1
00:00:02,655 --> 00:00:04,498
"Preey Little Liars" سابقاً في

2
00:00:04,598 --> 00:00:06,332
ستعتني بي كما إعتنيت بآليسون

3
00:00:06,367 --> 00:00:08,435
لأنها وجدت أفلامك المنزليه ؟

4
00:00:08,469 --> 00:00:11,306
لقد كنا صديقات آلي-
أنا أيضاً ، أنا سيسي-

5
00:00:13,707 --> 00:00:15,443
! أنتي تنزفين

6
00:00:15,563 --> 00:00:17,464
هانا ، هل أنتي في مشكلة ما ؟

7
00:00:17,498 --> 00:00:18,543
لا

8
00:00:18,663 --> 00:00:20,112
إذاً قد أخبرك عن ماغي

9
00:00:20,232 --> 00:00:22,436
إيزرا تسبب بحملها
وأراد أن يقوم بالعمل الصحيح

10
00:00:22,470 --> 00:00:26,240
ثم ظهرت أمي ، مع محفظتها السحريه

11
00:00:26,274 --> 00:00:29,176
لقد سرُق من قبر آلي قطعاً

12
00:00:37,285 --> 00:00:39,253
حسناً
لا شيء يناسب فوق هذا

13
00:00:39,287 --> 00:00:41,321
حسنا ، هانا إذا إنتظرنا
خروج أمك إلى العمل

14
00:00:41,356 --> 00:00:42,534
لن يجب علينا التسلل

15
00:00:42,654 --> 00:00:43,851
لا ، أنا لن أذهب للمدرسه
مع جرُح كبير مكشوف

16
00:00:43,971 --> 00:00:45,534
أعتقد أنك قلتي أن رين خيطّه

17
00:00:45,630 --> 00:00:49,666
لقد فعل ، لكن يجب علي أن أدع الجرح يتنفس
أو سيتلوث

18
00:00:49,701 --> 00:00:52,599
متى حصلتي على هذا ؟

19
00:00:52,719 --> 00:00:53,637
في الصف الثامن

20
00:00:53,671 --> 00:00:55,639
هل جاء معه صنجات ؟
*صنجات اللي تصير في يد راقصين التانغو

21
00:00:55,673 --> 00:00:57,641
إنه ليس إسباني ، إنه يوناني

22
00:00:57,675 --> 00:00:59,810
"Mamma Mia" لعبت دور رئيسة الفلاحين في

23
00:00:59,844 --> 00:01:01,812
هل يمكنك أن تعطيني دبابيس ، من فضلك ؟

24
00:01:01,846 --> 00:01:03,680
"Mamma Mia" لا أذكرك ِفي

25
00:01:03,715 --> 00:01:05,682
جيد ، لأني كنت سمينه وبشعه

26
00:01:05,717 --> 00:01:07,818
وكان علي أن أقف بجانب صندوق الماعز

27
00:01:12,523 --> 00:01:14,791
رين يتصل

28
00:01:19,831 --> 00:01:22,933
لم لا تريدين التحدث معه ؟

29
00:01:22,967 --> 00:01:25,769
مالذي يحدث بينك وبين رين ؟

30
00:01:25,803 --> 00:01:27,604
لا شيء

31
00:01:27,638 --> 00:01:30,574
هانا ، هانا بربك إنظري إليّ

32
00:01:30,608 --> 00:01:34,711
حسناً ، أعلم أن "إي" جعل الأمر صعب
بينك وبين كيلب

33
00:01:34,746 --> 00:01:35,946
صعب ؟ جربّي مستحيل

34
00:01:35,980 --> 00:01:38,648
ماذا إذاً ، هل سيتحرك رين ؟
* المقصود تصير علاقه بينه وبين هانا

35
00:01:38,683 --> 00:01:40,617
إنظري ، أعلم أنه قد يكون مقنعاً

36
00:01:40,651 --> 00:01:41,985
أعني
الغمازتين ، اللهجه

37
00:01:42,019 --> 00:01:43,820
حسناً ، هل يمكننا ألاّ نتحدث عن ذلك

38
00:01:43,855 --> 00:01:46,757
"Downton Grabby" أنتي لستي الفتاة الأولى لتقعي في حبُ
*Downton Grabby = Downton abbey مسلسل بريطاني شهير

39
00:01:46,791 --> 00:01:48,658
مرحباً ، لقد كنت مكانك

40
00:01:48,693 --> 00:01:50,794
إذاً ، أنا لست كذلك

41
00:01:52,830 --> 00:01:56,600
ماذا الآن ؟

42
00:01:56,634 --> 00:01:57,901
آه ، هل ستغادر أصلا ؟

43
00:01:59,570 --> 00:02:00,537
مرحباً-
مرحباً-

44
00:02:00,571 --> 00:02:01,805
... إذا كنتي في طريقك للمغادره

45
00:02:01,839 --> 00:02:03,607
لا ، لقد كنت أحضر القهوه للمغادره

46
00:02:03,641 --> 00:02:05,942
هل تريد ؟-
... لا شكراً ، لقد كنت-

47
00:02:05,977 --> 00:02:10,814
حصل أمر ما في الكنيسه ، وأردت أن
أتحدث معك قبل أن أتصل بالشرطه

48
00:02:10,848 --> 00:02:11,815
الشرطه ؟

49
00:02:11,849 --> 00:02:13,583
المقاول الذي يرمم

50
00:02:13,618 --> 00:02:15,585
وجد شيئاً تحت المقاعد الخلفيه

51
00:02:15,620 --> 00:02:16,820
يبدو أنه كان هناك منذ فتره

52
00:02:16,854 --> 00:02:19,723
ماهو ؟-
ذاكرة فلاش-

53
00:02:19,757 --> 00:02:22,959
أوصلتها في جهازي
آملاً أن أعيدها لمن أضاعها

54
00:02:22,994 --> 00:02:24,528
إنها ليست لي

55
00:02:24,562 --> 00:02:25,962
لم أحضرها لذلك

56
00:02:25,997 --> 00:02:28,832
إتضّح لي أنها مليئه بملفات الفيديو

57
00:02:28,866 --> 00:02:31,835
... الأول عندما فتحته
هانا كانت فيه

58
00:02:31,869 --> 00:02:35,939
يبدو أنها كانت تتسكع مع مجموعه من صديقاتها
في غرفة النوم ، يتحدثن لا أكثر

59
00:02:35,973 --> 00:02:40,143
لكني لا أتوقع أنهم يعلمون
بأن أحد ما يصورهن

60
00:02:40,178 --> 00:02:43,914
لقد كان هناك متنمر يستهدف
هانا وصديقاتها في العام السابق

61
00:02:43,948 --> 00:02:45,182
! هذا مارميته عندما هربت من إيان

62
00:02:45,216 --> 00:02:46,917
إعتقدت أن إيان أخذه-
أنا أيضاً-

63
00:02:46,951 --> 00:02:48,084
هذا سيء جداً

64
00:02:48,119 --> 00:02:49,753
لا ، هانا الأمور ستكون بخير

65
00:02:49,787 --> 00:02:51,922
لا ، آلي إستخدمة هذه الملفات
لإبتزاز جينا ، حسناً ؟

66
00:02:51,956 --> 00:02:53,023
لقد وعدنا بأن نقوم بحفظها

67
00:02:53,057 --> 00:02:54,090
حسناً ، لكننا لم نجد هذه

68
00:02:54,125 --> 00:02:55,091
لا يهُم

69
00:02:55,126 --> 00:02:56,760
إذا أخذتهم أمي للشرطه

70
00:02:56,794 --> 00:02:57,928
ستعتقد جينا
بأني أعطيتها إياها

71
00:02:57,962 --> 00:02:59,029
هانا ، يجب أن تهدئي

72
00:02:59,063 --> 00:03:00,931
أنا وكيلب
هذا ماستلاحقه

73
00:03:00,965 --> 00:03:03,733
ليس أنتي ، أنا
هذا سيء

74
00:03:03,768 --> 00:03:04,835
يجدر علي الذهاب

75
00:03:09,106 --> 00:03:11,908
هل ستكونين جاهزه لعشاء متأخر ، الليله ؟

76
00:03:11,943 --> 00:03:15,912
فقط لأتمكن أن أنهي يومك
نهايه أفضل مما بدأته به ؟

77
00:03:15,947 --> 00:03:17,881
إتصل بي لاحقاً-
حسناً-

78
00:03:37,101 --> 00:03:39,736
... هانا

79
00:03:39,770 --> 00:03:42,105
مالذي تفعلينه ؟

80
00:03:42,139 --> 00:03:45,976
<i>â™ھ Got a secret,
can you keep it â™ھ</i>

81
00:03:46,010 --> 00:03:48,035
<i>â™ھ swear this one you'll save</i>

82
00:03:48,152 --> 00:03:50,320
<i>â™ھ better lock it
in your pocket â™ھ</i>

83
00:03:50,355 --> 00:03:53,123
<i>â™ھ taking this one
to the grave â™ھ</i>

84
00:03:53,157 --> 00:03:58,095
<i>â™ھ if I show you then I know you
won't tell what I said â™ھ</i>

85
00:03:58,129 --> 00:04:03,023
<i>â™ھ 'cause two can keep a secret
if one of them is dead â™ھ</i>

86
00:04:04,893 --> 00:04:06,147
هل كنت تعلمين عن هذه الفيديوهات ؟

87
00:04:06,265 --> 00:04:07,818
لا ، بالطبع لا

88
00:04:07,938 --> 00:04:10,135
من أخذ هذه الفيديوهات ؟ مونا ؟

89
00:04:11,590 --> 00:04:13,271
.. هانا-
أجل-

90
00:04:13,306 --> 00:04:15,006
إنها لمونا ، حسناً ؟

91
00:04:15,041 --> 00:04:17,242
لكن ذلك إنتهى معها
لذا هل يمكنني أن أتخلص منه ؟

92
00:04:17,276 --> 00:04:19,323
لو خططت لإستخدام هذه الفيديوهات
.. لتبتزك

93
00:04:19,443 --> 00:04:22,280
أمي ، لديها إنهيار حسناً
لكنها أفضل الآن

94
00:04:22,315 --> 00:04:25,016
ماهي الغايه من تسليمها للشرطه ؟

95
00:04:25,051 --> 00:04:27,352
لينقلوها من المستشفى
إلى السجن الإنفرادي ؟

96
00:04:27,386 --> 00:04:30,088
هذا قد يأتي كالصدمه
لكنني لست من أكبر معجبين مونا

97
00:04:30,122 --> 00:04:31,173
هل يمكنك أن تدعيني آخذها فقط ؟

98
00:04:31,293 --> 00:04:32,933
لا ، لن أدعك

99
00:04:34,528 --> 00:04:37,395
لقد خططت لأراها
في نهاية هذا اليوم

100
00:04:37,430 --> 00:04:40,298
بعد ذلك سوف أقرر
مالخطوه الذي سأتخّذها

101
00:04:41,295 --> 00:04:43,535
حسناً ، هيا بنا
سوف أوصلك للمدرسه

102
00:04:43,569 --> 00:04:47,138
إذاً يمكنك أن تفسري لي
"Mamma Mia" لم ترتدين زيكّ في

103
00:04:54,313 --> 00:04:58,283
مرحباً ، ألا زلت نائماً ؟

104
00:04:58,317 --> 00:05:00,285
ألا زلت ؟

105
00:05:00,319 --> 00:05:01,987
عيد ميلاد سعيد

106
00:05:04,156 --> 00:05:06,958
أعطيني دقيقه

107
00:05:06,993 --> 00:05:09,160
سوف أكون فاتناً أكثر
عندما أستيقظ

108
00:05:09,195 --> 00:05:11,162
لقد سهرت لوقت متأخر

109
00:05:11,197 --> 00:05:12,998
متأخر جداً-
لماذا ؟-

110
00:05:13,032 --> 00:05:15,333
عندما أردت إقفال الهاتف ، قلت
بأنك على وشك إنهاء عملك

111
00:05:15,368 --> 00:05:18,336
أجل ، لقد وصلت للثانويه

112
00:05:18,371 --> 00:05:21,373
.. كتبت إيميل
لماغي

113
00:05:23,409 --> 00:05:26,344
لم أقم بإرساله-
لم ؟-

114
00:05:26,379 --> 00:05:30,282
ماذا لو كانت حياتها قد خرجت عن السيطره
عندما أبعدتها أمي ؟

115
00:05:30,316 --> 00:05:33,118
مهلاً ، قبل يومين ضمَنت لي

116
00:05:33,152 --> 00:05:35,954
أن ماغي كانت تاريخ قديم
أخرجته من عقلك

117
00:05:35,988 --> 00:05:38,223
لم فجأه قمت بإفتراض الأسوأ ؟
مالذي حصل ؟

118
00:05:38,257 --> 00:05:42,060
سماع ماكانت أمي تقوله لك في المتحف
أرهبني حقاً

119
00:05:42,094 --> 00:05:47,065
هيي ، أنت لن تقضي
عيد ميلادك في أمور كهذه

120
00:05:47,099 --> 00:05:50,402
لذا إتصل بها وإنظر كيف حالها

121
00:05:50,436 --> 00:05:53,305
لايمكنني ، ليس من العدل أن أقتحم حياتها

122
00:05:53,339 --> 00:05:56,308
أنا فقط أريد أن أعلم
إذا ماكانت بخير

123
00:06:07,887 --> 00:06:09,087
هل تريدين إنهائه ؟

124
00:06:09,121 --> 00:06:11,089
لا ، شكراً

125
00:06:13,292 --> 00:06:15,226
إذاً ماذا لديك
في الفتره الأولي ؟

126
00:06:15,261 --> 00:06:17,028
الإنجليزيه

127
00:06:17,063 --> 00:06:19,998
لقد سألتك عن ذلك من قبل ، أليس كذلك ؟-
أجل-

128
00:06:20,032 --> 00:06:23,902
مالذي يحدث ، إم ؟

129
00:06:28,974 --> 00:06:33,044
منذ بضع ليالي
... عندما كنت أقوم بمواساة نيت

130
00:06:33,079 --> 00:06:35,046
الأمور بدأت بالإشتداد

131
00:06:37,116 --> 00:06:39,117
لقد قبلنا بعضنا

132
00:06:44,190 --> 00:06:46,157
لم برأيك حصل ذلك ؟

133
00:06:46,192 --> 00:06:49,060
في تلك اللحظه ، شعرت بأنه صحيح

134
00:06:49,095 --> 00:06:51,262
والآن ؟-
لا أعلم-

135
00:06:51,297 --> 00:06:53,865
إنني مضطربه كما أنك كذلك

136
00:06:53,899 --> 00:06:55,266
أنا لست مضطربه عن هذا الأمر

137
00:06:55,301 --> 00:06:58,036
أعتقد أنك إفتقدتي مايا

138
00:06:58,070 --> 00:07:01,039
كذلك هو

139
00:07:01,073 --> 00:07:03,241
لقد أحببتما الشخص نفسه

140
00:07:03,275 --> 00:07:08,146
ذلك لا يعني أنكما تشعران بذلك الشعور نحو بعضكما

141
00:07:08,180 --> 00:07:10,949
ربما تكون هذه الحدود غير واضحه بعض الشيء

142
00:07:14,320 --> 00:07:16,121
إذاً هل كان هناك ، كل الوقت ؟

143
00:07:16,155 --> 00:07:17,222
أجل ، هانا مرتعبه

144
00:07:17,256 --> 00:07:19,157
إنها خائفه مما ستفعله جينا

145
00:07:19,191 --> 00:07:22,827
أعتقد أننا إستبعدنا
"أن نويل وجينا من فريق "إي

146
00:07:22,862 --> 00:07:24,996
لقد فعلت ، لكن هانا
لا تريد أن تستمع لي

147
00:07:25,030 --> 00:07:26,097
وأنتي ؟

148
00:07:26,132 --> 00:07:28,967
أنا آسفه

149
00:07:29,001 --> 00:07:30,969
إنني أحاول أن أكتشف طريقه

150
00:07:31,003 --> 00:07:34,139
"لقول "عيد ميلاد سعيد
"بدون كلمة "سعيد

151
00:07:34,173 --> 00:07:35,206
عيد ميلاد ؟

152
00:07:35,241 --> 00:07:37,876
أجل ، إيزرا ليس في مزاج جيد للإحتفال

153
00:07:37,910 --> 00:07:40,311
إنه مهووس ، إنه مقتنع
بأنه دمرّ حياة ماغي

154
00:07:40,346 --> 00:07:42,881
إذاً ، لم لا يزال يفكر
بحبيبته في الثانويه ؟

155
00:07:42,915 --> 00:07:45,850
ربما لأنني دفعته لذلك

156
00:07:45,885 --> 00:07:48,186
.. ياإلهي ، إنني

157
00:07:48,220 --> 00:07:50,088
إنني أتمنى لو يكون هناك طريقه

158
00:07:50,122 --> 00:07:51,956
لأتمكن من التواصل معها

159
00:07:51,991 --> 00:07:53,224
هذه فكره فظيعه

160
00:07:53,259 --> 00:07:54,325
لا لا لا
.. أردت فقط

161
00:07:54,360 --> 00:07:56,227
إنها مجرد فكره فظيعه

162
00:07:56,262 --> 00:07:58,163
إبقي خارج الموضوع
إنه ليس من شغُلك

163
00:07:58,197 --> 00:08:00,965
إنها علاقتي ، سبنسر

164
00:08:01,000 --> 00:08:04,202
أنا آسفه ، لا يمكننا التقدم حتى يفعل هو

165
00:08:06,205 --> 00:08:09,841
مالذي تفعله مره أخرى في الثانويه ؟

166
00:08:09,875 --> 00:08:11,976
لا أظن أنها غادرت أصلاً

167
00:08:13,913 --> 00:08:15,079
أراك لاحقاً

168
00:08:23,255 --> 00:08:26,891
مرحباً سيسي
مالذي تفعلينه ؟

169
00:08:26,926 --> 00:08:28,059
أهلعَ

170
00:08:28,093 --> 00:08:30,061
إنه تقريباً عرَض
وقلت ربما أستفيد بقليل من المساعده

171
00:08:30,095 --> 00:08:31,896
لكنني لم أسمع منك شيئاً
مره أخرى

172
00:08:31,931 --> 00:08:33,998
عرض الأزياء الليله ؟
ياإلهي ، لقد نسيت

173
00:08:34,033 --> 00:08:35,166
أجل أجل ، لقد نسيتي فعلاً

174
00:08:35,201 --> 00:08:37,035
لكن لا تقلقي عزيزتي

175
00:08:37,069 --> 00:08:39,237
آمل أن يكون هناك الكثير من أهل الموضه
في هذه البلده المحُبه للصوف

176
00:08:39,271 --> 00:08:42,040
الذي سوف يغُادرون الحفله
من أجل حزام مجاّني

177
00:08:42,074 --> 00:08:43,908
سوف أكون هناك ، حسناً ؟
أعدك

178
00:08:43,943 --> 00:08:45,910
وسوف أحضر صديقتي لتسُاعدك-
شكراً-

179
00:08:45,945 --> 00:08:47,245
"U-Penn"لقد كنت آمل بعد حمُىّ الـ
*الجامعه اللي سجلت فيها سبنسر

180
00:08:47,279 --> 00:08:48,980
لا يجب علي أن أسأل مرتين

181
00:08:49,014 --> 00:08:50,081
أنا حقاً آسفه

182
00:08:50,115 --> 00:08:51,916
هل لديك أي أصدقاء أغنياء
أستطيع أن أضعهم على المقاعد ؟

183
00:08:51,951 --> 00:08:54,853
أريد أن أحصل على بعض من المال الجاد

184
00:08:54,887 --> 00:08:57,288
ووو ، قفي

185
00:08:57,323 --> 00:08:59,991
هل إيميلي معجبه بها ؟

186
00:09:00,025 --> 00:09:03,228
من ؟ بيج ؟ أجل
إنها يتواعدان ، لم ؟

187
00:09:03,262 --> 00:09:06,264
ياإلهي
هذه حقاً فوضى

188
00:09:06,298 --> 00:09:07,932
لو كانت آليسون على قيد الحياه

189
00:09:07,967 --> 00:09:10,068
... "لترى إيميلي تحتضن "جلد الخنزير

190
00:09:10,102 --> 00:09:11,236
عفواً ، من جلد الخنزير ؟

191
00:09:11,270 --> 00:09:12,937
هي

192
00:09:12,972 --> 00:09:16,307
آليسون وهذه العاهره
كرهِا بعضهما البعض

193
00:09:18,978 --> 00:09:21,880
يبدو مذهلاً عليك سبنسر
آلي ، إنظري إليه

194
00:09:21,914 --> 00:09:22,881
جميل

195
00:09:22,915 --> 00:09:25,216
سوف أبادلك-
لماذا ؟-

196
00:09:25,251 --> 00:09:27,085
اوه ، بربك عزيزتي

197
00:09:27,119 --> 00:09:29,287
هذا ليس الجزء الذي تريدين إظهاره
من جسدك

198
00:09:29,321 --> 00:09:32,857
تباهي بسيقان هيستنغز

199
00:09:32,892 --> 00:09:36,160
بربك ، دعيني أجربه
أرجووك ؟

200
00:09:44,937 --> 00:09:47,171
آلي ، كيف حصلتي على ذلك ؟

201
00:09:47,206 --> 00:09:48,273
كيف حصلت على ماذا ؟

202
00:09:49,942 --> 00:09:51,075
أوه ، هذه

203
00:09:51,110 --> 00:09:54,913
أجل ، لقد سقطت في كرة القدم
و "جلد الخنزير" قامت بركلي

204
00:09:54,947 --> 00:09:56,314
من جلد الخنزير ؟

205
00:09:56,348 --> 00:09:58,917
إنها مجرد متوحشه
في صف الرياضه

206
00:09:58,951 --> 00:10:02,086
لا تقلقن
لن يحدث مجدداً

207
00:10:02,121 --> 00:10:04,272
مهلاً ، هل هي تلك الفتاه
التي رمت الفطيره عليكِ ؟

208
00:10:04,392 --> 00:10:07,058
"لا ، تلك "ثلاثية الصدر
إنها غير مضره

209
00:10:07,092 --> 00:10:08,927
جلد الخنزير مضطربه عقلياً

210
00:10:08,961 --> 00:10:10,261
لم أسميتيها "جلد الخنزير" ؟

211
00:10:10,296 --> 00:10:12,931
لأنها تمتلك تلك المطبات الغريبه
على فخذيها

212
00:10:12,965 --> 00:10:15,033
أعني ، هي تقول بأنها أكزيما
لكنني قلت
*أكزيما : مرض جلدي

213
00:10:15,067 --> 00:10:17,869
عزيزتي ، يجدر بك التوقف عن نغز"
"نفسك دون خط الإستواء
*تنكت على بيج

214
00:10:17,903 --> 00:10:20,872
مهلاً ، من تلِك الفتاه ؟
ماإسمها الحقيقي ؟

215
00:10:20,906 --> 00:10:22,140
غير مهُم

216
00:10:22,174 --> 00:10:24,909
عندما أنتهي من تلك العاهره بلا إسم

217
00:10:24,944 --> 00:10:26,244
لن يكون لها وجود

218
00:10:27,674 --> 00:10:30,114
يبدو أننا وجدنا فائزِاً

219
00:10:30,149 --> 00:10:32,250
آسفه ، سبنس

220
00:10:32,284 --> 00:10:36,187
لا يمكنني أن أفُرغ تلك الصناديق لوحدي

221
00:10:36,221 --> 00:10:39,924
لقد ضمَنَ لي أن الشحنه ستأتي اليوم
لذا هل يمكنك فعلها ؟

222
00:10:39,959 --> 00:10:41,225
آسفه ، ماذا ؟

223
00:10:41,260 --> 00:10:44,062
بعد المدرسه ؟
ساعديني في المتجر ؟

224
00:10:44,096 --> 00:10:45,263
حسناً حسناً ، بالتأكيد

225
00:10:45,297 --> 00:10:48,199
ممتاز ، شكراً

226
00:10:57,343 --> 00:11:00,244
إذا ذهبت هذه الملفات للشرطه
سوف نخُرج عن الطريق
*مثل حادث أم كيلب

227
00:11:00,279 --> 00:11:02,180
هل يجب علي أن أسرقها ؟

228
00:11:07,712 --> 00:11:10,148
أعتقد أننا أكتفينا من السرقه

229
00:11:12,291 --> 00:11:13,992
إذاً ماذا يجب أن أفعل ؟

230
00:11:19,476 --> 00:11:22,010
يجب أن تأخذي نفساً
إني أرى وريدك اللطيف فوق عينك ، من هنا

231
00:11:27,072 --> 00:11:29,974
إني أواجه صعوبه في القدوم إليك

232
00:11:30,009 --> 00:11:32,043
وتقبيلك

233
00:11:36,250 --> 00:11:39,183
هناك ناس آخرون
يريدون إستخدام الكمبيوتر أيضاً

234
00:11:39,218 --> 00:11:40,952
إنتهى وقتك

235
00:12:04,719 --> 00:12:06,687
مرحباً

236
00:12:06,721 --> 00:12:07,659
مرحباً بك

237
00:12:07,766 --> 00:12:09,733
دراجه لطيفه-
ليست لي-

238
00:12:09,768 --> 00:12:11,969
إقترضت دراجة بيج
لأني يجب أن أصل لتدريبات السباحه

239
00:12:12,003 --> 00:12:14,738
أراهن أنها ليست أفضل منك بالإنعطاف

240
00:12:14,773 --> 00:12:17,741
.. إنظر ، إتصلت بك لأني
أنا سعيد لأنك فعلتي

241
00:12:17,776 --> 00:12:19,677
آمل أنك لم تأكلي حتى الآن
إنني جائع

242
00:12:19,711 --> 00:12:21,078
هل تريدين شطيره ؟

243
00:12:21,112 --> 00:12:23,914
لا ، لكنني سوف أمشي معك

244
00:12:23,948 --> 00:12:26,917
في أي وقت تنتهي تمارينك ؟
أنا أنتهي في السابعه

245
00:12:26,951 --> 00:12:28,919
فكرت بأنه ربما تريدين
الذهاب إلى فيلي

246
00:12:28,953 --> 00:12:31,088
نحضر فيلماً
نتناول العشاء بعد ذلك

247
00:12:31,122 --> 00:12:32,956
.. هناك ذلك المكان في جنوب الشارع

248
00:12:32,991 --> 00:12:34,925
نيت إهدأ

249
00:12:34,959 --> 00:12:39,697
آسف ، من الرائع أن أقضي الوقت معك
خارج هذه البلده

250
00:12:39,731 --> 00:12:43,767
أعلم ، لكنني فكرت
قبل أن نقوم بعمل الخطط ، يجب أن نتحدث

251
00:12:43,802 --> 00:12:46,837
إنظر ، أعتقد أننا يجب أن نكون بمكانة الأصدقاء

252
00:12:46,871 --> 00:12:48,939
لكن ماذا عن تلك الليله ؟

253
00:12:48,973 --> 00:12:51,909
لم أندم عليها ، لكنها لا تغير شيء

254
00:12:56,948 --> 00:13:00,017
أنتي ومايا تمتلكون الكثير
من الأشياء المشتركه ، أليس كذلك ؟

255
00:13:00,051 --> 00:13:01,185
مالذي يعنيه ذلك ؟

256
00:13:01,219 --> 00:13:04,822
لقد إعتادت القول بأنها
كانت عفويه

257
00:13:04,856 --> 00:13:06,790
لكنها كانت فعلاً متهوره

258
00:13:06,825 --> 00:13:08,692
لم أكن متهوره ، نيت

259
00:13:08,727 --> 00:13:09,827
يمكنك التوقف

260
00:13:09,861 --> 00:13:12,096
أذكر مايا جالسه في سيارتي مع هاتفها

261
00:13:12,130 --> 00:13:15,766
تعطي نفس الخطاب
لما يقارب 20 شاب آخر

262
00:13:17,035 --> 00:13:19,803
ربما يجب أن نتحدث لاحقاً

263
00:13:21,706 --> 00:13:22,906
إيميلي إنتظري

264
00:13:22,941 --> 00:13:25,709
لا ، لا أريد أن أتأخر
سنتحدث لاحقاً

265
00:13:40,125 --> 00:13:43,498
لا بد من أنك إيمي ؟

266
00:13:43,618 --> 00:13:45,796
مرحباً ، هل أنتي ماغي ؟

267
00:13:45,830 --> 00:13:48,866
أجل ، هل واجهتي أي مشاكل
للوصول لهذا المكان ؟

268
00:13:48,900 --> 00:13:50,968
.. لا لا ، لقد كان
لقد كان من السهل

269
00:13:51,002 --> 00:13:53,737
هل قلتي بأنك قد تخرجتي أم لم تتخرجي ؟

270
00:13:53,772 --> 00:13:56,006
لم أتخرج-
بالطبع-

271
00:13:56,040 --> 00:13:58,008
تبدين صغيره جداً

272
00:13:58,042 --> 00:14:00,844
إذاً تفضلي
خذُي مقعداً

273
00:14:02,814 --> 00:14:04,681
لقد كنت أبحث عنك
أين كنت ؟

274
00:14:04,716 --> 00:14:07,017
توَجب علي أن أتحدث مع نيت

275
00:14:07,051 --> 00:14:08,919
أعتقد أنه كان يجب علي أن أقوده للصحيح

276
00:14:08,953 --> 00:14:11,088
لكنني جعلت الأمر واضحاً
بأنني أواعد بيج

277
00:14:11,122 --> 00:14:12,923
لما تنظرين لي ؟

278
00:14:12,957 --> 00:14:15,058
.. هل

279
00:14:15,093 --> 00:14:18,896
هل قد ذكرت بيج لك
ماضيها مع آلي ؟

280
00:14:18,930 --> 00:14:20,063
ماضيها ؟

281
00:14:20,098 --> 00:14:22,065
أجل ، لقد تجاوزو المعرفه الشخصيه ، إم

282
00:14:22,100 --> 00:14:23,700
لقد كانا ، كأنهما في حرب

283
00:14:23,735 --> 00:14:25,769
من أخبرك بذلك ؟-
سيسي-

284
00:14:25,804 --> 00:14:27,871
لا إنظري ، أعلم بأن الأمر يبدو غريباً
حسناً ؟

285
00:14:27,906 --> 00:14:30,774
لكن عندما أخبرتني بلقب آلي لبيج
لقد قرقعني

286
00:14:30,809 --> 00:14:32,843
آليسون لديها ألقاب لنصف
من في المدرسه

287
00:14:32,877 --> 00:14:34,812
هذا لا يؤهل أن يكون لديها ماضي

288
00:14:34,846 --> 00:14:37,748
حسناً ، لقد فهمت لكن حسب ماقالت سيسي
.. بأنها

289
00:14:37,782 --> 00:14:39,116
لماذا ، فجأه وثقتي بسيسي ؟

290
00:14:39,150 --> 00:14:41,952
لأن آلي قد تكون أخبرتها بأشياء
لم تستطع أن تخبرنا بها

291
00:14:41,986 --> 00:14:43,620
يجب أن أذهب للتمارين

292
00:14:43,655 --> 00:14:45,622
إيميلي إنظري ، أنتي وبيج

293
00:14:45,657 --> 00:14:47,958
بدأتما تتقابلان منذ سنه تقريباً

294
00:14:47,992 --> 00:14:49,793
ولا تعتقدين أنه غريب قليلاً

295
00:14:49,828 --> 00:14:51,995
أنها لم تذكر شيئاً عن آلي لك ؟

296
00:14:52,030 --> 00:14:54,965
أعتقد أن الغريب ، هو مشاهدة التاريخ يعُيد نفسه

297
00:14:54,999 --> 00:14:57,067
لطالما أحبتّ آليسون
أن نتنافس فيما بيننا

298
00:14:57,101 --> 00:14:58,769
.. والآن سيسي تنقض بيننا

299
00:14:58,803 --> 00:14:59,837
هذا ليس بشأن سيسي ، حسناً ؟

300
00:14:59,871 --> 00:15:01,672
صديقة لنا إعتادت أن تكون عدوهّ مستمره

301
00:15:01,706 --> 00:15:04,808
مع شخص نعلم جميعنا بأن لديه القليل من الجانب المظلم

302
00:15:04,843 --> 00:15:05,909
عفواً ؟

303
00:15:05,944 --> 00:15:08,579
أنا لا أتهم بيج بشيء

304
00:15:08,613 --> 00:15:11,615
لكن لاننسى ، إيميلي
تلك الفتاه حاولت أن تغُرقك

305
00:15:11,649 --> 00:15:12,850
لا أعتقد أن هذا من درجات الحب

306
00:15:12,884 --> 00:15:14,785
كان هناك مشاكل أخرى
تحصل في حياتها منذ ذلك الوقت

307
00:15:14,819 --> 00:15:16,620
أجل ، كأن تكون خبيثه

308
00:15:16,654 --> 00:15:18,989
هي أيضاً طرُدت من فريق السباحه

309
00:15:19,023 --> 00:15:20,691
.. أنا لا أدعوها بالثعبان

310
00:15:20,725 --> 00:15:22,793
حسناً ، هل إنتهيتي ؟
لأنني

311
00:15:31,970 --> 00:15:35,973
أهلاً جينا ، هل يمكنني أن أتحدث معك لدقيقه ؟

312
00:15:36,007 --> 00:15:39,042
أتذكرين ذلك الفيديو الذي هددتك آلي به ؟

313
00:15:39,077 --> 00:15:41,879
ذلك الفيديو عندما كنت أنت وتوبي في غرفة النوم ؟

314
00:15:41,913 --> 00:15:44,615
لم تنبشين عن ذلك الأمر ؟

315
00:15:44,649 --> 00:15:46,984
هناك ذاكرة فلاش
وجُدت في الكنيسه

316
00:15:47,018 --> 00:15:48,886
وجُدت ؟

317
00:15:48,920 --> 00:15:49,953
أجل ، وجُدت

318
00:15:49,988 --> 00:15:52,656
وستأُخذ للشرطه

319
00:15:52,690 --> 00:15:55,058
.. لذا أنا فقط أقول بأني
أنا وصديقاتي

320
00:15:55,093 --> 00:15:58,629
ليس لنا دخل بذلك

321
00:15:58,663 --> 00:15:59,930
إنظري ، أعلم بأنك تكرهينا جينا

322
00:15:59,964 --> 00:16:02,699
لكن لاتعاقبينا
لشيء لم نقم بفعله ، حسناً ؟

323
00:16:04,869 --> 00:16:07,604
هل تسمعين ماأقول ؟

324
00:16:07,639 --> 00:16:09,673
ليس لدي مشاكل في أذُني ، هانا

325
00:16:09,707 --> 00:16:13,944
لكننا سوف نرى الأمور كيف ستحدث
أليس كذلك ؟

326
00:16:17,916 --> 00:16:21,785
هانا
هل يمكنني أن آخذ منك ثانيه ؟

327
00:16:21,819 --> 00:16:22,953
هل رأيتي إيميلي ؟

328
00:16:22,987 --> 00:16:24,855
إنها في تمارين السباحه

329
00:16:24,889 --> 00:16:26,623
إنني نوعاً ما ضائع هنا

330
00:16:26,658 --> 00:16:28,926
أنا وإيميلي
كنا في ذلك الوضع

331
00:16:28,960 --> 00:16:30,928
وفجأه قامت بإبعادي

332
00:16:30,962 --> 00:16:35,565
نيت ، إنها شاذه
لقد كانت تواعد قريبتك

333
00:16:35,600 --> 00:16:36,800
أجل ، أعلم ذلك

334
00:16:36,834 --> 00:16:39,803
لقد إكتشفت أنه كان عن الشخص
ليس عن المعُدات
*المقصود إن إيميلي تحب الشخص لنفسه موب لجِنسه

335
00:16:39,837 --> 00:16:41,571
مايا كانت سلسه جداً

336
00:16:41,606 --> 00:16:42,873
إنظر ، لا أعلم مالذي قالته إيميلي لك

337
00:16:42,907 --> 00:16:45,876
.. لكنها لا تحب اللعب

338
00:16:45,910 --> 00:16:47,878
مثل بعض الناس

339
00:16:49,647 --> 00:16:51,615
لقد فهمتي ذلك جيداً

340
00:16:51,649 --> 00:16:53,050
إنها تنظر في وجهك كلياً

341
00:16:53,084 --> 00:16:54,785
وفي اليوم التالي ، تنظر من خلالك

342
00:16:54,819 --> 00:16:55,986
أجل إنها كذلك تماماً

343
00:16:56,020 --> 00:16:58,021
"منذ كانت تلعب دور "هيلين كيلر
*كاتبه وناشطه سياسيه

344
00:16:58,056 --> 00:16:59,022
ماذا تعنين ، بتلعب ؟

345
00:16:59,057 --> 00:17:00,624
لا تهتم

346
00:17:00,658 --> 00:17:01,725
لا ، مهلاً

347
00:17:01,759 --> 00:17:03,527
لقد كنتي تخبرينني بأنها مزيفّه ؟

348
00:17:03,561 --> 00:17:04,928
كونها عمياء ؟

349
00:17:07,865 --> 00:17:08,966
مرحباً ، جينا

350
00:17:09,000 --> 00:17:11,802
لا تتظاهرين بأنك لاتريني ، يافتاه

351
00:17:11,836 --> 00:17:12,970
أعلم بأنكّ ترينني

352
00:17:23,014 --> 00:17:25,549
هل فكرتي بأي صف ستدرّسين ؟

353
00:17:25,583 --> 00:17:26,783
الأول

354
00:17:26,818 --> 00:17:28,819
يعجبني هذا العمر

355
00:17:28,853 --> 00:17:30,587
يشُعرني بأنني طويله

356
00:17:34,826 --> 00:17:36,626
أجل ، أنا لست متأكده بأنني سأعيش

357
00:17:36,661 --> 00:17:38,795
في محيط متُحضر
أو الضواحي

358
00:17:38,830 --> 00:17:41,798
تعلمين ، كون الشخص عازب
.. ويحاول أن يلتقي بالناس

359
00:17:41,833 --> 00:17:44,568
سوف تتفاجئين
لقد كنت جيده

360
00:17:44,602 --> 00:17:47,938
حسناً ، أيها الرفاق
حان الوقت للإغتسال

361
00:17:47,972 --> 00:17:49,973
التحولات قد تكون مفُاجأه

362
00:17:50,008 --> 00:17:52,576
هل يمكنني أن ألعب المواعده مع براين ؟

363
00:17:52,610 --> 00:17:54,711
ليس اليوم ، مالكوم

364
00:17:56,614 --> 00:17:59,850
لطيف جداً ، إنهم يأخذون إذنك
قبل أن يقومو بأي شيء

365
00:17:59,884 --> 00:18:01,752
أجل ، إنها حاله خاصه

366
00:18:01,786 --> 00:18:03,887
مالكوم يكون إبني أيضاً

367
00:18:06,824 --> 00:18:09,926
ستعلمين الرياضيات
أليس كذلك ؟

368
00:18:09,961 --> 00:18:11,762
أجل ، لقد كنت أم مراهقه

369
00:18:11,796 --> 00:18:13,830
قبل أن يكون العرض واقعياً

370
00:18:15,867 --> 00:18:17,968
حسناً ، كيف سنفعل ذلك ؟

371
00:18:24,484 --> 00:18:25,978
آريا ليست متُاحه

372
00:18:26,098 --> 00:18:28,085
ولازلت أنتظر رداً من هانا

373
00:18:28,120 --> 00:18:29,387
لكن لدينا إيميلي

374
00:18:29,421 --> 00:18:31,255
لا أعتقد

375
00:18:31,290 --> 00:18:35,426
"لاتقولي لي بأنها تركتنا من أجل "جلد الخنزير
أحتاج إلى أجسام هنا

376
00:18:35,460 --> 00:18:39,130
لا ، أعلم ذلك ، إنه فقط
يبدو أنني فهمتها بالطريقه الخاطئه

377
00:18:39,164 --> 00:18:42,066
كشفتي لها حرب آلي مع حبيبتها
أليس كذلك ؟

378
00:18:42,100 --> 00:18:43,467
خطوه خاطئه سبنسر

379
00:18:43,502 --> 00:18:46,370
إذاً ، مالذي كانا يتحاربان من أجله ؟

380
00:18:46,405 --> 00:18:48,372
إيميلي

381
00:18:50,971 --> 00:18:53,244
حسناً ، لقد تسللت لغرفة نوم إيميلي

382
00:18:53,278 --> 00:18:54,412
وسرقت بعضاً من أشياء المدرسه

383
00:18:54,446 --> 00:18:55,413
أحببت ذلك

384
00:18:55,447 --> 00:18:58,249
"وكتبت رساله مغريه لـ"جلد الخنزير

385
00:18:58,283 --> 00:18:59,517
أعتقد أنها رطبه

386
00:18:59,637 --> 00:19:01,252
حسناً ، لقد تقيأت قليلاً في فمي

387
00:19:01,286 --> 00:19:03,421
أخبرتها بذلك
بأنني كنت أواعد ذلك الشخص

388
00:19:03,455 --> 00:19:05,423
لكنني كنت أواجه بعض الأوهام المثيره عنها

389
00:19:05,457 --> 00:19:07,291
وأردت أن أعرف
إذا ماكانت تحس بالأمر ذاته

390
00:19:07,326 --> 00:19:10,361
أمكُ فخوره
لكن إيميلي سوف تعذبك

391
00:19:10,395 --> 00:19:12,214
بربك ، إنها جاهله

392
00:19:12,334 --> 00:19:15,099
أخبرت بيج بأنه لايمكنها
أن تراسلني

393
00:19:15,133 --> 00:19:17,001
لأن حبيبي شكاّك

394
00:19:17,035 --> 00:19:19,467
هل لدى إيميلي حبيب أصلا ؟

395
00:19:19,784 --> 00:19:21,429
هل هذه هي ؟

396
00:19:21,657 --> 00:19:24,375
هذه هي إنخفضي-
أنت إنخفضي-

397
00:19:24,409 --> 00:19:27,044
هي لاتعرفني حتى

398
00:19:31,678 --> 00:19:33,969
مالذي تفعله ؟

399
00:19:34,386 --> 00:19:36,943
أخبرتها أن تضع رسالتها تحت ذلك الإعلان

400
00:19:46,559 --> 00:19:48,594
! لا لا لا ،لا

401
00:19:48,628 --> 00:19:50,729
هل تريديني أن أوصلها لإيميلي ؟

402
00:19:50,764 --> 00:19:53,537
يجب علي ذلك منذ أن كتبت لك تلك الرساله

403
00:19:54,069 --> 00:19:57,132
هل عليّ أن أفتحها هنا
أو علي أن أرسلها لأبيك ؟

404
00:19:57,252 --> 00:19:59,539
هل لايزال الكلب في الكنيسه ؟

405
00:19:59,659 --> 00:20:01,293
أعطني إياها

406
00:20:01,327 --> 00:20:03,262
أوه ، لم أفعل ذلك ؟

407
00:20:03,296 --> 00:20:05,430
أفضل أن أرى والدك عندما ينفجر

408
00:20:05,465 --> 00:20:06,698
.. عندما يكتشف أنك ستخطئين

409
00:20:06,733 --> 00:20:08,534
! أعطيني إياها

410
00:20:08,568 --> 00:20:12,337
"فكري مجدداً يا "جلد الخنزير
! أنتي تدينين لي

411
00:20:19,646 --> 00:20:22,447
تحركي ، تحركي

412
00:20:27,022 --> 00:20:28,323
مالذي فعلته مع رسالة بيج ؟

413
00:20:28,357 --> 00:20:30,391
آليسون ؟
ربما لا شيء

414
00:20:30,426 --> 00:20:34,095
لم تعترف بذلك من قبل ، لكني أعتقد
بأن آليسون كانت تخاف من تلك الفتاه

415
00:20:35,331 --> 00:20:37,165
هل الصوف يجعلك تحتكين ؟

416
00:20:49,345 --> 00:20:51,012
بيج ؟

417
00:20:57,186 --> 00:21:00,088
هل تذكرين في أحد مواعيدنا

418
00:21:00,122 --> 00:21:02,290
لقد ذكرتي
بأنك تميلين للنساء الجريئات ؟

419
00:21:02,324 --> 00:21:06,160
أجل لماذا ؟-
لم هل غيرتي رأيك ؟-

420
00:21:06,195 --> 00:21:08,263
لقد كنتي ترين آلي

421
00:21:08,297 --> 00:21:12,000
وأنا أحاول أن أتذكر كيف عرفتيها

422
00:21:12,034 --> 00:21:16,137
لم أفعل ، أعرفها لماذا ؟

423
00:21:17,210 --> 00:21:20,052
.. سبنسر تعتقد أنك وآلي قد يكون بينكما

424
00:21:20,172 --> 00:21:22,977
لماذا صديقاتك يتحدثن عني
بدلاً أن يقولو الكلام لي ؟

425
00:21:24,914 --> 00:21:27,806
آسفه
إنسي أنني ذكرت الأمر

426
00:21:32,922 --> 00:21:37,125
هل قد فكرت بأن صديقاتك من يجب عليك سؤالهن ؟

427
00:21:37,159 --> 00:21:39,961
ألا تعتقدين أنه من الغريب
أنه كان هناك أربعة أشخاص

428
00:21:39,995 --> 00:21:44,198
يشربون في منزل سبنسر تلك الليله
وأنتي الوحيده التي خدُرت ؟

429
00:21:44,233 --> 00:21:46,367
صديقاتي لم يسمموني

430
00:21:46,402 --> 00:21:51,372
حسناً ، لكن مونا تظاهرت بأنها صديقتك لمدة عام

431
00:21:51,407 --> 00:21:53,341
وإتضح بأنها تكذب

432
00:21:53,375 --> 00:21:55,109
مونا لم تكن صديقتي أبداً

433
00:21:55,144 --> 00:21:57,045
أثق بهؤلاء الفتيات بحِياتي

434
00:21:59,281 --> 00:22:02,884
أنتي محقه ، أنتي محقه

435
00:22:02,918 --> 00:22:05,320
إعتقدت بأني يجب أن أقضي
بعض الوقت معهم

436
00:22:17,232 --> 00:22:21,903
آسف ، لم أقصد أن أخيفك

437
00:22:21,937 --> 00:22:24,205
لقد توقفت بالقرب لأجلب هذه

438
00:22:24,239 --> 00:22:26,341
لم أرد أن أتركه عند الباب الأمامي

439
00:22:26,375 --> 00:22:28,209
لذا المدير سمح بدخولي

440
00:22:30,245 --> 00:22:33,314
هل أنتي بخير ؟
يبدو أنك لاتزالين خائفه

441
00:22:33,349 --> 00:22:35,016
لا ، أنا بخير

442
00:22:37,920 --> 00:22:40,221
لماذا أخبرتني بتلك القصه ، عن ماغي ؟

443
00:22:42,257 --> 00:22:44,892
.. مجدداً ، أناا

444
00:22:44,927 --> 00:22:47,095
لقد إفترضت أن أخي قام بإخبارك

445
00:22:47,129 --> 00:22:50,331
لم أفعل ذلك لألُخبط رأسك

446
00:22:50,366 --> 00:22:52,300
ماذا حصل ؟

447
00:22:54,336 --> 00:22:57,205
لقد رأيتها

448
00:22:57,239 --> 00:23:00,341
ماذا ؟ أين ؟

449
00:23:00,376 --> 00:23:03,144
أجل ، إستقليت قطار إلى بلدة ويلمنتغتن

450
00:23:03,178 --> 00:23:06,981
.. و
وجلست في فصلها

451
00:23:07,016 --> 00:23:08,216
لم تفعلين ذلك ؟

452
00:23:08,250 --> 00:23:11,252
لأن إيزرا يريد أن يعرف إذا ماكانت بخير

453
00:23:11,286 --> 00:23:13,187
لكنها .. ليست كذلك ؟

454
00:23:13,222 --> 00:23:16,090
.. لا إنها
.. إنها بخير

455
00:23:16,125 --> 00:23:22,230
وهي أم لطفل يبلغ سبع سنوات
الذي يبدو كذلك

456
00:23:27,903 --> 00:23:29,237
مهلاً ، مالذي تقولينه ؟

457
00:23:33,142 --> 00:23:34,308
ياإلهي

458
00:23:36,311 --> 00:23:39,047
لا ، ربما قالت ذلك لأنها
شعرت أنك تشكلين خطراً لها

459
00:23:39,081 --> 00:23:40,214
حبيبته تتفقدها

460
00:23:40,249 --> 00:23:42,950
لا ، لم تكن تعلم من أكون

461
00:23:44,253 --> 00:23:46,988
ولم لمَ تخبره بأن لديه طفل ؟

462
00:23:55,264 --> 00:23:58,066
سبنس ، كم صندق لديك هناك ؟

463
00:23:58,100 --> 00:24:02,103
إثنان ، الأول كتُب عليه أحذيه
والآخر كتُب عليه أحزمه

464
00:24:02,137 --> 00:24:05,973
تباً ، لقد أضعنا واحداً
يجب أن أذهب لأوقفه قبل أن يغادر

465
00:24:06,008 --> 00:24:06,974
حسناً
الرساله : يجب أن نتحدث عن بيج ، لاتخبري إم - هانا

466
00:24:52,121 --> 00:24:55,189
! سيسي سيسي ساعديني

467
00:24:55,224 --> 00:24:59,994
! سيسي سيسي ساعديني
! ليساعدني أحدكم

468
00:25:00,028 --> 00:25:01,929
سيسي

469
00:25:06,034 --> 00:25:08,002
أجل لقد أضعنا صندوقاً

470
00:25:08,036 --> 00:25:09,237
! سيسي

471
00:25:15,010 --> 00:25:16,010
أوقفيه

472
00:25:24,536 --> 00:25:28,314
هل كان حياّ ؟ هل كان يزحف ؟
هل كان هناك رساله من "إي" ؟

473
00:25:28,886 --> 00:25:30,441
جينا علمت بأنك ستطلبين مساعدتي

474
00:25:30,561 --> 00:25:32,023
حسناً ، إخرجي من قطار الفتاة العمياء

475
00:25:32,143 --> 00:25:34,922
"أنا أخبرك بأنني إستعملت كلمة "ثعبان

476
00:25:35,045 --> 00:25:37,079
عندما كنت أتحدث مع إيميلي خارج
غرفة تبديل الملابس

477
00:25:37,114 --> 00:25:40,249
بيج لاتلاحقنا ، إنها واقعه في غرام
أحد صديقاتنا المقربات

478
00:25:40,284 --> 00:25:42,885
حسناً ، لكنها كانت مع إيميلي تلك الليله

479
00:25:42,920 --> 00:25:45,254
ولم تذكر تقل كلمه حتى ذكرت إيميلي الموضوع

480
00:25:45,289 --> 00:25:47,089
ربما بدل التسكع مع إيميلي

481
00:25:47,124 --> 00:25:49,091
كانت تبُرأ نفسها من نبش قبر

482
00:25:49,126 --> 00:25:51,861
سبنسر-
لا ، نحن يجب أن نتفقد شريط الأمن ، لأني-

483
00:25:51,895 --> 00:25:53,863
أضمن لك أي شيء
أن ذلك كان ظل فتاة

484
00:25:53,897 --> 00:25:55,264
الذي سحب مايا خارج كوخ نويل

485
00:25:55,299 --> 00:25:57,166
وتعتقدين أن ذلك الشخص كان
بيج الملقبه بجلد الخنزير ؟

486
00:25:57,201 --> 00:25:59,902
أجل ، ألا تعتقدين ذلك ؟

487
00:25:59,937 --> 00:26:01,904
لقد كانت مهووسه بإيميلي لمدة عام

488
00:26:01,939 --> 00:26:04,941
كانت تغار من آلي
كانت تغار من مايا

489
00:26:04,975 --> 00:26:06,175
لقد كرهتهم
وربما هي تكرهنا

490
00:26:06,210 --> 00:26:07,843
من هذا ؟ رين ؟

491
00:26:07,878 --> 00:26:10,012
إنها إيميلي

492
00:26:10,047 --> 00:26:11,948
حسنا ، اعطيني اياها اننا لانعلم مالذي سنقوله لها

493
00:26:11,982 --> 00:26:13,115
سألقي عليها التحيه

494
00:26:13,150 --> 00:26:15,084
انظري ، انه عن السكين في حقيبة مايا

495
00:26:15,118 --> 00:26:19,021
مرحبا ، ارجوك لا تقولي لي انها ليست صدئه

496
00:26:19,056 --> 00:26:21,958
انها ليست هنا ، اننا فقدناها على الارجح عندما كنا نجري للسياره

497
00:26:21,992 --> 00:26:24,894
لا لم نفقدها ، وضعناها في الحقيبه اين هي الحقيبه ؟

498
00:26:24,928 --> 00:26:25,995
كانت تحت سريري

499
00:26:26,029 --> 00:26:27,230
احدهم اقتحم منزلك على الارجح

500
00:26:27,264 --> 00:26:29,098
لماذا لم يأخذوا الحقيبه كلها اذا ؟

501
00:26:29,132 --> 00:26:31,100
لقد اسقطناها خارج كوخ نويل على الارجح

502
00:26:31,134 --> 00:26:34,103
لا ، الشي الوحيد الذي اسقطناه هو قطعا مني

503
00:26:34,137 --> 00:26:35,204
هل تحققتي من السياره اذاً ؟

504
00:26:35,239 --> 00:26:38,140
نعم ، ولكن سأتحقق مجددا

505
00:26:38,175 --> 00:26:42,144
ليس من المعقول اننا تركناها خارج كوخ نويل

506
00:26:42,179 --> 00:26:44,046
ربما "إي" تسلل إلى منزلها

507
00:26:44,081 --> 00:26:46,782
وربما "إي" إسمه بيج

508
00:26:46,817 --> 00:26:48,818
لماذا تتسلل وهي مدعوه ؟

509
00:26:57,928 --> 00:27:01,197
كيف لي ان اخفي هذا لنهاية اسبوع كامله

510
00:27:01,231 --> 00:27:03,032
آريا ، ليس عليك ان تفتحي الموضوع حالا

511
00:27:03,066 --> 00:27:06,135
كلما طال انتظاري كلما كبرت كذبتي

512
00:27:10,907 --> 00:27:12,942
حسنا ، ربما استطيع اخباره

513
00:27:12,976 --> 00:27:14,877
استطيع القول انني من ذهب الى ويلمنجتن

514
00:27:14,911 --> 00:27:18,848
حقا ، وعندما تصفك ماجي كفتاه
صغيره اسمها إيمي

515
00:27:18,882 --> 00:27:21,851
نعم ، هذه انتي

516
00:27:21,885 --> 00:27:25,221
لكني استطيع ان اكون هنا للدعم المعنوي

517
00:27:33,030 --> 00:27:36,832
انظري ، استمعي إلي

518
00:27:36,867 --> 00:27:39,835
هذا لا يغير اي شي
بينك وبين إيزرا

519
00:27:39,870 --> 00:27:41,103
كيف تعرف هذا ؟

520
00:27:41,138 --> 00:27:45,741
انا وانت كنا نتعلم الكسور
عندما ولد هذا الصبي

521
00:27:45,776 --> 00:27:49,211
ولم اتعامل مع مثل هذا الموقف من قبل

522
00:27:56,253 --> 00:27:58,087
انه في طريقه

523
00:28:02,092 --> 00:28:06,962
اعتقد ان الفوضى يمكن ان تكون بالخلف
وتستطيعين ان تبدلي ملابسك في غرف التبديل

524
00:28:06,997 --> 00:28:08,731
اها لا شكرا ..

525
00:28:08,765 --> 00:28:10,833
يافتيات الحمايه من الحيوانات
اتوا الى هنا

526
00:28:10,867 --> 00:28:13,002
اقسم لكم ، اخذوه بعيدا وتحققوا

527
00:28:13,036 --> 00:28:15,771
في جميع الصناديق عن الاعشاش

528
00:28:15,806 --> 00:28:17,773
هانا هذا يناسبك كثيرا

529
00:28:17,808 --> 00:28:20,009
وان كان من افضل ان ترفعي شعرك

530
00:28:20,043 --> 00:28:23,779
اوه نعم
لا ان شعري لا …

531
00:28:23,814 --> 00:28:26,082
استخدمي الشامبو الجاف

532
00:28:26,116 --> 00:28:29,785
انتي لستي الوحيده التي لم يمكنك غسل شعرك هذا الصباح عزيزتي

533
00:28:29,820 --> 00:28:34,156
هذا طول هذان الساقان
مثالي

534
00:28:34,191 --> 00:28:36,125
آه ، بالحقيقه من الافضل ان تعطي هذا لايميلي

535
00:28:36,159 --> 00:28:38,194
ايملي قادمه ؟
رائع

536
00:28:41,832 --> 00:28:43,699
انظري ، جعلتها تأتي الى هنا
لا اعلم اذا كانت ستبقى

537
00:28:43,734 --> 00:28:44,967
اذن ، لا عليك ان تتكلمي عن بيج بالحال

538
00:28:45,001 --> 00:28:46,702
جسي نبضها اولا

539
00:28:46,737 --> 00:28:49,805
سبينسر ، عليك ان تلبسي هذا
انه يمثلك

540
00:28:49,840 --> 00:28:53,109
لا ، اتعلمين ؟
انه يمثلني ، شكرا .

541
00:29:20,804 --> 00:29:23,706
ششش …

542
00:29:23,740 --> 00:29:25,708
ماللذي تفعله هنا ؟

543
00:29:25,742 --> 00:29:27,042
لقد تحدثت الى امك

544
00:29:27,077 --> 00:29:28,711
افعلت ؟
نعم

545
00:29:28,745 --> 00:29:29,879
مالذي قلته ؟

546
00:29:29,913 --> 00:29:32,114
حسنا ، لقد قلت لها اذا سلمت هذه الفيديوهات

547
00:29:32,558 --> 00:29:37,167
ويلدن وأصدقائه سيشاهدونك 
تبدلين إلى بيكيني بعقُده

548
00:29:37,202 --> 00:29:38,888
وهذا حرك غريزة الامومه نوعا ما

549
00:29:38,922 --> 00:29:40,723
اذن هي لن تسلمها لهم ؟

550
00:29:40,757 --> 00:29:41,957
لا اعلم

551
00:29:41,992 --> 00:29:45,127
لكني ذكرتها ايضا ان واحد من روزوود

552
00:29:45,162 --> 00:29:48,964
على وشك ان يتحاكم بقتل صديقتكم

553
00:29:48,999 --> 00:29:52,134
شكرا ، كيلب
لم يتوجب عليك فعل هذا

554
00:29:52,169 --> 00:29:54,970
بلى كان يجب

555
00:29:55,005 --> 00:29:58,974
لا اعلم كم من الوقت يمكنني فعل هذا هانا

556
00:29:59,009 --> 00:30:00,943
احتاج لأن المسك

557
00:30:10,153 --> 00:30:14,824
هانا ، لدي بعض من الاحذيه لك .
كيف يبدو الفستان عليك ؟

558
00:30:16,760 --> 00:30:17,993
فاتن

559
00:30:22,966 --> 00:30:24,934
اذاً كيف ستتسلل من هنا

560
00:30:24,968 --> 00:30:26,936
بنفس الطريقه التي اتيت بها

561
00:30:26,970 --> 00:30:30,940
لماذا ؟ جينا آتيه لهذا الشئ ؟

562
00:30:30,974 --> 00:30:36,212
لا اعتقد ان جينا هي من علينا
ان نخاف منها بعد

563
00:30:39,249 --> 00:30:40,950
مرحبا

564
00:30:40,984 --> 00:30:42,218
مرحبا

565
00:30:42,252 --> 00:30:46,222
فتى عيد الميلاد
رجل ، اي كان

566
00:30:46,256 --> 00:30:50,960
ويز جلب لك هديه ، فدعوته للبقاء للعشاء

567
00:30:50,994 --> 00:30:52,862
نعم ، اتمنى ان هذا لا يسبب ازعاجا لك

568
00:30:52,896 --> 00:30:58,133
لا ، انا سعيد انك هنا

569
00:30:58,168 --> 00:30:59,969
اذا الآن تريد ان تحتفل ؟

570
00:31:00,003 --> 00:31:01,722
نعم اريد ذلك

571
00:31:03,907 --> 00:31:05,074
اتصلت بماغي

572
00:31:07,043 --> 00:31:09,111
وهي بخير

573
00:31:09,145 --> 00:31:12,114
ومالذي يعنيه هذا ؟

574
00:31:12,148 --> 00:31:15,718
حصلت على الماجستير في التعليم
ولديها وظيفه جيده

575
00:31:15,752 --> 00:31:17,786
لديها منزلها الخاص
وتسكن لوحدها

576
00:31:17,821 --> 00:31:20,789
وهي حقاً سعيده

577
00:31:20,824 --> 00:31:22,157
هي اخبرتك بهذا ؟

578
00:31:22,192 --> 00:31:25,794
لم نتحدث اكثر من خمس دقائق
لكن حقيقةً هذا كان كافياً

579
00:31:25,829 --> 00:31:28,571
وانا الآن اشعر بالارتياح بشكل لا يصدق

580
00:31:30,166 --> 00:31:32,801
انا سأستحم الآن
وبعدها نستطيع الاحتفال

581
00:31:50,957 --> 00:31:52,958
انظري من هنا

582
00:31:52,992 --> 00:31:56,962
لدي لك فستان جريئ

583
00:31:56,996 --> 00:31:58,063
مرحبا ، ام

584
00:31:58,097 --> 00:31:59,898
مرحبا

585
00:31:59,932 --> 00:32:02,234
اتمنى ان لا تمانعوا
جئت بضيفه معي

586
00:32:03,936 --> 00:32:05,771
مرحبا سبنسر

587
00:32:05,805 --> 00:32:07,773
مرحبا

588
00:32:07,807 --> 00:32:11,109
دعينا نجرب هذا عليك

589
00:32:13,846 --> 00:32:14,913
هل استطيع المساعده ؟

590
00:32:16,716 --> 00:32:17,716
بالتأكيد

591
00:32:22,922 --> 00:32:24,790
مالذي تفعلينه ؟

592
00:32:24,824 --> 00:32:27,826
الخواتم في هذه
والاساور في تلك

593
00:32:31,130 --> 00:32:33,932
هذا جميل

594
00:32:33,966 --> 00:32:37,736
هذا لا يعني انه يمكن ان يكون لائق علي

595
00:32:37,770 --> 00:32:41,106
اذا وضعت شيئا كهذا
سيبدو و كأني اريد ان اكون شخصا آخر غيري

596
00:32:41,140 --> 00:32:45,210
لديك مظهرك الخاص بك

597
00:32:45,244 --> 00:32:48,880
لا احب ان اكون ملفته

598
00:32:48,915 --> 00:32:53,051
افضل ان اكون تحت الانظار

599
00:33:02,061 --> 00:33:05,764
وجودي مع ايميلي جعلني اكثر ثقه بنفسي

600
00:33:07,934 --> 00:33:10,969
اعلم انك لا يزال لديكم بعض التحفظات بشأني

601
00:33:11,003 --> 00:33:12,137
ايميلي قالت لك هذا ؟

602
00:33:12,171 --> 00:33:14,005
لم يكن عليها قول هذا

603
00:33:14,040 --> 00:33:17,909
جميعنا نعلم انني تصرفت بتصرفات انا نادمه عليها

604
00:33:20,012 --> 00:33:22,914
لكنني فعلا احب ان

605
00:33:22,949 --> 00:33:24,950
نفتح صفحه جديده ياسبنسر

606
00:33:34,794 --> 00:33:37,929
كل عام وانت بخير
كل عام وانت بخير

607
00:33:37,964 --> 00:33:39,164
هل تمنيت امنيه ؟

608
00:33:39,198 --> 00:33:40,899
لا احتاج هذا

609
00:33:40,933 --> 00:33:43,034
كل ما اريده هو لدي الآن

610
00:33:48,174 --> 00:33:50,041
سأقطع الكعكه

611
00:33:52,144 --> 00:33:55,146
يارجل انت فعلا اصبحت مسنا
مالذي نسمعه ؟

612
00:33:55,181 --> 00:33:57,983
هوتي اند ذا بلو فيش 
*فرقه

613
00:34:00,987 --> 00:34:02,854
اظن انني اعلم لماذا كذبت عليه

614
00:34:08,828 --> 00:34:10,862
ماذا اذا كانت امي تدفع لها للسكوت؟

615
00:34:10,897 --> 00:34:12,130
تعتقد ان امك تعلم ؟

616
00:34:12,164 --> 00:34:15,000
ربما

617
00:34:15,034 --> 00:34:16,701
مارأيكم ب سوبرترامب ؟
*فرقه بريطانيه قديمه

618
00:34:16,736 --> 00:34:17,769
من ؟

619
00:34:17,803 --> 00:34:19,704
هذا ماظننت

620
00:34:19,739 --> 00:34:22,040
علينا ان نتكلم مع امك اذا

621
00:34:22,074 --> 00:34:24,009
ومالذي نقوله لها ؟
لا اعلم

622
00:34:24,043 --> 00:34:26,177
لكن اذا كنتي محقه
وقلنا لها شيئا

623
00:34:26,212 --> 00:34:27,913
ربما ماغي ستعاقب

624
00:34:27,947 --> 00:34:30,815
والمصروف ينقطع عن الطفل الصغير

625
00:34:34,820 --> 00:34:36,788
انا متأسفه .. ظننت ان ايميلي قادمه لوحدها

626
00:34:36,822 --> 00:34:39,124
نعم ، صديقتها تريد ان تكون اعز صديقاتنا فجأه

627
00:34:39,158 --> 00:34:43,995
انها تريد ان تقتلنا بلطفها
قبل ان حقا… تقتلنا !!

628
00:34:50,836 --> 00:34:54,172
هل تعتقدين ان السكينه في تلك الحقيبه

629
00:35:05,051 --> 00:35:07,852
هي بيج

630
00:35:07,887 --> 00:35:10,956
امم، هل تستطيعين اعطاء هذا لايميلي
ومساعدتها ؟

631
00:35:10,990 --> 00:35:12,691
انه نوعا ما عمل سيدتان

632
00:35:12,725 --> 00:35:15,026
نعم
جيد

633
00:35:34,814 --> 00:35:35,880
مالذي تفعلونه ؟

634
00:35:40,119 --> 00:35:41,720
اننا خارجتان

635
00:35:41,754 --> 00:35:42,821
ايميلي …

636
00:35:42,855 --> 00:35:44,856
لا ، لا تصبحي متسامحه  لهذه الدرجه

637
00:35:44,890 --> 00:35:46,791
سأبدل
وبعدها سنخرج من هنا

638
00:35:53,899 --> 00:35:55,000
رائع

639
00:35:55,034 --> 00:35:57,836
الآن حقا ستكرهنا
وايميلي تكرهنا اكثر

640
00:35:57,870 --> 00:36:00,707
ايميلي ستتخطى ذلك بسرعه
نحتاج الى دليل

641
00:36:00,827 --> 00:36:02,107
وحصلنا عليه

642
00:36:15,474 --> 00:36:16,990
هل تريدين الجلوس بالداخل

643
00:36:17,110 --> 00:36:18,711
لا هذا جيدا

644
00:36:18,745 --> 00:36:21,308
شكرا

645
00:36:24,584 --> 00:36:26,096
لم يكن علينا ابدا الذهاب ..

646
00:36:26,216 --> 00:36:29,555
لقد كانت فكرتي ، دفعتك للذهاب

647
00:36:29,589 --> 00:36:32,491
حقا لا اعلم كيف يمكنني الاعتذار منك على تصرفهم

648
00:36:32,525 --> 00:36:34,326
لدي احساس ان سيسي هي من بدأ هذا كله

649
00:36:34,360 --> 00:36:35,694
لقد بدأ هذا مع آليسون

650
00:36:39,365 --> 00:36:41,567
لقد كانت اكثر من مجرد انسانه أراها مرورا

651
00:36:43,570 --> 00:36:46,638
اني اعرفها جيدا
حتى اكرهها

652
00:36:48,319 --> 00:36:50,661
لقد قضت معظم الصف التاسع بتعذيبي

653
00:36:51,478 --> 00:36:53,712
في البدايه كانت تغيظني فقط

654
00:36:53,747 --> 00:36:57,282
وقد استطعت ان اتحمله
دافعت عن نفسي

655
00:36:57,317 --> 00:37:00,652
اذا كانت تريد ان تلعب لعبا غير نظيف
حتى انا استطيع

656
00:37:04,290 --> 00:37:05,491
لكن…

657
00:37:07,294 --> 00:37:10,192
لم يكن لدي اي فكره مالذي كنت اواجهه

658
00:37:14,367 --> 00:37:17,469
لقد كانت قويه

659
00:37:24,544 --> 00:37:27,513
لم يكن لدي احد لاقول له

660
00:37:27,547 --> 00:37:31,483
لقد كنت وحيده تماما

661
00:37:35,578 --> 00:37:40,046
وبالنهايه ، لم يكن يهم
مالذي تفعله لي آليسون

662
00:37:40,350 --> 00:37:46,431
لان .. كنت بمقدرتي فعل الاسوء بنفسي

663
00:37:49,602 --> 00:37:53,572
وبعد ذلك ظننت

664
00:37:53,606 --> 00:37:57,409
اذا اختفيت للابد …

665
00:37:57,443 --> 00:38:00,746
ستنتصر هي

666
00:38:00,780 --> 00:38:04,550
ولا اريد لها ان تنتصر

667
00:38:04,584 --> 00:38:07,586
لم استطيع

668
00:38:23,369 --> 00:38:26,572
مرحباً

669
00:38:26,606 --> 00:38:27,706
مرحبا

670
00:38:29,576 --> 00:38:30,742
هل شاهدتيه ؟

671
00:38:36,683 --> 00:38:38,450
نعم فعلت

672
00:38:41,688 --> 00:38:43,355
و؟

673
00:38:44,624 --> 00:38:46,425
انا سأهتم به

674
00:38:46,459 --> 00:38:51,396
انظري ، امي اذا جعلتيني اشرح لك فقط

675
00:39:02,675 --> 00:39:04,309
شكرا

676
00:39:04,344 --> 00:39:09,348
لم افعل هذا من اجلك فقط
فعلت هذا من اجلي ايضا

677
00:39:09,382 --> 00:39:13,518
على ما يبدو
مونا احبت التجسس على الكبار ايضا

678
00:39:13,553 --> 00:39:16,421
لقد سجلت بعض اللحظات بيني وبين المحقق ويلدن

679
00:39:17,590 --> 00:39:19,224
في تلك الليله ، عندما اوصلني الى المنزل

680
00:39:19,259 --> 00:39:20,592
بعد ان افرطت بالشراب

681
00:39:20,627 --> 00:39:21,693
نعم اتذكر ذلك

682
00:39:21,728 --> 00:39:24,296
لا ، فقط تتذكرين بعضا منه

683
00:39:24,330 --> 00:39:26,365
والآن ربما يكون لدي مستقبل

684
00:39:26,399 --> 00:39:29,368
مع شخص حقا اهتم بشأنه

685
00:39:29,402 --> 00:39:31,737
وفقط اريد نسيان هذا كله

686
00:39:43,616 --> 00:39:45,484
مرحبا ، تفضل بالقدوم

687
00:39:45,518 --> 00:39:46,618
مرحبا

688
00:39:49,289 --> 00:39:50,355
تبدين رائعه

689
00:39:51,691 --> 00:39:54,393
انتي تبتسمين
هذه علامه جيده

690
00:39:54,427 --> 00:39:55,727
لقد كنت قلق
ان الفديو ربما س..

691
00:39:55,762 --> 00:39:57,362
اوه لا امم

692
00:39:57,397 --> 00:39:59,531
شاهدتها وانا متأكده حقا

693
00:39:59,565 --> 00:40:01,500
انه عمل احد الاشخاص المتنمرين
الذين كلمتك عنهم

694
00:40:01,534 --> 00:40:02,701
سعيد ان هذا انتهى

695
00:40:02,735 --> 00:40:05,370
ولكني اعتقد انه من الافضل لو اعطيناه للشرطه

696
00:40:05,405 --> 00:40:07,472
صحيح

697
00:40:07,507 --> 00:40:09,541
لكن ياتيد

698
00:40:09,575 --> 00:40:12,544
لكني لا استطيع ان اعيده لك

699
00:40:12,578 --> 00:40:14,346
لقد اتلفته

700
00:40:15,782 --> 00:40:19,518
انا متأسفه
انا فقط..

701
00:40:19,552 --> 00:40:20,752
لم اكن اريد لاحد ان يشاهده

702
00:40:20,787 --> 00:40:23,789
اذا …
لقد تخلصت منه

703
00:40:28,361 --> 00:40:30,495
حسنا

704
00:40:32,398 --> 00:40:34,533
حسنا اعتقد ان هذا انتهى

705
00:40:34,567 --> 00:40:36,702
هيا بنا ؟
نعم

706
00:40:47,447 --> 00:40:48,680
هل "إي" أرسله لك ؟

707
00:40:48,715 --> 00:40:51,450
لا ، لقد اخذته من حقيبه بيج

708
00:40:51,484 --> 00:40:52,617
ولماذا هو عند بيج ؟

709
00:40:52,652 --> 00:40:55,587
لانني اراهن انها حفرت قبر آلي واخذته منه

710
00:40:55,621 --> 00:40:57,489
مالذي تقولينه ؟

711
00:40:57,523 --> 00:40:59,491
اعني انه يبدو ان لديها عظام آلي ايضا

712
00:40:59,525 --> 00:41:02,461
ربما تكون هي "إي" ، آريا

713
00:41:02,495 --> 00:41:05,564
السؤال الوحيد هو
كيف سنقول هذا لايميلي ؟

714
00:41:09,402 --> 00:41:10,635
المزيد من الشاي ؟

715
00:41:10,670 --> 00:41:13,305
لا ، هذا جيد

716
00:41:13,339 --> 00:41:14,740
سأذهب لاغسل وجهي

717
00:41:41,701 --> 00:41:42,701
جينا ؟

718
00:41:43,770 --> 00:41:46,538
اريد التحدث اليك بشأن صديقك/صديقتك

719
00:41:46,572 --> 00:41:49,374
مالذي يجري ؟

720
00:41:50,610 --> 00:41:53,812
اوه ، لقد ظننت انك لوحدك

721
00:41:54,847 --> 00:41:57,549
لماذا؟
مالذي بك ؟

722
00:41:57,583 --> 00:41:59,818
جينا ، مالذي جئت لتقولينه لي ؟

723
00:41:59,852 --> 00:42:03,555
كوني حذره مع من تقضين وقتك ، ايميلي .

724
00:42:03,589 --> 00:42:06,026
احذري جيدا

725
00:43:34,258 --> 00:43:45,229
<font color="#FF1122" size=25> ترجمة
Krooz & سلوومه
منتدى الإقلاع </font>

