﻿1
00:00:06,568 --> 00:00:10,838
هذه سيارة مرسيدس 280 إس إل
موديل سنة 1970 حمراء

2
00:00:13,370 --> 00:00:17,370
محرك بستة اسطوانات بقوة
حصانية 170 و سعة 2.8 لترات

3
00:00:18,570 --> 00:00:21,261
هذه سيارة مناسبة للشباب
الذين يريدون سيارة رياضية

4
00:00:21,333 --> 00:00:23,336
لكن لا يريدون حقاً ان يكونو غير مرتاحين

5
00:00:23,530 --> 00:00:26,960
:كما لو انك تقول
أنا افهم الشباب انا واحد منهم"

6
00:00:27,130 --> 00:00:30,030
"لكنني لن اضع فراشي على الارض

7
00:00:31,530 --> 00:00:33,260
أليك؟ -
جيري؟ -

8
00:00:33,430 --> 00:00:35,300
أهلاً, كيف حالك؟ وما اخبارك؟

9
00:00:35,470 --> 00:00:37,540
أتود ان نحتسي قهوة؟ -
الآن؟ -

10
00:00:37,696 --> 00:00:40,396
سأمر عليك -
سأكون جاهزاً خلال 30 دقيقة -

11
00:00:40,570 --> 00:00:41,800
عظيم

12
00:00:49,870 --> 00:00:51,426
أنا (جيري ساينفلد) و هذا برنامج

13
00:00:51,427 --> 00:00:51,997
كوميديون

14
00:00:51,998 --> 00:00:52,719
كوميديون
سيارات

15
00:00:52,735 --> 00:00:54,685
كوميديون
سيارات
وقهوة

16
00:00:55,500 --> 00:00:57,170
{\a6} (ضيفي اليوم هو (أليك بالدوين

17
00:00:57,330 --> 00:01:01,300
{\a6} ممثل مذهل, و نجم سينمائي
و أحد أفضل الكوميديين بالنسبة لي

18
00:01:04,870 --> 00:01:06,540
انت تبدو بحالة رائعة

19
00:01:07,970 --> 00:01:09,440
وهل هذا يفاجئك؟

20
00:01:12,670 --> 00:01:13,940
{\a6} المخرج 14
شرق شارع 96

21
00:01:15,929 --> 00:01:18,029
انظر إلى تلك المثلجات هناك

22
00:01:18,570 --> 00:01:21,600
شاحنة مليئة بالمثلجات -
ياللجمال -

23
00:01:21,770 --> 00:01:23,870
لقد امتنعت عن الايس كريم -
أعلم ذلك -

24
00:01:24,030 --> 00:01:27,400
.لم تكن قط سميناً طوال حياتك
أليس كذلك؟

25
00:01:27,570 --> 00:01:31,270
حياتك هي عبارة عن شارع ذو
اشارات ضوئية خضراء, أليس كذلك؟

26
00:01:35,170 --> 00:01:37,440
كلانا أتينا من نفس البلدة

27
00:01:37,600 --> 00:01:39,030
"أجل, من "ماسابيكا

28
00:01:39,200 --> 00:01:42,770
من تظنه عمل بجد اكثر ليصل إلى
ما هو عليه الآن, أنا أو انت؟

29
00:01:42,930 --> 00:01:46,300
أظن انني عملت بجد اكثر
منك ولم انل ما نلته أنت

30
00:01:46,470 --> 00:01:49,240
هذا ما اظنه -
وما الذي تعتبره كـ "عمل" ؟ -

31
00:01:49,390 --> 00:01:52,860
نقيض ان تدخل إلى غرفة حيث الجميع يعبدك

32
00:01:53,300 --> 00:01:54,870
حقاً؟

33
00:01:55,730 --> 00:01:57,130
"حقاً؟"

34
00:01:58,170 --> 00:01:59,240
"هذا؟"

35
00:02:04,599 --> 00:02:07,329
هل تأكل هناك؟ -
لا -

36
00:02:07,500 --> 00:02:09,170
لكنني أكلت هناك ذات مرة

37
00:02:10,230 --> 00:02:11,900
سأسرق هذه العبارة منك

38
00:02:12,070 --> 00:02:16,440
برت لانكاستر), اتتذكر تلك)
القصة... حيث يعود لمنزله

39
00:02:16,600 --> 00:02:20,630
:فيفتح الباب, و يقول أول شيء
"فطيرة يا بوب؟"

40
00:02:20,800 --> 00:02:24,000
قصة (برت لانكاستر) المفضلة لي هي
عندما ذهب (لانكاستر) لمقطورته

41
00:02:24,170 --> 00:02:25,940
(خلال تصوير "رجال أشداء" برفقة (كيرك دوغلاس

42
00:02:26,100 --> 00:02:28,846
وكانت هناك كومة من الصور
كان يجب عليه ان يوقعها

43
00:02:28,904 --> 00:02:31,472
ثم دق احد ما على الباب, فقال
"لانكاستر): "تفضل)

44
00:02:31,687 --> 00:02:33,029
ثم عرض عليه قلماً

45
00:02:33,170 --> 00:02:37,300
:(فقال له (برت لانكاستر
"لا عليك, لدي قلمي الخاص"

46
00:02:37,469 --> 00:02:42,699
(فيمسك بالقلم و يكتب (برت لانكاستر
بخط كبير على الصور

47
00:02:42,870 --> 00:02:46,700
وقع الكثير من الصور, ثم ذهب
(إلى مقطورة (كيرك دوغلاس

48
00:02:46,870 --> 00:02:49,370
"دقّ على بابه, فيرد عليه: "تفضل

49
00:02:49,530 --> 00:02:52,460
فأعطاه كومة الصور و اعطاه القلم

50
00:02:52,630 --> 00:02:55,160
ثم اتضح له ان توقيعه ضئيل
:مقارنة بالأخر, فيقول

51
00:02:55,290 --> 00:02:57,390
لماذا لم تعطيني نفس"
"القلم الذي اعطيته له؟

52
00:02:57,608 --> 00:03:00,438
فيعود إلى مقطورة (برت), يدق على الباب

53
00:03:00,599 --> 00:03:03,469
:فيخرج له (برت لانكاستر) بالقلم ويقول

54
00:03:03,630 --> 00:03:05,330
"أظن انك تبحث عن هذا؟"

55
00:03:07,600 --> 00:03:10,800
كل واحد يحاول اغاضة الأخر

56
00:03:11,600 --> 00:03:13,930
"أظن انك تبحث عن هذا؟"

57
00:03:17,530 --> 00:03:19,460
أأنت المسؤول عن هذا المرأب؟

58
00:03:20,300 --> 00:03:22,370
هل هناك مقهى بالقرب من هنا؟

59
00:03:22,530 --> 00:03:23,760
لا؟

60
00:03:27,230 --> 00:03:28,230
{\a6}"فايرواي"
"سوق لا مثيل له"

61
00:03:37,270 --> 00:03:40,100
سأخذ قهوة -
وانا سأخذ كابتشينو -

62
00:03:43,722 --> 00:03:46,222
و سندويتش تونة في خبز شعير

63
00:03:46,400 --> 00:03:48,200
{\a6}لدينا خبز قمح. اتريده؟

64
00:03:48,370 --> 00:03:51,440
{\a6}ألديكم هذا النوع من الخبز فقط؟
خبز قمح وحسب؟

65
00:03:51,600 --> 00:03:53,130
{\a6}لهذا السندوتش, أجل

66
00:03:53,300 --> 00:03:57,230
لن تقومي بعمل ذلك المشهد لـ(جاك
"نيكولسون) في فيلم "خمسة قطع سهلة

67
00:03:57,400 --> 00:03:59,900
لنعد الامر من جديد, ما الذي لديكم؟

68
00:04:00,070 --> 00:04:02,840
{\a6}خبز قمح -
ممتاز -

69
00:04:03,000 --> 00:04:05,255
{\a6}أتريده محمصاً؟

70
00:04:05,256 --> 00:04:07,200
"...أريد سلطة الدجاج"

71
00:04:07,370 --> 00:04:09,540
{\a6}ما الذي تريده؟ سنعطيك ما لدينا

72
00:04:09,700 --> 00:04:13,223
"ما الذي تريده؟ سنعطيك ما لدينا"
رائع

73
00:04:16,830 --> 00:04:19,560
سأبلغ الرابعة و الخمسين
من عمري خلال 3 أسابيع

74
00:04:19,729 --> 00:04:22,399
الآن انهض كل يوم متسائلاً

75
00:04:22,570 --> 00:04:24,470
ما الذي سأفعله بالوقت"
"الذي تبقى لي من حياتي؟

76
00:04:25,461 --> 00:04:29,699
لائحة الاشياء التي اود ان أفعلها
في حياتي, تقصر يوماً بعد يوم

77
00:04:30,532 --> 00:04:33,245
لكنني أقول في نفسي, عليّ حقاً
أن افعل ما في هذه القائمة

78
00:04:33,562 --> 00:04:35,700
ذات يوم كنت جالساً في
الفناء الخلفي وقلت في نفسي

79
00:04:35,870 --> 00:04:39,700
,إذا كنت املك مكاناً كهذا"
"...سأضع هاتفاً و أقول

80
00:04:39,870 --> 00:04:41,970
"لا, لا"

81
00:04:42,130 --> 00:04:44,830
متى كانت أول مرة قدّمت
فيها عرضاً امام جمهور؟

82
00:04:45,000 --> 00:04:46,830
بعمر الواحدة و العشرين -
أين؟ -

83
00:04:47,000 --> 00:04:50,730
في "كاتش أ رايزينغ ستار" في الجادة
الأولى, أنا متأكد انك أبليت أفضل مني

84
00:04:50,899 --> 00:04:54,069
 لم يكن هناك شيئ يضاهي,
...بالنسبة لي, لا شيء

85
00:04:54,214 --> 00:04:58,930
كنت محباً للمايكروفون
"المفتوح في "غود تايمز

86
00:04:59,176 --> 00:05:02,900
هل رغبت قط يوماً بأن تكون ممثلاً
حقيقياً؟ هل كنت تريد التمثيل؟

87
00:05:03,070 --> 00:05:06,000
ألم تحس بذلك الإغراء و أردت ان تجرب؟

88
00:05:06,170 --> 00:05:08,940
لقد مثّلت حقاً -
لقد قلتها بطريقة جيدة حقاً -

89
00:05:09,100 --> 00:05:12,430
ماذا؟ -
"تمثيل جيد. "لقد مثّلت حقاً -

90
00:05:14,413 --> 00:05:16,131
لدي خمسة جوائز مختلفة

91
00:05:16,229 --> 00:05:19,648
قد لا تكون من جهات معوفة
لكنني حصلت عليهم

92
00:05:19,734 --> 00:05:21,528
"الجمعية الوطنية للتجزئة"

93
00:05:21,699 --> 00:05:25,999
قلت هذا قبلاً, مهارتك الأفضل
..."هي المزاح, و هي "ماقبة

94
00:05:26,170 --> 00:05:31,800
ماذا قلت؟ -
ماقبة, م-ا-ق-ب-ة -

95
00:05:31,970 --> 00:05:34,600
ثاقبة -
أجل, انا انطقها بشكل مختلف -

96
00:05:34,769 --> 00:05:37,190
لا؟ -
هذا حقاً رنان... أو خطأ -

97
00:05:37,262 --> 00:05:39,630
هذه الكلمة قد تٌفهم خطاً

98
00:05:39,815 --> 00:05:43,724
مهارة ثافبة -
تبدو وكأنها كلمة اغتصاب -

99
00:05:43,803 --> 00:05:45,765
أجل, تماماً -
أتظن انك ثاقب اكثر مني؟ -

100
00:05:46,789 --> 00:05:47,908
"انت لا تعرف معنى كلمة "ثاقب

101
00:05:48,057 --> 00:05:51,829
"شريك في الزنزانة في "راواي
كان أكثر رجل ثاقب

102
00:05:53,370 --> 00:05:55,200
{\a6}سندويتش تونة بدون شعير

103
00:05:55,370 --> 00:05:57,387
"سندويتش تونة بدون شعير"
مضحك جداً

104
00:05:57,490 --> 00:05:59,760
أحتاج شيئاً اخر منك, من فضلك

105
00:05:59,888 --> 00:06:02,671
هلا اتيتني بشوكة وبعض المناديل؟

106
00:06:03,100 --> 00:06:05,170
هل لديكم مخللات؟ -
أجل -

107
00:06:05,329 --> 00:06:07,309
ايمكنك ان تأتينا بوعاء مخلل؟

108
00:06:07,405 --> 00:06:10,198
"أريد وعاء مخلل"

109
00:06:10,688 --> 00:06:17,960
...وأريد شوكة وأريد بعض"
"...الأواني... و الاطباق

110
00:06:18,130 --> 00:06:20,400
"هل تمانعين هذا؟"

111
00:06:21,330 --> 00:06:23,530
"أتريدنني ان ابدأ بالبكاء؟"

112
00:06:27,055 --> 00:06:30,134
أتريد ان تحدثني عن التمثيل؟ -
...أريد ان اعرف السبب -

113
00:06:30,229 --> 00:06:34,336
انظر إلي, تعرفني بما فيه
...الكفاية. انظر إلى عينيّ

114
00:06:34,395 --> 00:06:36,590
يمكنك ان ترى أنني لا املك ذلك

115
00:06:36,800 --> 00:06:40,570
:عندما ينظرون إليك يقولون
"لديك شيء لم تستغله"

116
00:06:40,722 --> 00:06:44,647
:لكن عندما ينظرون إلي, يقولون
"ما لديك, هذه هي امكانياتك"

117
00:06:44,710 --> 00:06:46,258
هذا غير صحيح

118
00:06:46,349 --> 00:06:48,901
عندما انظر أليك, أقول في
"نفسي:" إنه سافل كسول

119
00:06:50,125 --> 00:06:52,866
"لديه كل ما يتمناه في هذا العالم"

120
00:06:53,017 --> 00:06:56,700
"وهو سافل كسول لعين" -
هذا غير صحيح -

121
00:06:56,992 --> 00:06:59,452
ما الذي تسألني عنه؟
أن اقوم بأعمال جادة؟

122
00:06:59,539 --> 00:07:02,451
هل لديّ الرغبة في أن اقوم بدور درامي؟

123
00:07:02,500 --> 00:07:06,300
أنا اعتبر من أكثر الاشخاص
المؤثرين في نقابة الممثلين

124
00:07:06,470 --> 00:07:08,896
لكنني اعاني في فهم هذا

125
00:07:08,952 --> 00:07:11,070
ما السبب برأيك؟ -
:عندما تنظر إلي تقول في نفسك -

126
00:07:11,230 --> 00:07:14,013
"إنه فتى من ماساكيبا" -
"رجل من "بار هاربور -

127
00:07:14,800 --> 00:07:16,826
أتتذكر التزلج على الصدر؟ -
أجل -

128
00:07:17,057 --> 00:07:19,870
حيث تجري, وتجري

129
00:07:20,030 --> 00:07:22,500
ثم تقفز

130
00:07:22,670 --> 00:07:24,696
في طفولتي, كنت احبها

131
00:07:24,776 --> 00:07:28,101
في حيّنا, كنا لا نستطيع سوى
مشاهدة الاطفال الاخرين و هم يتزلجون

132
00:07:28,212 --> 00:07:32,064
"ذلك السافل (جيري) لديه مزلاج صدر لعين"

133
00:07:32,135 --> 00:07:34,959
"انظر إلى مزلاج الصدر ذاك, اتتخيل؟"

134
00:07:35,629 --> 00:07:36,781
"!إلهي"

135
00:07:37,233 --> 00:07:38,240
لا بد ان ذلك لطيف

136
00:07:38,400 --> 00:07:40,730
"أيلعب معه أي احد؟"

137
00:07:40,900 --> 00:07:43,830
أهو بالمنزل, ما الذي يفعله؟"
"انظر من النافذة

138
00:07:44,000 --> 00:07:46,430
"إنه يتحدث مستعملاً مشطه كميكروفون"

139
00:07:50,892 --> 00:07:53,530
في طفولتي, اخوتي كانو يلعبون
كرة القاعدة في الحديقة

140
00:07:54,168 --> 00:07:57,701
وكنت أعمل. كنت أغادر المنزل على
الساعة العاشرة صباحاً في الصيف

141
00:07:57,742 --> 00:08:01,076
أتقول انه كان لديك مشاكل مالية؟

142
00:08:01,156 --> 00:08:03,751
لا, أنا اقول ان اخوتي كانو أوغاداً

143
00:08:03,806 --> 00:08:06,342
يلعبون الكرة على الساعة العاشرة صباحاً

144
00:08:06,428 --> 00:08:10,202
وعندما كنت اعود, على الساعة
الرابعة, يكونون لا يزالون يلعبون

145
00:08:10,353 --> 00:08:12,240
ستة ساعات من لعب كرة القاعدة اللعينة

146
00:08:12,400 --> 00:08:16,629
إذا كنت انت الأكثر مسؤولية بينهم -
(كنت أشبه بـ(أبراهام لينكولن -

147
00:08:16,800 --> 00:08:19,830
(أجل, و كانو هم أشبه بـ(جون ويلكز بوث

148
00:08:25,233 --> 00:08:27,403
كيف هي الأبوة بالنسبة لك؟

149
00:08:27,563 --> 00:08:31,593
الأبوة أشبه بركوب الأمواج على قوس قزح

150
00:08:32,723 --> 00:08:36,753
تحصل على كل ما تستطيع تحمله من الحياة

151
00:08:36,963 --> 00:08:39,193
أكثر شيء أحبه هو عندما
يكون أبنائي بالحمام

152
00:08:39,362 --> 00:08:41,092
فأدق على الباب
"فيرد: "تفضل

153
00:08:41,963 --> 00:08:46,193
لا أحد يفعل هذا. لا احد يدعوك
لتدخل الحمام بينما هم فيه

154
00:08:46,320 --> 00:08:47,910
وهو يتغوط -
أجل -

155
00:08:48,732 --> 00:08:52,032
أريد ان أسألك شيئاً, إذا كنت سأنتج حفل
الأوسكار, هل تقبل ان تكون مقدماً؟

156
00:08:52,203 --> 00:08:56,503
إذا كنت انت المنتج, وأمكنني
ان أكلّمك خلال البث

157
00:08:56,663 --> 00:09:00,163
بينما انت غير ظاهر على الكاميرا, أجل -
(مثل (فريدي دي كوردوفا -

158
00:09:00,333 --> 00:09:02,103
(وأنا سأكون (ريب تورن -
أجل -

159
00:09:02,263 --> 00:09:05,833
"ريب تورن) عمل معي في "فيلم النحلة)
أحب ذلك الشخص

160
00:09:06,003 --> 00:09:07,933
"سألته ذات يوم: "أين تعيش؟

161
00:09:08,102 --> 00:09:10,132
"فقال: "أعيش في سالزبوري

162
00:09:10,303 --> 00:09:13,103
"فسألته, "وكيف هو الجو في ذلك المكان؟
:فرد علي قائلاً

163
00:09:13,263 --> 00:09:15,663
"الناس هناك غريبون بعض الشيء"

164
00:09:15,833 --> 00:09:17,863
"...ذات يوم كنت في حانة"

165
00:09:18,033 --> 00:09:22,263
"وكان هناك شخصان يرمقانني بنظرات غريبة"

166
00:09:22,433 --> 00:09:24,433
"فعلمت ان شيئاً سيئاً سيحدث"

167
00:09:24,602 --> 00:09:26,772
"فاندهشت, وقلت: "ما الذي حدث؟

168
00:09:26,933 --> 00:09:29,663
فقال:" تركت المكان, و
"عندما اتجهت للسيارة

169
00:09:29,833 --> 00:09:32,633
"سحبني احدهما, فلكمته"

170
00:09:32,803 --> 00:09:36,903
ثم ضربته بالزجاجة على وجهه"
"ثم ركلت الأخر على خصيتيه

171
00:09:37,063 --> 00:09:41,563
"...ثم اقحمت شوكة"
(لقد سرد قتالاً على طريقة (بيكنباه

172
00:09:41,732 --> 00:09:45,832
"فسألته: "متى حدث هذا؟
"قال: "الصيف الماضي

173
00:09:46,963 --> 00:09:49,963
وهو بعمر الرابعة والسبعين

174
00:09:50,133 --> 00:09:52,563
انه عظيم -
أجل, انه عظيم -

175
00:09:52,732 --> 00:09:55,862
,بالمناسبة, طريقة شتمك
دائماً اقول هذا لك

176
00:09:56,033 --> 00:10:02,033
أنت ممثل موهوب جداً
لكنك تشتم كالكُتّاب

177
00:10:02,203 --> 00:10:07,033
لقد انغمست في ذلك كثيراً
بفضل الناس الذين احاطو بي

178
00:10:07,203 --> 00:10:10,673
لا اعتبر نفسي انني لست مضحكاً
...لكن يخجلني ان اقول

179
00:10:10,856 --> 00:10:14,623
انني تعلمت الكثير من اولئك القوم

180
00:10:14,639 --> 00:10:16,463
وأنت تعلم أن ذلك لا يمكن ان يُتعلّم

181
00:10:16,633 --> 00:10:19,403
بطريقة ما... شكراً -
تقبّل الإطراء وحسب -

182
00:10:19,563 --> 00:10:22,693
يجب ان نترك لـ(ربيكا) بقشيش ألف دولار

183
00:10:22,862 --> 00:10:24,132
في هذه الحالة

184
00:10:28,433 --> 00:10:30,463
لقد انتقلت إلى شقة بوسط المدينة -
كيف الحال هناك؟ -

185
00:10:30,632 --> 00:10:34,402
غريب جداً, أنت في شقتك على
الساعة الثالثة صباحاً وتسمع

186
00:10:34,563 --> 00:10:39,433
!(تبآ لك يا (ستيفن"
"!ستيفن), عد إلى هنا)

187
00:10:41,102 --> 00:10:43,972
تمر خمسة دقائق, ثم تسمع

188
00:10:44,133 --> 00:10:47,763
"!(تبآ لك يا (ستيفن"
ثم تكررها

189
00:10:47,933 --> 00:10:50,633
مثل بركان ثائر -
هذه هي طاقة الشباب -

190
00:10:50,803 --> 00:10:54,233
الشباب وحده يعطيك هذا -
الشباب يثيرون هذا الغضب -

191
00:10:54,403 --> 00:10:55,993
مثل بركان في ثوران مستمر

192
00:10:58,563 --> 00:11:00,533
"!(تبآ لك يا (ستيفن"

193
00:11:01,502 --> 00:11:04,172
"!ستيفن), عد إلى هنا)"

194
00:11:04,333 --> 00:11:09,650
:: Don The Kenitres ::

195
00:11:09,706 --> 00:11:13,667
<font color="#0080ff">Twitter:</font> @Morhac

196
00:11:13,690 --> 00:11:15,746
www.DonLosKenitres.com