إنتهينا

319
00:13:51,757 --> 00:13:56,060
هل أنت بخير؟

320
00:13:56,062 --> 00:13:57,695
أرجوك قل شيئاً

321
00:13:57,697 --> 00:13:58,863
أيّ شيء

322
00:13:58,865 --> 00:14:01,099
لقد جئت إلى منزلك

323
00:14:01,101 --> 00:14:02,834
معتقداً أنني أرتكبت خطأ بالإنفصال عنك

324
00:14:02,836 --> 00:14:04,302
أنا أرتكبت خطأ أيضاً

325
00:14:04,304 --> 00:14:06,137
كان عليّ إخبارك كل شيء عن (ماتي)‏

326
00:14:06,139 --> 00:14:07,972
لكنني لم أعرف كيف

327
00:14:07,974 --> 00:14:09,674
أنا لم أخنك أبداً

328
00:14:09,676 --> 00:14:13,344
لقد أحببتك
لا زلت أحبك

329
00:14:13,346 --> 00:14:14,545
أرجوك صدقني

330
00:14:14,547 --> 00:14:19,350
لماذا قد أصدق أيّ شيء تقولينه؟

331
00:14:23,588 --> 00:14:27,758
(مينغ) (مينغ)

332
00:14:27,760 --> 00:14:29,593
(مينغ)

333
00:14:29,595 --> 00:14:31,296
(مينغ)

334
00:14:31,298 --> 00:14:34,565
لماذا أنت مختبئ؟
نحن في الساحة

335
00:14:34,567 --> 00:14:35,934
لا مكان آمن

336
00:14:35,936 --> 00:14:39,103
ماذا؟ لماذا تتصرف بغرابة؟

337
00:14:39,105 --> 00:14:42,640
أولاً تركتني ثم تجاهلتني في الصف

338
00:14:42,642 --> 00:14:44,508
إعتقدت أنك معجب بي

339
00:14:44,510 --> 00:14:47,511
أنا معجب بك.. كثيراً

340
00:14:47,513 --> 00:14:49,347
لهذا لا يمكنني التحدث معك مجدداً

341
00:14:49,349 --> 00:14:51,316
لماذا؟

342
00:14:51,318 --> 00:14:53,517
‏(بيكا) خليلتي السابقة

343
00:14:53,519 --> 00:14:55,386
اللعنة

344
00:14:55,388 --> 00:14:58,223
لا عجب أن أشياء غريبة أصبحت تحدث لي

345
00:14:58,225 --> 00:14:59,623
وهي مجرد البداية

346
00:14:59,625 --> 00:15:01,559
أنت تخيفني

347
00:15:01,561 --> 00:15:02,760
يجب أن تخافي

348
00:15:02,762 --> 00:15:07,065
هل أنتي على علم بالفرق
بين العاهرة البيضاء والعاهرة الآسيوية؟

349
00:15:07,067 --> 00:15:09,200
عندما تطاردك العاهرة البيضاء
تأتي في وجهك

350
00:15:09,202 --> 00:15:12,971
تصرخ وغاصبة لتتأكد من معرفتك
أنها هي المسؤولة عن تدميرك

351
00:15:12,973 --> 00:15:14,272
...لكن العاهرة الآسيوية

352
00:15:14,274 --> 00:15:16,774
مستمدة من طريقة النينجا

353
00:15:16,776 --> 00:15:18,576
إنهم في كل مكان و لا مكان

354
00:15:18,578 --> 00:15:20,111
متخفيين

355
00:15:20,113 --> 00:15:22,046
أنتي لن تري أبداً عاهرة آسيوية قادمة

356
00:15:22,048 --> 00:15:23,614
لكنها تبدو لطيفة جداً وغير مؤذية

357
00:15:23,616 --> 00:15:24,815
!لكنها ليست كذلك

358
00:15:24,817 --> 00:15:27,886
والآن لا شيء آمن

359
00:15:27,888 --> 00:15:29,687
لا يمكنني الشرب إلا من عبوات ماء مغلقة

360
00:15:29,689 --> 00:15:33,524
و بصفتكما أصدقائي المعروفين
أقترح أن تفعلا الشيء نفسه

361
00:15:33,526 --> 00:15:37,929
سمعت أن (جينا) خربت
علاقتين في أسبوع واحد

362
00:15:37,931 --> 00:15:40,731
"إنها "المُخربة هاملتون

363
00:15:42,233 --> 00:15:42,633
هاكِ

364
00:15:42,635 --> 00:15:44,868
أنا قد أبادل غضب مافيتك

365
00:15:44,870 --> 00:15:46,504
بوضعي الحالي في أيّ يوم

366
00:15:46,506 --> 00:15:47,939
لماذا الجميع يتدخل في حياتي؟

367
00:15:47,941 --> 00:15:49,240
إنها مادة العاهرة البيضاء 101

368
00:15:49,242 --> 00:15:50,841
لكن على الأقل أنتي تعرفين أين تقفين

369
00:15:50,843 --> 00:15:54,412
كل هذا الخوف والبغض يسبب لي
حالة توتر مجنونة لعيناي

370
00:15:54,414 --> 00:15:56,847
كلاكما بحاجة إلى الهدوء

371
00:15:56,849 --> 00:16:00,218
‏(جينا) مصيبة شخص آخر 
ستكون على الصفحة الرئيسية لأخبار غداً

372
00:16:00,220 --> 00:16:02,552
و (مينغ) بصراحة
...كل هذا الأمر مع المافيا الآسيوية

373
00:16:02,554 --> 00:16:04,255
لماذا لا أستطيع رؤية أيّ شيء؟

374
00:16:04,257 --> 00:16:05,856
اللعنة

375
00:16:05,858 --> 00:16:07,858
‏(بيكا) غيرت عدساتي الطبية

376
00:16:07,860 --> 00:16:09,793
!تم صفعي من قبل العاهرة الآسيوية مجدداً

377
00:16:09,795 --> 00:16:11,895
هذا اليوم لا يمكن أن يزداد سوءاً

378
00:16:11,897 --> 00:16:13,531
<i>‏(مينغ) كانت متفائلة لدرجة العمى</i>

379
00:16:13,533 --> 00:16:15,099
<i>...ما لم تستطع رؤيته</i>

380
00:16:15,101 --> 00:16:18,769
<i>"!عاهرة"
أن الأمور يمكنها دائماً أن تزداد سوءاً</i>

381
00:16:22,678 --> 00:16:26,081
لم يسبق لي أن رأيت إهانة كهذه في حياتي

382
00:16:26,083 --> 00:16:28,683
تلك السيارة لا يمكن أن تكون
!لسد فجوة في العلاقة

383
00:16:28,685 --> 00:16:32,988
شراء سيارة لك يجب أن يكون
قرار والدان مشترك

384
00:16:32,990 --> 00:16:33,989
لكن سيارة بهذه البشاعة

385
00:16:33,991 --> 00:16:37,892
كان بسبب قرار غير مشترك بين الوالدان

386
00:16:37,894 --> 00:16:40,228
<i>كالعادة، أمي قررت أن إهانتي</i>

387
00:16:40,230 --> 00:16:41,529
<i>كانت عنها</i>

388
00:16:41,531 --> 00:16:45,767
لماذا قد يشتري والدك سيارة

389
00:16:45,769 --> 00:16:48,336
كتب "عاهرة" عليها؟

390
00:16:48,338 --> 00:16:50,271
لم تأتي هكذا

391
00:16:50,273 --> 00:16:53,842
هذا دليل أن والدك يحتاجني

392
00:16:53,844 --> 00:16:56,477
لا يمكن الوثوق فيه في عمليات الشراء الكبيرة

393
00:16:56,479 --> 00:17:00,281
والسيارة إلتزام مالي كبير

394
00:17:00,283 --> 00:17:01,482
..‏(ماري كلير) قالت

395
00:17:01,484 --> 00:17:02,884
أو كان (كوزمو)؟

396
00:17:02,886 --> 00:17:05,453
أو ربما كانت من برنامج
"ربات البيوت الحقيقيات"

397
00:17:06,089 --> 00:17:07,656
شخص ذكي قال

398
00:17:07,658 --> 00:17:09,658
إذا كان ثنائي في فترة إستعادة علاقة

399
00:17:09,660 --> 00:17:11,192
أو يعملان على العودة لبعضهما

400
00:17:11,194 --> 00:17:13,461
... هما بحاجة إلى خلق جو من تبادل

401
00:17:13,463 --> 00:17:14,963
أنتما لن تعودا لبعضكما

402
00:17:14,965 --> 00:17:17,666
هو يرى أمرأة أخرى
اسمها (هانا)‏

403
00:17:17,668 --> 00:17:21,536
السيارة مجرد وسيلة ليخبرني بلطف

404
00:17:21,538 --> 00:17:22,871
يعني أنه يريد الطلاق

405
00:17:27,476 --> 00:17:31,412
<i>كنت أشعر بدمار
الظلم، و الإنتهاك</i>

406
00:17:31,414 --> 00:17:32,914
<i>لا يمكنني تحمل ضربات أكثر</i>

407
00:17:32,916 --> 00:17:35,750
<i>وبالتأكيد لا يمكنني تخفيفها</i>

408
00:17:35,752 --> 00:17:38,820
<i>قضيت الكثير من الوقت محاوِلة
حماية مشاعر (جيك)‏</i>

409
00:17:38,822 --> 00:17:40,922
<i>في حين مشاعري أُهملت</i>

410
00:17:40,924 --> 00:17:46,094
<i>الضرر حل ولا يوجد طريقة للتراجع</i>

411
00:17:46,096 --> 00:17:48,462
<i>"أنتي لستي مُخربة"</i>

412
00:17:48,464 --> 00:17:50,598
<i>أنا سعيدة أن أحدهم يعلم</i>

413
00:17:50,600 --> 00:17:54,368
<i>"مُخربة"
أنا لم أستخدم هذا التعبير</i>

414
00:17:54,370 --> 00:17:55,904
<i>هل تعرفني؟</i>

415
00:17:56,305 --> 00:17:57,405
<i>"نعم"</i>

416
00:17:57,473 --> 00:17:59,541
<i>صديق أو عدو؟</i>

417
00:17:59,542 --> 00:18:00,642
<i>"صديق"</i>

418
00:18:00,543 --> 00:18:02,643
<i>لا أعلم ما إذا كنت أستطيع
الثقة بصديق خفي</i>

419
00:18:02,645 --> 00:18:05,847
<i>‏(جيك) قد يقول صديق خفي
<i>لا يمكنه الوثوق بي</i>

420
00:18:06,549 --> 00:18:09,352
<i>"يمكنك الوثوق بي. هذا ليس فخ"</i>

421
00:18:09,752 --> 00:18:10,952
<i>أنا أشعر بيأس</i>

422
00:18:10,954 --> 00:18:13,321
<i>لا يوجد طريقة لتخفيف الضرر</i>

423
00:18:13,323 --> 00:18:16,958
<i>الجميع يكرهني</i>

424
00:18:17,459 --> 00:18:18,959
<i>"أنا لا أكرهك"</i>

425
00:18:18,995 --> 00:18:21,629
<i>أتمنى لو أستطيع وضع ما أشعر به في كلمات</i>

426
00:18:21,631 --> 00:18:24,966
<i>"فعلتي بالفعل"</i>

427
00:18:24,968 --> 00:18:28,236
<i>أنت الوحيد الذي يعلم بالحقيقة كاملة</i>

428
00:18:28,837 --> 00:18:30,537
<i>"ربما لا يجب أن أكون الوحيد"</i>

429
00:18:39,484 --> 00:18:42,119
الجميع يتحدث عنك -
أعلم-

430
00:18:42,121 --> 00:18:43,820
لا (جينا)‏
فضيحة عاهرة يوم أمس

431
00:18:43,822 --> 00:18:46,190
هي مثل العودة عشرين صفحة
في محرك بحث النميمة

432
00:18:46,192 --> 00:18:49,193
مدونتك السرية
لم تعد سرية بعد الآن

433
00:18:49,195 --> 00:18:52,829
(جينا) نامت مع (ماتي)
لكنها فقط خدعت (جيك)‏

434
00:18:52,831 --> 00:18:54,698
!هما لم يمارسا الجنس

435
00:18:54,700 --> 00:18:56,200
الحمد لله

436
00:18:56,202 --> 00:18:58,702
هي لم تخرب علاقتان

437
00:18:58,704 --> 00:19:01,071
كانت ثلاثة
إذا ما حسبنا والديها

438
00:19:01,073 --> 00:19:03,307
نعم. الفرقة عادت معاً

439
00:19:03,309 --> 00:19:05,508
هل أنتي مصدومة؟
هل ستصابين بسكتة دماغية؟

440
00:19:05,510 --> 00:19:06,843
هل تحتاجين إلى بطانية الصدمات؟

441
00:19:06,845 --> 00:19:08,745
أنا فقط بحاجة إلى التحدث إلى (جيك)‏ -
و أنا بحاجة للحصول على حياة -

442
00:19:08,747 --> 00:19:12,482
لم أدرك كم كنت مهووسة بـ(ريكي)‏
إلا أن قرأت ذلك مطبوعاً

443
00:19:12,484 --> 00:19:15,284
مدونتك أنقذتني من الهوس مجدداً

444
00:19:15,286 --> 00:19:16,453
وأنقذت (مينغ) لتواجه المافيا

445
00:19:16,455 --> 00:19:17,721
الآن هي محصنة

446
00:19:17,723 --> 00:19:19,323
أنا لست متأكدة

447
00:19:19,325 --> 00:19:23,227
سوف أحتاج إلى أكثر من مدونة لأهزمهم

448
00:19:28,300 --> 00:19:30,134
هل قرأت مدونتي؟

449
00:19:30,136 --> 00:19:31,601
إذاً أنت تعرف الحقيقة

450
00:19:31,603 --> 00:19:33,804
أنا لم أخنك أبداً

451
00:19:33,806 --> 00:19:36,873
لا. أنتي أهنتني

452
00:19:40,111 --> 00:19:44,415
روزاتي! تم التلاعب بك
!لكنك لم تضاجع

453
00:19:44,417 --> 00:19:47,418
<i>نشر المدونة لم يفضحني فقط</i>

454
00:19:47,420 --> 00:19:49,619
<i>فقد فضحت كل من كان فيها</i>

455
00:19:49,621 --> 00:19:51,655
<i>كانت هناك أضرار جانبية كبيرة</i>

456
00:19:51,657 --> 00:19:53,057
من فعل هذا بحق الجحيم؟

457
00:19:53,059 --> 00:19:56,560
من أنتهك خصوصية مدونة (جينا)؟

458
00:19:59,998 --> 00:20:01,999
أنا فعلت

459
00:20:07,006 --> 00:20:10,139
‏(جينا هاملتون) حاولت قتل نفسها

460
00:20:10,141 --> 00:20:11,475
!مرة أخرى

461
00:20:11,776 --> 00:20:13,076
..."التالي في "مُربك

462
00:20:13,212 --> 00:20:15,212
ما اليوم الذي نتطلع له؟
غداء في الحمام؟

463
00:20:15,214 --> 00:20:16,180
ماذا يحدث؟

464
00:20:16,182 --> 00:20:18,548
محاولة أنتحارك أخافت الجميع بصمت

465
00:20:21,152 --> 00:20:22,153
الجميع يعلم أنني كتبت الرسالة

466
00:20:22,155 --> 00:20:23,420
اذهبي. تحدثي إليهما

467
00:20:23,422 --> 00:20:25,455
ما أسوء ما قد يحدث؟

468
00:20:25,457 --> 00:20:26,791
<i>حياتي كانت مليئة بالخيارات الغير متوقعة</i>

469
00:20:26,793 --> 00:20:28,958
<i>الخيارات التي لم أكن أريد القيام بها</i>

470
00:20:28,960 --> 00:20:29,794
لذا عليك أن تختاري

471
00:20:29,796 --> 00:20:31,028
هو أو أنا

472
00:20:31,029 --> 00:20:32,329
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

