2
00:00:20,569 --> 00:00:22,169
.صباح الخير، يا (غلاديس)، أيها العقيد
3
00:00:22,204 --> 00:00:23,671
.حافظا على دفئكما
4
00:00:29,244 --> 00:00:30,545
.(صباح الخير، (إيلين
5
00:00:30,579 --> 00:00:31,946
.(مرحباً، (غيبز
6
00:00:31,981 --> 00:00:34,147
.لفد فاتتك حادثة مريعة جداً
7
00:00:34,181 --> 00:00:35,516
شاحنة نقل، أليس كذلك؟
8
00:00:35,550 --> 00:00:36,617
أجل. كان السائق نائما
9
00:00:36,651 --> 00:00:37,851
.قام بتدمير شاحنته بشكل سيء جداً
10
00:00:37,886 --> 00:00:40,220
.حسناً، على الأقل فهو مازال حيّاً
11
00:00:42,075 --> 00:00:43,309
أتريد البيض رخواً؟
12
00:00:43,383 --> 00:00:44,716
13
00:00:45,092 --> 00:00:46,393
.لا، القهوة فقط
14
00:00:46,427 --> 00:00:48,328
.إنتهي من هذه، و سأحضر لك أخرى لتأخذها معك
15
00:00:48,362 --> 00:00:49,762
.(أنتِ رائعة جداً، يا (إيلاين
16
00:00:49,796 --> 00:00:51,898
.أنا فقط أنتظر عرضك للزواج. هذا كل شيء
18
00:01:06,345 --> 00:01:07,345
.عميل فيدرالي. ضع ما بيدك أرضاً
19
00:01:08,915 --> 00:01:10,782
هلا تستمع لما أطلبه منك؟
20
00:01:10,816 --> 00:01:12,717
ماتينسون)... أليس كذلك؟)
21
00:01:12,752 --> 00:01:13,952
.(أنا (شانون
22
00:01:13,986 --> 00:01:15,720
!(جيثرو) -
.لقد إفتقدك، يا أبي -
23
00:01:15,755 --> 00:01:17,221
كلاهما توفى -
!لا -
24
00:01:17,256 --> 00:01:19,157
.توفيت زوجتك و إبنتك في الحادثة
25
00:01:19,191 --> 00:01:20,258
!أبي
26
00:01:20,292 --> 00:01:21,592
أنت تُفضّل الزرقاء أكثر، أليس كذلك؟
27
00:01:21,626 --> 00:01:23,427
!شعبة التحقيقات البحرية الجنائية -
لماذا أنا ، يا (غيبز)؟ -
28
00:01:23,461 --> 00:01:24,628
.(لست معصوم من الخطأ، يا (جيثرو
29
00:01:24,663 --> 00:01:26,259
.(سأبقيكِ في أمان، يا (آبي
30
00:01:26,260 --> 00:01:27,761
.مرحباً أيها المبتديء
31
00:01:27,786 --> 00:01:29,556
!شعبة التحقيقات البحرية الجنائية -
غيبز)، لقد وجدت شيء ما) -
32
00:01:29,701 --> 00:01:31,835
.جهزوا معداتكم -
."هناك بحّار توفى في "نورفولك -
33
00:01:31,870 --> 00:01:33,037
...(دينوزو)
34
00:01:45,015 --> 00:01:46,583
.أبي
35
00:01:51,089 --> 00:01:52,222
.(جيثرو)
36
00:01:52,256 --> 00:01:53,523
ماتينسون)؟)
37
00:01:58,761 --> 00:02:00,129
.مرحباً بك
38
00:02:10,739 --> 00:02:12,740
.(مايك)
39
00:02:12,774 --> 00:02:15,543
حسناً، كيف أبدو؟
40
00:02:16,778 --> 00:02:18,012
.حيّاً
41
00:02:18,046 --> 00:02:19,880
يا له من أمر رائع، أليس كذلك؟
42
00:02:19,915 --> 00:02:22,317
ماذا تفعل، أيها المبتديء؟
43
00:02:22,351 --> 00:02:24,519
.ترددك هكذا
44
00:02:24,553 --> 00:02:26,286
.كان عليك أن تطلق النار عليه
45
00:02:28,456 --> 00:02:31,558
ماذا؟ اعني... أهذا هو الأمر؟
46
00:02:31,593 --> 00:02:33,227
إنتهى كل شيء؟
47
00:02:34,829 --> 00:02:37,864
.حسناً، لكنني لم... لم أنتهى بعد
48
00:02:37,898 --> 00:02:39,633
.تلك هي المشكلة
49
00:02:39,667 --> 00:02:43,669
.القوم يريدون أن يساعدوك على رؤية ما قمت بإنجازه
50
00:02:43,703 --> 00:02:47,373
.أن تفهم الإختيارت التى إتخذتها
51
00:02:47,407 --> 00:02:49,575
...(جيثرو)
52
00:02:49,610 --> 00:02:53,012
.تلك حياتك التي نتحدث عنها
55
00:03:21,532 --> 00:03:26,545
{\a6}
NCIS تـرجمة : فـريـق نــادي
56
00:03:26,623 --> 00:03:28,457
.لم أتوقع رؤيتك بهذه السرعة، يا مدفعي
57
00:03:28,492 --> 00:03:30,359
.أعتقد أن الإنسان لا يتوقع هذه الامور
58
00:03:41,270 --> 00:03:43,071
.لم أتوقع ما حدث
59
00:03:43,105 --> 00:03:45,240
أليست الحياة عظيمة؟
60
00:03:48,544 --> 00:03:50,312
ما هذان يا (مايك)؟
61
00:03:50,346 --> 00:03:51,680
.هدية
62
00:03:52,548 --> 00:03:54,115
.لا يبدو الامر كأنها كذلك
63
00:03:54,149 --> 00:03:56,350
.الناس يريدون أن يعطونك الخاتمة
64
00:03:56,384 --> 00:03:58,319
.فرصة لترى ما حققته
65
00:03:58,353 --> 00:04:00,887
.لم أفعل أي شيء -
.هراء -
66
00:04:00,922 --> 00:04:02,789
.قمت بحل المئات من القضايا
67
00:04:02,824 --> 00:04:05,693
ساعدت الأسر على تخطي موت أحبائهم
68
00:04:05,727 --> 00:04:08,028
.عن طريق إلقاء القبض على القتلة و الإرهابيين
69
00:04:08,062 --> 00:04:10,631
.أنا أقوم فقط بوظيفتي
70
00:04:10,665 --> 00:04:13,099
حسناً، هناك أشخاص يستخدمون مشابك الورق
71
00:04:13,133 --> 00:04:15,067
.و نسخ الأوراق كوسيلة للعيش
72
00:04:15,102 --> 00:04:16,736
.تلك وظائفهم
73
00:04:16,770 --> 00:04:18,438
ما فعلته أنت
74
00:04:18,472 --> 00:04:20,506
.كان أكثر من ذلك
75
00:04:27,648 --> 00:04:29,180
.لم أفهمك
76
00:04:29,215 --> 00:04:30,582
.حاول
77
00:04:30,617 --> 00:04:33,485
إذا فعلت الامور بطريقة مختلفة، ستتفاجيء
78
00:04:33,519 --> 00:04:35,920
.كيف لكل شيء كان يمكن أن يتغير
79
00:04:35,955 --> 00:04:37,956
لأي مدى علينا أن نذهب بذلك؟
80
00:04:37,990 --> 00:04:39,658
30عاماً؟
81
00:04:39,692 --> 00:04:42,060
عشرة أعوام؟
82
00:04:42,094 --> 00:04:45,162
ماذا عن الامس؟
83
00:04:45,196 --> 00:04:47,331
.أخبرني كيف بدأ اليوم
84
00:04:47,366 --> 00:04:50,033
.مثل أي يوم أخر... لا شيء غير عادي
85
00:04:50,068 --> 00:04:51,469
.هذا بالتأكيد غير عادي
86
00:04:51,503 --> 00:04:53,271
.الغير عادي" هي الكلمة الفعالة"
87
00:04:53,305 --> 00:04:55,373
ما الذي تفعلاه أنتما الإثنين؟
88
00:04:55,407 --> 00:04:56,607
.(لا تحاول الخداع، يا (تيم
89
00:04:56,642 --> 00:04:57,808
.نحن عملاء فيدراليون متدربون جداً
90
00:04:57,842 --> 00:04:59,109
.نستطيع الشعور عندما يكون هناك شيء على وشك الحدوث
91
00:04:59,144 --> 00:05:01,177
.و هناك شيء بالتأكيد
92
00:05:01,211 --> 00:05:02,345
ما الذي تتحدثان عنه؟
93
00:05:02,380 --> 00:05:04,113
.شاشتان الحاسوب على مكتبك
94
00:05:04,148 --> 00:05:05,882
قمت بتبديلهما و لم يأتي أحد من الخارج
95
00:05:05,916 --> 00:05:07,517
.و قام بتغيير زاوية عرضهما
96
00:05:07,551 --> 00:05:09,286
.(هناك شيء متغير، يا (ماك المبتديء
97
00:05:09,320 --> 00:05:11,588
شاشتي... هل هذا ما أثار قلقكما؟
98
00:05:11,622 --> 00:05:13,790
.لسنا من هواة التغيير كثيرا هنا
99
00:05:13,824 --> 00:05:15,759
.حسناً، إعتقدت أنني أود القيام بشيء مختلف اليوم
100
00:05:16,728 --> 00:05:18,127
ما الذي يجعل اليوم مميز هكذا؟
101
00:05:18,161 --> 00:05:19,829
.(نعرف تلك النظرة، يا (ماكغي
102
00:05:19,863 --> 00:05:22,031
إنها تعبر عما بين الحزن
103
00:05:22,065 --> 00:05:23,666
.و الإمساك
104
00:05:23,701 --> 00:05:25,535
الذعر؟ -
لا، في الواقع أنا قصدت -
105
00:05:25,569 --> 00:05:27,069
.أن هناك ما يعيق تفكيره
106
00:05:27,104 --> 00:05:28,304
.حسناً، ليس كذلك
107
00:05:28,339 --> 00:05:29,372
.أنا فقط أردت بعض التغيير
108
00:05:29,406 --> 00:05:30,707
.(لا تتغير، يا (ماكغي
109
00:05:30,741 --> 00:05:31,807
.هيّا بنا
110
00:05:31,842 --> 00:05:33,308
ضابط صف بحري متوفي، سفينة البحرية للنبلاء
111
00:05:33,343 --> 00:05:34,610
سفينة "النبلاء"، أيها الرئيس؟
112
00:05:34,644 --> 00:05:36,111
.لقد كانت متعطّلة منذ أسابيع
113
00:05:36,145 --> 00:05:37,379
.إنها بحوض السفن الجاف للتصليح
114
00:05:37,413 --> 00:05:38,647
.لا يوجد هناك طاقم
115
00:05:38,681 --> 00:05:40,115
.(هناك طاقم هيكلي صغير جداً، يا (ماكغي
116
00:05:40,149 --> 00:05:41,149
.سفينة فارغة
117
00:05:41,183 --> 00:05:42,351
لماذا يوجد جثة على متنها؟
118
00:05:42,385 --> 00:05:44,152
هل تقوم بتغيير شاشاتك أو ماذا، يا (ماكغي)؟
119
00:05:46,456 --> 00:05:51,726
المحور الإلكتروني لإتصالات السفينة
.و عمليات النظام
121
00:05:51,760 --> 00:05:53,794
فقط قبطان السفينة و الضابط التنفيذي
122
00:05:53,828 --> 00:05:56,430
.و عدد قليل من طاقم السفينة يسمح لهم بالدخول
123
00:05:57,299 --> 00:05:59,600
.و ضحيتنا لم تكن أي من هؤلاء
124
00:05:59,635 --> 00:06:03,971
.بالمناسبة، ليس هذا بمكان مناسب لإطلاق النار
126
00:06:04,005 --> 00:06:05,438
.إنفجار
127
00:06:06,641 --> 00:06:08,341
دكتور، هل علينا إرتداء بدلات الوقاية من المواد الخطرة؟
128
00:06:08,376 --> 00:06:10,943
،(لا يوجد أي تسريب هنا، يا (بالمر
129
00:06:10,978 --> 00:06:12,746
.بإستثناء دماء الضحية
130
00:06:15,382 --> 00:06:17,116
.(لديّ إثنان من أغلفة الرصاصات هنا، يا (داكي
131
00:06:17,151 --> 00:06:18,384
هل تتطابق مع الجثة لديك؟
132
00:06:18,418 --> 00:06:20,019
.مما أراه، أجل
133
00:06:20,053 --> 00:06:22,321
مع ذلك، يا سيد (بالمر)، دعنا
،نأخذها معنا إلى المشرحة
134
00:06:22,355 --> 00:06:24,523
.للتأكد و حسم النتائج
135
00:06:24,557 --> 00:06:26,325
.حسناً
136
00:06:26,359 --> 00:06:28,661
لوائح البحرية تمنع حمل الأسلحة النارية
137
00:06:28,695 --> 00:06:30,095
.بإستثناء حراس المراقبة
138
00:06:30,129 --> 00:06:31,863
.حسناً، لم يفيدها ذلك بشيء على أي حال
139
00:06:31,898 --> 00:06:33,999
.إبحث عن الطلقات أو شظايا هنا
140
00:06:34,033 --> 00:06:35,133
أيوجد شهود؟
141
00:06:35,168 --> 00:06:36,434
.كل من على متن السفينة كانوا يعملون بالخلف
142
00:06:36,468 --> 00:06:40,772
هناك عامل لحام قد سمع شيء ما، لكنه لم
.يتحقق إلا بعد فوات الأوان
145
00:06:40,807 --> 00:06:42,674
من أيضاً؟ -
.الطاقم الهيكلي -
146
00:06:42,708 --> 00:06:45,210
.هناك عشرة، بالإضافة للحراس على الرصيف
147
00:06:45,244 --> 00:06:48,078
حراس مؤخرة السفينة؟ -
.أمن السفينة لم يشاهدوا أي شخص يغادر -
149
00:06:48,113 --> 00:06:49,479
.لقد تحققت حتى من فيديوهات كاميرا المراقبة
150
00:06:49,514 --> 00:06:51,782
ما يعني أن أياً كان من إرتكب هذا
.مازال على متنها
151
00:06:54,186 --> 00:06:55,886
.(غيبز)
152
00:06:55,921 --> 00:06:57,855
.تعال هنا
153
00:06:57,889 --> 00:06:59,824
.غلفها و ضع عليها بطاقة
154
00:07:32,555 --> 00:07:33,722
.(زيفا)
155
00:07:34,923 --> 00:07:36,357
.مازال على قيد الحياة
156
00:07:36,391 --> 00:07:38,692
.(ماكغي)! أحضر (داكي)
157
00:07:43,031 --> 00:07:44,498
أتعتقد أن هذا من أطلق النار، أيها الرئيس؟
158
00:07:45,367 --> 00:07:47,768
.لا أعرف بعد
159
00:07:56,001 --> 00:07:57,869
.لديك متسع من الوقت للراحة لاحقاً، أيها المبتديء
160
00:07:57,903 --> 00:08:00,038
أتعتقد ذلك؟
161
00:08:02,307 --> 00:08:04,007
.(لم... لم أفهم ما يحدث، يا (مايك
162
00:08:04,042 --> 00:08:05,275
.لم أطالب بذلك
163
00:08:05,309 --> 00:08:07,410
.بالطبع لم تفعل. فقد إستحققت ذلك
164
00:08:07,445 --> 00:08:08,746
كيف؟
165
00:08:08,780 --> 00:08:10,647
.بواسطة إتخاذ بعض القرارات القاسية
166
00:08:10,681 --> 00:08:12,816
.كل شيء يحدث لسبب ما
167
00:08:12,851 --> 00:08:15,252
.هناك أشخاص تموت بدون مبرر... أعرف ذلك
168
00:08:15,286 --> 00:08:18,188
.لكن أحياناً هناك خير يأتي من هذا الألم
169
00:08:18,223 --> 00:08:20,223
.لا تتحدث إليّ كما تفعل في بطاقات المعايدة
170
00:08:20,257 --> 00:08:23,126
.أنا أتحدث معك كصديق
171
00:08:31,769 --> 00:08:33,870
حسناً. ماذا الآن؟
172
00:08:33,904 --> 00:08:35,271
.هيّا
173
00:08:35,305 --> 00:08:36,604
!تحرك
174
00:08:36,639 --> 00:08:38,406
أين؟
175
00:08:41,043 --> 00:08:43,578
.(جيثرو)
176
00:08:58,226 --> 00:08:59,927
لماذا نحن هنا؟
177
00:08:59,961 --> 00:09:02,696
.قرار واحد يمكن أن يغير كل شيء
178
00:09:02,730 --> 00:09:04,531
.أحياناً للأفضل
179
00:09:04,565 --> 00:09:05,599
.و أحياناً غير ذلك
180
00:09:05,633 --> 00:09:06,867
ما هو غرضك؟
181
00:09:06,902 --> 00:09:09,202
.هناك غرض من كل شيء
182
00:09:09,236 --> 00:09:10,870
.فقط عليك أن تعثر عليه
183
00:09:22,516 --> 00:09:24,350
.(كايت)
184
00:09:33,993 --> 00:09:36,228
.العميلة (تود) قد توفت
185
00:09:36,262 --> 00:09:39,198
.لا يجب أن تكون كذلك
186
00:09:39,232 --> 00:09:41,466
ماذا لو رأيت (أري) على السطح؟
187
00:09:41,500 --> 00:09:43,468
!مطلق الرصاص
188
00:09:49,875 --> 00:09:51,876
!(كايت)
189
00:09:55,881 --> 00:09:57,448
أأنتِ بخير؟
190
00:09:57,482 --> 00:09:59,616
.(لقد تم إطلاق النار عليّ من مسافة قريبة، يا (دينوزو
191
00:09:59,651 --> 00:10:00,884
ما هو رأيك؟
192
00:10:00,918 --> 00:10:02,753
.لن تذهبي لصف اليوجا غداً
193
00:10:02,787 --> 00:10:04,254
.و تلك لم تكن مسافة قريبة
194
00:10:04,288 --> 00:10:05,723
.(ماكغي)
195
00:10:05,757 --> 00:10:07,524
.إحضر الدعم الجوي. هناك قناص
196
00:10:07,559 --> 00:10:08,659
.حسناً
197
00:10:08,693 --> 00:10:09,727
.(إبقى بالأسفل، يا (كايت
198
00:10:24,708 --> 00:10:26,008
.يا إلهي. هذا رائع
199
00:10:26,042 --> 00:10:28,143
لماذا لم تحضرني إلى هنا من قبل؟
200
00:10:28,178 --> 00:10:31,646
أتعني أن تخبرني أن (أري) لم يطلق عليها؟
201
00:10:31,681 --> 00:10:33,147
لم يصيب (كايت) قط؟
202
00:10:33,182 --> 00:10:34,649
.لم يستطع
203
00:10:34,684 --> 00:10:37,285
.هذه المرة، أنت رأيته، و قمت بإيقافه
204
00:10:37,319 --> 00:10:39,521
.لم يحدث الامر بهذه الطريقة
205
00:10:39,555 --> 00:10:41,956
لكن ماذا لو حدث كذلك؟
206
00:10:41,991 --> 00:10:47,027
ماذا لو، هذه المرة، قمت بحماية فريقك
و منعت ذلك من الحدوث؟
208
00:10:51,966 --> 00:10:54,067
.لكانت (كايت) على قيد الحياة
209
00:10:55,904 --> 00:10:57,571
،أعرف ما تفكر فيه
210
00:10:57,606 --> 00:11:02,375
إذا لم تمت (كايت)، فإن الكثير
من الامور لكانت مختلفة الآن
212
00:11:05,613 --> 00:11:06,979
!هل فاتني الامر؟
213
00:11:07,014 --> 00:11:09,081
.كل شيء بخير -
.وعدتها ألا أفوته عليّ -
214
00:11:09,116 --> 00:11:10,456
.كنت تعمل متخفياً
215
00:11:10,481 --> 00:11:11,584
.أعرف. كان ينبغي أن أتركك تقوم بذلك
216
00:11:11,585 --> 00:11:14,220
!ما الذي كنت أفكر به؟! فالعائلة تأتي أولاً
217
00:11:14,254 --> 00:11:15,522
.(كل شيء مرّ بنجاح، يا (طوني
218
00:11:15,556 --> 00:11:17,757
إنظر إليّ أنا و (تيم)، حسناً؟
.هذا كان مقدّر حدوثه
219
00:11:17,758 --> 00:11:18,765
.حسناً
220
00:11:19,311 --> 00:11:20,311
.أنت
221
00:11:20,943 --> 00:11:24,279
.ايها العميل (دينوزو). مسرور لأرى أنك تمكنت من الحضور
222
00:11:24,313 --> 00:11:25,347
هل كل شيء بخير؟
223
00:11:25,381 --> 00:11:27,682
.شاهد بنفسك
224
00:11:29,218 --> 00:11:33,387
مرحبا، (كايت). آسف. صفقات المخدرات، كما تعرفين؟
225
00:11:33,421 --> 00:11:35,055
.لا يسيرون وفق الخطة أبداً
226
00:11:36,291 --> 00:11:38,092
...حسناً، على الأقل
227
00:11:38,126 --> 00:11:40,594
.تبدين أقل حجماً
228
00:11:40,628 --> 00:11:41,996
!ماذا؟
229
00:11:42,030 --> 00:11:43,163
.يا إلهي
230
00:11:43,198 --> 00:11:44,431
.تماماً
231
00:11:44,466 --> 00:11:46,533
.(تهانيّ، أيها العميل (دينوزو
232
00:11:46,567 --> 00:11:48,235
.فقد أصبحت أب
233
00:11:52,039 --> 00:11:53,973
.مرحباً
234
00:11:54,008 --> 00:11:56,275
.(عمل رائع، يا (كايت
235
00:12:00,047 --> 00:12:02,515
.تسلسل الحياة
236
00:12:02,549 --> 00:12:08,153
.كالموجات الناتجة عن إلقاء حجر خلال بركة مياة
237
00:12:08,187 --> 00:12:10,155
.و كنت أنت المحفّز
238
00:12:10,189 --> 00:12:15,160
،فكر في (زيفا). إذا ظلت كايت حية
.لكانت (زيفا) بقيت كعميلة في الموساد
240
00:12:15,194 --> 00:12:16,928
.كن حذراً مع تلك الفتاة
241
00:12:16,962 --> 00:12:18,596
.فأنا أعرف والدها جيداً
242
00:12:18,631 --> 00:12:21,565
.و إذا أخبرتك انها خطرة فهذا سيكون تقليل لما هي عليه
243
00:12:21,599 --> 00:12:23,267
.(النساء الخطرات هم إختصاصي، يا (ليون
244
00:12:23,301 --> 00:12:26,003
.(أنا على دراية بتخصصك هذا، يا (دينوزو
245
00:12:26,038 --> 00:12:28,239
.أنا أتذكركِ
246
00:12:28,273 --> 00:12:31,975
ريفا)؟ (فيزا)؟)
247
00:12:32,010 --> 00:12:33,077
.لا، لا، لا
248
00:12:33,111 --> 00:12:34,178
.(تيفا)
249
00:12:34,212 --> 00:12:37,848
.(زيفا). إسمي (زيفا دافيد)
250
00:12:39,851 --> 00:12:44,120
.أجل... (زيفا)، الإسرائلية الباردة
251
00:12:44,155 --> 00:12:47,524
.لقد تبعتكِ إلى حمام سباحة فندق من قبل
252
00:12:47,559 --> 00:12:49,359
.من الواضح، أني تركت إنطباع لديك
253
00:12:49,393 --> 00:12:51,728
.لا أستطيع قول المثل بالنسبة لك
254
00:12:51,763 --> 00:12:56,198
.مستحيل. لا. لا تلومني على كل شيء
255
00:12:56,232 --> 00:12:58,067
.لم أقل كل شيء
256
00:12:58,101 --> 00:13:03,839
لكننا فقط مسئولون على الأشياء التي نفعلها
.بقدر الأشياء التى لم نفعلها
258
00:13:03,874 --> 00:13:05,942
.الأمس كان يوم فهم الحقائق
259
00:13:05,976 --> 00:13:09,211
كان هناك الكثير بهذه القضية أكثر
.مما كنت تتوقعه
260
00:13:11,280 --> 00:13:13,048
.لا يمكن أن يكون هذا جيداً
.قام بتنظيف مكتبه، أيضاً
261
00:13:13,082 --> 00:13:16,050
!إحترس! إحترس
262
00:13:16,085 --> 00:13:18,519
.ضابطة الصف (جانيت ماككافري) ملفها نظيف
263
00:13:18,554 --> 00:13:23,091
"قامت بجولتين أحدهما على سفينة "أونتاريو
"و الآخرى على "سفينة النبلاء
265
00:13:23,125 --> 00:13:25,326
.إذاً فقد حدث هذا أخيراً
266
00:13:25,360 --> 00:13:27,761
.أنتما تتجسسان معاً كفريق
267
00:13:27,796 --> 00:13:30,598
.نحن بالكاد فضوليين و مهتمين
268
00:13:30,632 --> 00:13:32,199
.حسناً، هذا ليس بأمر تحتاجوا معرفته
269
00:13:32,233 --> 00:13:33,600
.هناك العديد أحتاج معرفته
270
00:13:33,634 --> 00:13:34,634
.مثل ضابط الصف المتوفي لدينا
271
00:13:34,668 --> 00:13:36,470
.سحبت السجلات البنكية للضحية، أيها الرئيس
272
00:13:36,504 --> 00:13:38,037
.كان هناك إيداعين الأسبوع الماضي
273
00:13:38,072 --> 00:13:40,073
.كلاهما أكثر من 30.000 دولار -
من أين؟ -
274
00:13:40,108 --> 00:13:42,041
.مازلت أتحقق -
المدني؟ -
275
00:13:42,076 --> 00:13:44,811
بيتر جيرماين). مازال في العناية المركزة)
.في مستشفى "واشنطن" العامة
276
00:13:44,845 --> 00:13:46,613
خلفيته؟
277
00:13:46,647 --> 00:13:49,615
عمل (جيرماين) في شركة لصناعة السفن
.خارج "بورتسموث"
279
00:13:49,649 --> 00:13:53,586
شركته تم الإستيلاء عليها بواسطة شركة
."إلكترونيات مقرها "هونج كونج
281
00:13:53,620 --> 00:13:55,020
.الصينيون
282
00:13:55,054 --> 00:13:57,423
إستلامها مازال معلّقاً. هناك قلق أمني
283
00:13:57,457 --> 00:13:59,991
.يتعلق بعمل كيان أجنبي على منشأت عسكرية أمريكية
285
00:14:00,560 --> 00:14:02,228
،و قبل أن تخضع أي سفينة للتصليحات
286
00:14:02,262 --> 00:14:04,095
.فإن المعلومات الحساسة من المفترض إزالتها
287
00:14:04,130 --> 00:14:05,363
.متمضناً ذلك أغلب الأقراص الصلبة
288
00:14:05,397 --> 00:14:07,465
أغلب؟ -
،حسناً، وفقاً لسجلات البيانات -
289
00:14:07,500 --> 00:14:10,067
.أقراص المراقبة للسفينة مازالت سليمة
290
00:14:10,102 --> 00:14:11,436
خيانة، أيها الرئيس؟
291
00:14:11,470 --> 00:14:14,305
.ربما الإثنين كان لديهم إتفاقية لكنها أصبحت غير مرغوبة
292
00:14:14,340 --> 00:14:15,440
.المطبخ الصيني
293
00:14:15,474 --> 00:14:17,074
.يجب علينا التحدث مع هؤلاء الصينيين
294
00:14:17,109 --> 00:14:19,076
.(تماماً. سأخبر المدير (فانس
295
00:14:19,111 --> 00:14:21,612
.أجل، (آبز)، في طريقي إليكِ
296
00:14:25,750 --> 00:14:29,019
،(أهلاً، (غيبز). أتشعر بتحسن، يا (جيمي
أو تود أن أقوم بذلك مجدداً؟
297
00:14:30,021 --> 00:14:31,054
تفعلي ماذا مجدداً؟
298
00:14:31,088 --> 00:14:32,256
.(آسف، أيها العميل (غيبز
299
00:14:32,290 --> 00:14:36,692
لقد حدث لي شد عضلي أثناء
(إستخراج جثة الضابطة (ماككافري
301
00:14:36,726 --> 00:14:39,295
،خلال النزول من سلم السفينة و
302
00:14:39,329 --> 00:14:41,164
.و كانت (آبي) تساعدني بتدليكها
303
00:14:41,198 --> 00:14:43,166
تدليكها؟
304
00:14:43,200 --> 00:14:46,101
.أجل. أجل
306
00:14:47,971 --> 00:14:51,006
.سأذهب إلى المشرحة
307
00:14:51,041 --> 00:14:52,907
تدليك، يا (آبز)؟
308
00:14:52,941 --> 00:14:56,878
إذاً، (داكي) و (جيمي) قاما بسحب الأغلفة
309
00:14:56,912 --> 00:14:58,580
(التي تسببت في قتل الضابط (ماككافري
310
00:14:58,614 --> 00:15:00,248
و الرصاصات التي وجدت بداخل
311
00:15:00,283 --> 00:15:01,883
.(المدني المصاب (بيتر جيرماين
312
00:15:01,917 --> 00:15:05,019
.قمت بتحليلهم و قارنت بين الثلاثة
313
00:15:05,054 --> 00:15:06,221
و خمن ماذا؟
314
00:15:06,255 --> 00:15:08,455
.جميعهم يبدون نفس الشكل -
.تماما -
315
00:15:08,490 --> 00:15:12,293
.الثلاث أغلفة أتت من نفس البندقية، هذه
316
00:15:12,327 --> 00:15:15,029
،(هناك شخص أخر أطلق عليهما، يا (غيبز
ثم ترك السلاح
317
00:15:15,064 --> 00:15:16,998
.هناك حتى يبدو أن (جيرماين) من فعلها
318
00:15:17,032 --> 00:15:18,432
هل السلاح مسجل، يا (آبز)؟
319
00:15:18,466 --> 00:15:21,002
.لا. و الرقم التسلسلي تم محوه
320
00:15:21,036 --> 00:15:25,005
إذاً بينما كنت أدلك (جيمي)، تمكنت من
321
00:15:25,039 --> 00:15:27,074
رفع بصمة جزئية كامنة على الغلاف
322
00:15:27,108 --> 00:15:29,776
.(إلتقي ... بـ(مايكل روز
323
00:15:29,811 --> 00:15:31,544
.محلل أنظمة مستقل
324
00:15:31,579 --> 00:15:33,814
.يقوم بالكثير من الأعمال مع أجهزة البحرية
325
00:15:33,848 --> 00:15:36,549
.الثلاثة كان لديهم التصريح بالدخول للسفينة
326
00:15:36,584 --> 00:15:38,852
.ربما كانوا جميعا متورطين في الأمر معاً
327
00:15:38,886 --> 00:15:40,186
.عمل رائع
328
00:15:40,220 --> 00:15:43,622
من كان يعرف أن (بالمر) لديه عضلات بطن كهذه؟
329
00:15:45,458 --> 00:15:46,391
دينوزو)؟) -
نعم، أيها الرئيس؟ -
330
00:15:46,426 --> 00:15:47,827
.لا نعرف بأي أحد قد غادر السفينة
331
00:15:47,861 --> 00:15:50,529
.(نبحث عن (مايكل روز
.إعثر عليه
332
00:15:50,563 --> 00:15:53,398
حسناً، تستطيع أن تنسى ذلك، لأنني
لن أتلقى اللوم
333
00:15:53,433 --> 00:15:56,300
.(على كل شيء كان محتمل أو يجب أو لم يحدث، يا (مايك
334
00:15:58,003 --> 00:15:59,537
.لم... لم أطلب ذلك
335
00:15:59,571 --> 00:16:02,173
حسناً، أحياناً لا نعرف
336
00:16:02,208 --> 00:16:05,877
.ما نريده حتى يوضح لنا شخص ما الإحتمالات
337
00:16:07,213 --> 00:16:11,716
.شكولاته. والدتي كانت معتادة على صناعتها هكذا
338
00:16:13,184 --> 00:16:14,752
أخبرتني إسمك كان ماذا؟
339
00:16:14,786 --> 00:16:16,186
.(آن)
340
00:16:16,221 --> 00:16:19,522
.ذلك كان إسم والدتي
341
00:16:38,509 --> 00:16:40,263
.ستؤذي مشاعري إذا لم تأكلها
342
00:16:40,264 --> 00:16:43,366
...لا. لا أستطيع
343
00:16:44,415 --> 00:16:46,178
.أمي
344
00:16:46,179 --> 00:16:48,780
.أمر محزن
345
00:16:48,814 --> 00:16:51,383
لابد أن عقلك يدور في متاهات لمحاولة
346
00:16:51,417 --> 00:16:52,884
.إدراك كل ما يحدث بمنطقية
347
00:16:52,918 --> 00:16:55,819
و ها أنا هنا، لم أكبر و لو بيوم واحد
عن أخر مرة رأيتني فيها
348
00:16:55,854 --> 00:16:58,356
مسيئة للتصرف على كرامة الأم
349
00:16:58,390 --> 00:16:59,891
.يا إلهي
350
00:16:59,925 --> 00:17:02,126
.لم تخبريني قط أنكِ فخورة
351
00:17:02,160 --> 00:17:05,029
،فخورة بالفتي الذي عرفته
352
00:17:05,063 --> 00:17:08,299
،فخورة بالرجل الذي أصبحت عليه
353
00:17:08,333 --> 00:17:11,768
.و فخورة بكل ما بينهما
354
00:17:11,802 --> 00:17:14,537
ماذا عن تغليف هذه من اجلك؟
355
00:17:14,571 --> 00:17:17,840
.تستطيع أن تأخذها معك للمنزل
356
00:17:17,875 --> 00:17:20,176
هل سأستطيع الذهاب للمنزل؟
357
00:17:22,579 --> 00:17:24,247
.في النهاية
358
00:17:24,282 --> 00:17:27,516
.لديّ شكوى بخصوصه، مع ذلك
359
00:17:27,550 --> 00:17:29,351
!هذا أمر خطر
360
00:17:29,386 --> 00:17:31,253
...ماذا؟! لم -
.كان يمكن ألا تحكم عليه بقسوة هكذا -
361
00:17:31,288 --> 00:17:33,322
!لما لم تفعل ما طلبته منك؟
362
00:17:33,356 --> 00:17:36,425
.لقد ألقى والدي اللوم عليك في كل شيء
.لقد كرهك على رحيلك
363
00:17:36,459 --> 00:17:40,762
،حسناً، ثق بي
364
00:17:40,797 --> 00:17:42,797
.لقد كان يعاني بشدة بالفعل مما حدث
365
00:17:45,301 --> 00:17:47,568
.لذا، قام بإحضار بعض النساء للمنزل
366
00:17:49,571 --> 00:17:51,940
.الله وحده يعلم، لقد تسببت في معاناة والدك بشدّة
367
00:17:51,974 --> 00:17:53,607
رجل في عمره لم يكن ينبغي عليه أن يغير
368
00:17:53,642 --> 00:17:55,376
.ملاءات سرير زوجته كل ليلة
369
00:17:55,411 --> 00:17:56,911
.الشيء الجيد الذي فعلته هو الرحيل
370
00:17:56,946 --> 00:18:00,380
.لا، لا تقولي هذا
371
00:18:00,415 --> 00:18:02,850
.هذا حقيقي
372
00:18:02,884 --> 00:18:04,652
،بالطبع، تربية ولد أمر صعب
373
00:18:04,686 --> 00:18:07,154
،لكن القيام بذلك بمفردك
374
00:18:07,188 --> 00:18:10,524
.ستحتاج لبعض المعجزات لتنجح في ذلك
376
00:18:13,261 --> 00:18:16,162
.(فقط إسأل (مايكل روز
377
00:18:18,065 --> 00:18:19,866
.(أخبرني عن (مايكل روز
378
00:18:19,900 --> 00:18:22,735
."عمره 42، يعيش في "ماكلين"، "فيرجينيا
379
00:18:22,770 --> 00:18:25,872
مطلق. أب عازب. محلل أنظمة الحاسوب
380
00:18:25,906 --> 00:18:27,841
لصالح الحكومة، و التي بدورها لا تدفع
381
00:18:27,875 --> 00:18:30,342
.ما يكفي، لأن (روز) كان لديه مشاكل مالية كبيرة
382
00:18:30,376 --> 00:18:32,578
لا يوجد أموال في حسابه
383
00:18:32,612 --> 00:18:34,480
.و يواجه الامر بالرهن على منزله
384
00:18:34,514 --> 00:18:35,848
.(روز) لديه ابن يدعى (ستيفان)
385
00:18:35,882 --> 00:18:39,384
عمره 17 عام. طالب ممتاز و هو
386
00:18:39,418 --> 00:18:40,418
.يتقدم حالياً من اجل الجامعة
387
00:18:40,453 --> 00:18:41,487
الحساب المالي للإبن؟
388
00:18:41,521 --> 00:18:43,188
.فقط حساب التوفير هو المسجل، أيها الرئيس
389
00:18:43,222 --> 00:18:45,523
أيوجد إيداعات جديدة؟ -
(أودع (روز -
390
00:18:45,557 --> 00:18:47,892
.مبلغ 20.000 دولار منذ 48 ساعة
391
00:18:47,926 --> 00:18:49,894
،تحدثت مع زملائه بالعمل. لم يروه
392
00:18:49,928 --> 00:18:51,496
.و بريده الصوتي ممتليء
393
00:18:51,530 --> 00:18:52,463
المكالمات الصادرة؟
394
00:18:52,498 --> 00:18:54,031
.ثلاث مكالمات الليلة الماضية
395
00:18:54,065 --> 00:18:57,568
أحدها لإبنه، و الآخرى لخط
.دبلوماسي آمن في العاصمة
396
00:18:57,603 --> 00:18:59,303
.السفارة الصينية
397
00:18:59,337 --> 00:19:00,771
.زيفا)، إذهبي للعثور على هذا الفتى)
398
00:19:00,806 --> 00:19:02,973
.ماكغي)، عد للسفينة مجدداً)
399
00:19:03,007 --> 00:19:06,209
إعثر على (دينوزو). ساعده لمعرفة
.(مكان (مايكل روز
400
00:19:07,244 --> 00:19:08,678
شاشات الكمبيوتر
401
00:19:08,713 --> 00:19:11,314
.(أجتماعات سرية في مكتب (فانس
402
00:19:11,348 --> 00:19:13,650
.(أنت تخطط لشيئاً ما، يا (ماك مخادع
403
00:19:13,684 --> 00:19:15,752
.يمكنني رؤية ذلك
...أنتظر لحظة
404
00:19:15,786 --> 00:19:18,453
هل أخيراً ستحصل على عملية تغيير الجنس ؟
405
00:19:18,488 --> 00:19:20,022
.(أحسنت، يا (ماكغي
406
00:19:20,056 --> 00:19:22,024
أم سيكون (ماك هي) ؟
.لن نحكم عليك
407
00:19:22,058 --> 00:19:24,226
.أنا فخور بك
408
00:19:24,260 --> 00:19:27,496
أسمع، المدير (فانس) عرض علية ترقية، حسناً ؟
409
00:19:27,531 --> 00:19:29,565
."كرئيس لشعبة التقنيات في "أوكاناوا
410
00:19:29,599 --> 00:19:31,834
أهذا هو الأمر ؟
411
00:19:31,868 --> 00:19:32,735
.أجل
412
00:19:32,769 --> 00:19:35,770
.(الجميع يعلم بأمر ذلك، يا (تيم
.عملاً جيداً، أنه أمراً رائعاً
414
00:19:35,804 --> 00:19:37,171
.يجب أن تغتنم هذه الفرصة
415
00:19:37,205 --> 00:19:40,107
أخر عميل في شعبة التقنيات
.يعمل في "ميكروسوفت" الآن
416
00:19:40,142 --> 00:19:42,276
.أجل، كرئيساً للأمن
.هذا الرجل نجمأ لامعاً
417
00:19:42,310 --> 00:19:44,712
،دعنا لا ننجرف مع الأمر
.لكن، أجل
418
00:19:44,747 --> 00:19:47,949
لماذا تتعامل بشكل طبيعي مع هذا الأمر ؟
419
00:19:51,252 --> 00:19:53,353
.صدقك هذا أمراً مقلق
420
00:19:53,387 --> 00:19:57,090
أتفضل أن أهاجمك ببعض التعليقات السخرية المعادية ؟
422
00:19:57,124 --> 00:19:57,958
.نوعاً ما، أجل
424
00:19:59,661 --> 00:20:01,929
ماذا أفعل ؟
425
00:20:01,963 --> 00:20:04,598
.أنه أختيارك
426
00:20:04,632 --> 00:20:07,433
،لكن كنتُ لأثق بحدسي
.(هذا ما كان سيفعله (غيبز
428
00:20:25,285 --> 00:20:28,619
ستيفين روز) ؟)
429
00:20:28,653 --> 00:20:30,921
(مرحبا، (ستيفين
.يجب أن نتحدث
430
00:20:34,960 --> 00:20:37,195
."لا ألعب الـ "لاكروس
431
00:20:37,229 --> 00:20:38,996
من أنتِ ؟
432
00:20:39,030 --> 00:20:40,231
"شعبة التحقيقات الجنائية البحرية"
433
00:20:40,265 --> 00:20:43,434
.أسمعي، أيتها السيدة، المعذرة
434
00:20:43,469 --> 00:20:45,835
.والدي أخبرني أنه عليّ الدفاع عن نفسي
435
00:20:45,869 --> 00:20:47,537
مِن مَن ؟
436
00:20:47,572 --> 00:20:50,640
.الصينين
437
00:20:50,674 --> 00:20:53,643
.قال أنه ربما نواجه مشكلة
438
00:20:53,677 --> 00:20:56,379
أتعاني في ربط الأحداث، يا (جيثرو) ؟
439
00:20:56,414 --> 00:20:57,914
،الجريدة
440
00:20:57,948 --> 00:21:01,350
ماذا تقول ؟
441
00:21:01,384 --> 00:21:02,952
.لا شيء
443
00:21:04,088 --> 00:21:05,888
.هذا لأنك لم تقرر بعد
444
00:21:05,923 --> 00:21:07,523
لم أقرر ماذا ؟
445
00:21:07,557 --> 00:21:10,026
.كيف ستجري الأمور
446
00:21:10,060 --> 00:21:13,562
.أترى، الأمور كلها مترابطة
447
00:21:13,597 --> 00:21:17,332
.ستكون متفاجئاً كيف أن قرار واحد يمكنه التحول إلى أخر
448
00:21:19,268 --> 00:21:21,637
.عليك قيادة سفينتك بنفسك، يا بني
449
00:21:26,843 --> 00:21:29,044
.لم أضغط على الزناد بعد
450
00:21:29,078 --> 00:21:32,580
.لا، بالتأكيد لم تفعل
451
00:21:38,754 --> 00:21:42,790
.تمنيت لو أنني عرفتُ كل هذا من قبل
452
00:21:42,824 --> 00:21:44,925
.و تعلمت منه
453
00:21:47,629 --> 00:21:49,829
.لا تجري الامور بهذه الطريقة، يا بني
454
00:21:53,934 --> 00:21:57,671
،حسناً، شئت أم أبيت
.لقد أحدثت تغييراً في حياة الأخرين
455
00:22:00,875 --> 00:22:04,010
.بالتأكيد فعلت في حياتي
456
00:22:05,278 --> 00:22:07,412
.و لو كانت قصيرة
457
00:22:10,784 --> 00:22:13,852
.لم أرد أبداً أن أتركك
458
00:22:16,489 --> 00:22:20,325
.أخبرني أنك تعرف ذلك
459
00:22:20,359 --> 00:22:22,994
.أجل
460
00:22:23,028 --> 00:22:26,030
.أجل، أعرف ذلك
461
00:22:52,830 --> 00:22:55,031
ماذا تريد أن تسمع، يا (غيبز) ؟
462
00:22:55,250 --> 00:22:58,686
."موسيقي "الروك"، "الجاز
463
00:22:58,721 --> 00:23:02,422
.دائماً ما كنتُ محباً لموسيقى الفرق
464
00:23:02,456 --> 00:23:03,656
،دعني أخمن
465
00:23:03,691 --> 00:23:07,828
،بعد كل هذا ا لهراء اليوم
متشوق أكثر لسماع "حفنة من الملائكة" ؟
467
00:23:07,862 --> 00:23:11,098
من أنت، يا (رايلي) ؟
أأنت شبح ماضي شعبة التحقيقات ؟
469
00:23:11,132 --> 00:23:12,432
.رجاءاً
470
00:23:12,466 --> 00:23:14,500
أتظن أنني أريد أن أكون هنا ؟
471
00:23:14,535 --> 00:23:16,169
.لم يدعوك أحداً
472
00:23:16,204 --> 00:23:17,970
.فكر مرة أخرى
473
00:23:18,004 --> 00:23:19,504
.أنت فعلت
474
00:23:19,539 --> 00:23:21,373
.هكذا تسير الأمور
475
00:23:21,407 --> 00:23:25,945
،سواء أدركت ذلك أم لا
.أنا هنا لأنك تحتاجني
476
00:23:25,979 --> 00:23:29,281
أنا بحاجة إلى محتال و قاتل ؟
477
00:23:29,315 --> 00:23:32,451
،من وجهة نظري
.هذا مجرم يتحدث إلى مجرم أخر
479
00:23:32,485 --> 00:23:35,419
.أظن أن هذه المحادثة قد أنتهت
480
00:23:35,454 --> 00:23:38,356
المكسيك" ؟"
481
00:23:38,390 --> 00:23:40,358
بيدرو هرناندز) ؟)
482
00:23:40,392 --> 00:23:42,493
أيبدو مألوفا لك هذا الاسم ؟
483
00:23:44,864 --> 00:23:48,532
،يمكنك لعب دور الغبي كما تشاء
.لكنني أعرف أفضل من ذلك
484
00:23:48,567 --> 00:23:52,535
.(تركت عواطفك تتحكم فيك كلياً في هذا اليوم، يا (غيبز
485
00:23:52,570 --> 00:23:55,672
.و كانت حماقة كبيرة، إذا سألتني
486
00:23:55,706 --> 00:23:58,175
.أعطني قطعة نقود
487
00:23:58,209 --> 00:23:59,442
لماذا ؟
488
00:23:59,477 --> 00:24:00,543
!يا ألهي
489
00:24:00,578 --> 00:24:02,112
!أعطني قطعة نقود لعينة
490
00:24:15,592 --> 00:24:17,794
ذكريات غرامية، يا (رايلي) ؟
491
00:24:17,828 --> 00:24:20,996
.على الأقل لستُ مطارداً بذكرياتي
492
00:24:21,030 --> 00:24:23,064
.لدي عرضاً لك
493
00:24:23,099 --> 00:24:25,633
.لا يمكنني الأنتظار
494
00:24:25,668 --> 00:24:28,503
ماذا لو لم تضغط على الزناد مطلقاً ؟
495
00:24:31,573 --> 00:24:34,609
.(فكر في كل الكذب الذي حدث، يا (غيبز
496
00:24:34,643 --> 00:24:37,611
.فكر في كل فعلته بدافع الأنتقام
497
00:24:38,847 --> 00:24:42,082
.و بعدها تخيل لو أن كل هذا لم يحدث
498
00:24:59,133 --> 00:25:01,367
.كنتُ مضطراً لفعل ذلك
499
00:25:01,401 --> 00:25:04,103
.قتل هذا الرجل جعلك مذنباً بقدره
500
00:25:05,840 --> 00:25:10,008
،لا أقول أن ما فعلته لم يكن مبرراً
501
00:25:10,043 --> 00:25:15,447
لكن كلانا يعلم أن ما نعتبره أنصاف ليس
.بالضرورة أن يكون التصرف الصحيح
503
00:25:15,481 --> 00:25:17,782
و إذا لم يحدث ذلك ؟
504
00:25:17,817 --> 00:25:19,885
.حسناً، فكر في الأمر
505
00:25:19,919 --> 00:25:24,956
...من جانب
.الأنسة (شوتو) لم تكن لتحمل سر حياتها على عاتقها
507
00:25:24,990 --> 00:25:30,461
لسنا بحاجة لأخبار أي شخص
.(بالحقيقة عن تحقيق قضية (هيرناندز
509
00:25:30,495 --> 00:25:35,333
.أنا مستعدة لفعل أي شيء من أجلك
510
00:25:35,367 --> 00:25:37,801
.فقط أحتاجك أن تخبرني ماذا أفعل
511
00:25:39,704 --> 00:25:43,573
.ربما هذه المرة، سبب الأذى أكثر من النفع
512
00:25:43,607 --> 00:25:45,876
.لا يمكنني الجدال في ذلك
513
00:25:45,910 --> 00:25:49,045
،لو لم أفعل ذلك
514
00:25:49,080 --> 00:25:52,015
كيف كان وضعني الآن ؟
515
00:25:56,820 --> 00:26:01,523
.رايلي)... أحتاج لمعرفة ذلك)
516
00:26:18,107 --> 00:26:20,408
فريق الـ "لاكروس"، أليس كذلك ؟
517
00:26:20,442 --> 00:26:23,711
.أجل، يا سيدي
518
00:26:23,745 --> 00:26:27,615
.وظيفة بعد المدرسة،أيضاً، خدمة الطاولات
519
00:26:27,649 --> 00:26:30,317
.فقط أحاول المساعدة
520
00:26:32,486 --> 00:26:34,988
.(أنت فتى صادق، يا (ستيفين
521
00:26:36,891 --> 00:26:39,559
ماذا عن والدك ؟
522
00:26:39,593 --> 00:26:41,193
أهو صادق مثلك ؟
523
00:26:43,531 --> 00:26:44,931
ماذا تقصد ؟
524
00:26:44,965 --> 00:26:49,302
لم يكن لديك أي فكرة أنه كان يبيع الأسرار للصينين ؟
525
00:26:52,839 --> 00:26:54,506
.هذا ليس صحيحاً
526
00:26:54,541 --> 00:26:57,208
.والدي رجلاً صالحاً
527
00:26:57,243 --> 00:26:59,711
.فقط لقد تورط مع بعض الاشخاص السيئين
528
00:26:59,746 --> 00:27:01,680
من ؟
529
00:27:01,714 --> 00:27:04,349
.لا أعرف أسمائهم
530
00:27:04,383 --> 00:27:06,852
حسناً، إذاً لماذا ؟
531
00:27:09,254 --> 00:27:14,058
.مشاكل مالية، أفلاس، و أستعدادي لدخول الجامعة
532
00:27:14,092 --> 00:27:19,129
،ربما تورط في عملاً سيئاً
.لكنه ما كان ليأذي أحداً
534
00:27:19,164 --> 00:27:22,633
.أحتاج لمعرفة مكانه
535
00:27:24,869 --> 00:27:28,839
.أتصل ليلة أمس
536
00:27:28,873 --> 00:27:30,507
.كان يبدو مذعوراً
537
00:27:30,541 --> 00:27:33,577
.أخبرني أن أنتبه
538
00:27:33,611 --> 00:27:38,047
.رجاءً، يجب أن تصدقني
.يجب أن تساعده
540
00:27:41,017 --> 00:27:43,051
!أبي
541
00:27:45,655 --> 00:27:50,459
،(رجاءاً، يا (بروبي
.توقف عن أحراج نفسك
543
00:27:52,562 --> 00:27:55,763
.لقد تم الأمر
.أنسى الأمر
545
00:27:55,798 --> 00:27:58,065
.لا
546
00:27:58,100 --> 00:28:00,101
.لا يمكنني
547
00:28:00,135 --> 00:28:02,670
.لقد فعلت ما ظننته الفعل الصحيح
548
00:28:02,705 --> 00:28:05,540
.حسناً، ما كان صحيحاً كان خاطئاً
549
00:28:05,574 --> 00:28:07,274
.و جميعنا نرتكب الأخطاء
550
00:28:07,309 --> 00:28:09,577
أين (ماكليستر) ؟
551
00:28:09,612 --> 00:28:13,213
ياللجحيم، أكان هذا الغبي هنا ؟
553
00:28:13,247 --> 00:28:16,316
.توقعت أن يذكر هذا الأمر
554
00:28:16,350 --> 00:28:19,285
ماذا كان سيحدث لو لم يمت (هرناندز) ؟
555
00:28:19,320 --> 00:28:20,253
يحدث له ؟
556
00:28:20,287 --> 00:28:22,389
.يحدث لي
557
00:28:22,423 --> 00:28:23,423
.ليس أمراً جيداً
558
00:28:23,457 --> 00:28:25,225
.أخبرني
559
00:28:26,728 --> 00:28:31,263
،لو لم تطلق النار عليه
.لكان دمرك الأمر
560
00:28:31,297 --> 00:28:35,067
،الرجل يحمل مشاكله لفترة طويلة
561
00:28:35,101 --> 00:28:38,203
.فيبدأوا بالسيطرة عليه
563
00:29:01,426 --> 00:29:03,160
ماذا ؟
564
00:29:03,194 --> 00:29:04,895
.(أنت على قيد الحياة، يا (جيثرو
565
00:29:06,397 --> 00:29:12,135
.لقد مضى شهور منذ أن تحدث إليك أحداً
566
00:29:13,939 --> 00:29:16,639
.لا يوجد ما يقال
567
00:29:16,674 --> 00:29:20,043
إذاً، كيف حالك، أيها الرئيس ؟
568
00:29:20,077 --> 00:29:24,013
.(أنا لستُ رئيسك، يا (ماكغي
.مضى سنوات منذ أن كنتُ رئيسك
570
00:29:26,750 --> 00:29:28,785
.القارب مازال هنا
571
00:29:28,819 --> 00:29:31,253
على ماذا تعمل الآن ؟
572
00:29:35,458 --> 00:29:38,026
...كرسي هزاز
573
00:29:38,061 --> 00:29:40,095
.صندوق أمل
574
00:29:40,129 --> 00:29:42,898
.كتت أرسم هنا
575
00:29:42,932 --> 00:29:45,400
و ماذا تأمل ؟
576
00:29:45,434 --> 00:29:47,902
.أن يدعني الجميع و شأني
577
00:29:50,672 --> 00:29:52,406
.أظن أن هذا لم يحدث
578
00:29:54,542 --> 00:29:57,712
أهذا لطفلة (كايت) ؟
579
00:30:00,181 --> 00:30:02,049
.لم تحضر الحفلة
580
00:30:04,184 --> 00:30:05,819
.و الولادة
581
00:30:07,722 --> 00:30:08,588
ماذا أنجبت ؟
582
00:30:08,623 --> 00:30:10,556
.فتاة
584
00:30:16,030 --> 00:30:18,999
.(أطلقت عليها (كالي
585
00:30:24,838 --> 00:30:27,039
.أظن أنكم تريدون البقاء للعشاء
586
00:30:27,073 --> 00:30:28,874
...حسناً، لسنا مضطرين لفعل ذلك، و لكن
587
00:30:28,908 --> 00:30:30,976
.جيد، لأني لا أريدكم هنا
588
00:30:33,179 --> 00:30:37,581
.آبي) و أنا صنعنا لك حساء البامية و خبز الحلوى ليلة أمس)
590
00:30:38,550 --> 00:30:41,585
.أنها وصفة أمي
591
00:30:49,327 --> 00:30:52,062
.سوف نود أن تأتي و ترى منزلنا الجديد
592
00:30:52,096 --> 00:30:55,198
.(جيثرو)
593
00:30:55,232 --> 00:30:57,100
.الجميع يفتقدك
594
00:30:57,135 --> 00:31:01,772
،ربما حان الوقت أن تتوقف عن التفكير في نفسك
595
00:31:01,806 --> 00:31:07,677
.و تبدأ في التفكير في الاشخاص الذين يحبونك
596
00:31:12,415 --> 00:31:14,917
.لقد أشتقت لهذه
597
00:31:14,951 --> 00:31:16,919
أهذه واحدة من التدخلات ؟
598
00:31:16,953 --> 00:31:18,087
.غيبز)، لا)
599
00:31:18,121 --> 00:31:22,658
.جيد، إذاً أرحلوا
.لا أريد شفقتكم
601
00:31:37,607 --> 00:31:40,474
ماذا تريد ؟
603
00:31:43,745 --> 00:31:46,080
.(قلتها بنفسك، يا (جيثرو
604
00:31:46,114 --> 00:31:47,715
.فعلت ما كان يجب أن تفعله
605
00:32:07,768 --> 00:32:10,870
.(أطلقت النار على هذا السافل، يا (مايك
606
00:32:13,840 --> 00:32:17,409
.لكن عندما عدتُ للمنزل، كان فارغاً
607
00:32:17,444 --> 00:32:20,011
.و فتياتي لم يكنا هناك
608
00:32:22,249 --> 00:32:26,252
.(أمي ذكرت (مايكل روز
لماذا ذكر كل هذا الآن ؟
610
00:32:28,121 --> 00:32:33,190
.الأباء يقوموا بالأفعال الخاطئة للأسباب الصحيحة
611
00:32:33,225 --> 00:32:36,160
.أنت من ضمن الجميع يجب أن تتفهم ذلك
612
00:32:36,194 --> 00:32:39,897
ربما أنت و (مايكل روز) لستم
.مختلفين عن بعضكما البعض كثيراً
613
00:32:41,066 --> 00:32:42,967
.لقد مضى ساعات، أيها الرئيس
614
00:32:43,001 --> 00:32:44,268
.لقد بحثنا في كل زاوية
615
00:32:44,302 --> 00:32:46,002
أألتقطت الأجهزة الحرارية أي شيء ؟
616
00:32:46,036 --> 00:32:49,273
،بعض مواد التنظيف الكيميائية تولد بعض الحرارة
.وتتخلص من البقايا
618
00:32:49,307 --> 00:32:50,641
.فانس) قال أنه تحدث إلى السفارة الصينية)
619
00:32:50,675 --> 00:32:51,808
.دعني أخمن
620
00:32:51,842 --> 00:32:53,310
لقد أنكروا حتى أتصال (روز) ؟
621
00:32:53,344 --> 00:32:55,279
.قالوا أنهم لم يستلموا حتى الرسائل
622
00:32:55,313 --> 00:32:57,447
العميل (غيبز) ؟
623
00:32:57,482 --> 00:33:00,116
.كلباً جيداً
624
00:33:05,856 --> 00:33:06,990
.أستنشق
625
00:33:07,024 --> 00:33:08,724
،(مايكل روز)
626
00:33:08,759 --> 00:33:12,461
"شعبة التحقيقات الجنائية البحرية"
.لدينا أبنك معنا هنا في الخارج
628
00:33:12,496 --> 00:33:13,963
أبي ؟
629
00:33:15,299 --> 00:33:18,133
.أبي... أخبرتهم أنك لم تفعل أي شيء خطاً
630
00:33:18,168 --> 00:33:22,537
.هم فقط... فقط يريدون المساعدة
.رجاءاً
632
00:33:30,046 --> 00:33:32,314
.دعوا (ستيفين) خارج الأمر
633
00:33:33,148 --> 00:33:35,449
.سأخبركم كل شيء
634
00:33:56,677 --> 00:33:58,177
.مرحبا
635
00:33:58,211 --> 00:33:59,712
.مرحبا
636
00:33:59,747 --> 00:34:01,981
.تبدو ضائعاً نوعاً ما
637
00:34:02,883 --> 00:34:04,784
أحقاً ؟
638
00:34:04,819 --> 00:34:07,286
.حسناً، تبدين ذكية للغاية
639
00:34:07,321 --> 00:34:09,855
.أمي أخبرتني أنه يجب أن نساعدك
640
00:34:11,491 --> 00:34:12,958
أين هي أمك ؟
641
00:34:12,992 --> 00:34:14,793
.أنها هناك
642
00:34:14,828 --> 00:34:16,762
.هيا، سأخذك أليها
643
00:34:33,612 --> 00:34:36,146
أهذه الفتاة الصغيرة أبنتكِ ؟
644
00:34:36,181 --> 00:34:37,615
.أجل
645
00:34:37,649 --> 00:34:40,383
.و أبنتك أيضاً، أظن ذلك
646
00:34:42,186 --> 00:34:43,720
.هيا، يا أبي
647
00:34:43,754 --> 00:34:45,755
.أجلس
648
00:34:49,226 --> 00:34:52,028
.كنا ننتظرك
649
00:34:56,733 --> 00:34:58,634
أهذه من أجلي ؟
650
00:35:00,504 --> 00:35:02,872
.أنهم نحن مجدداً
651
00:35:04,508 --> 00:35:07,510
.جيرمين) مات للتو في العناية المركزة)
652
00:35:07,544 --> 00:35:10,178
.قتيلان ماتوا بسلاحك
653
00:35:10,213 --> 00:35:13,648
.ظننت أن الأمر سيكون سهلاً
654
00:35:13,682 --> 00:35:17,652
.أعني، كنت أعرف أن السفينة "الجينتري" ترسو الآن
.ثلاثتنا كان لدينا خطة
656
00:35:17,686 --> 00:35:21,556
.ماكافري) كان موافق على الأمر)
.جيرمين) كان لديه الصلة مع الصينين)
658
00:35:21,590 --> 00:35:23,825
و توقعت أنه بأمكانك تولي عملية القتل ؟
659
00:35:25,227 --> 00:35:27,528
.لقد دفعوا لي
660
00:35:27,562 --> 00:35:30,263
...لكن، كلما تقارب موعد المقابلة
661
00:35:30,297 --> 00:35:32,265
.أدركت أنه لا يمكنك
662
00:35:32,299 --> 00:35:37,170
.لقد أدركت أنني لا أبيع فقط معلومات
.لقد كان أمان الأشخاص
664
00:35:37,204 --> 00:35:39,406
.لقد كان... كان شرفي
665
00:35:39,440 --> 00:35:41,241
.كان يمكنك طلب المساعدة
666
00:35:41,275 --> 00:35:44,476
.حاولت
.حاولت أن أحدث السفارة الصينية ليلة أمس
668
00:35:44,511 --> 00:35:46,579
.حاولت التراجع
669
00:35:46,613 --> 00:35:50,883
،و عندما ذهبنا إلى السفينة لمحو القرص الصلب
.كانوا هناك بالفعل
671
00:35:50,918 --> 00:35:52,818
...حينها
672
00:35:52,853 --> 00:35:54,954
.بدء أطلاق النار
673
00:35:54,988 --> 00:35:56,889
.لقد قتلتهم
674
00:35:56,924 --> 00:35:59,624
.قتلتهم كدفاع عن النفس
675
00:35:59,659 --> 00:36:03,294
.قتلتهم و ربما أنقذت حياة الألاف
676
00:36:05,531 --> 00:36:07,999
أهذا أعترافك، يا سيد (روز) ؟
677
00:36:08,034 --> 00:36:10,001
أهو كذلك ؟
678
00:36:10,036 --> 00:36:14,906
كيف يمكنني النظر في عين أبني
و أخباره أنني خسرت منزلنا
680
00:36:14,941 --> 00:36:17,308
و أنه لا يمكنني أرساله للجامعة ؟
681
00:36:17,342 --> 00:36:21,279
.(كنا بحاجة للمال، أيها العميل (غيبز
682
00:36:21,313 --> 00:36:25,116
.كنت أحاول أنقاذ عائلتي
683
00:36:30,322 --> 00:36:32,255
.هذه عائلة جميلة
684
00:36:40,030 --> 00:36:42,632
.لم أتوقع حدوث ذلك
685
00:36:42,666 --> 00:36:46,403
.كنت دائماً أعرف أن هذا سيحدث في النهاية
686
00:36:47,438 --> 00:36:50,306
.و رؤيتكِ هنا، ما كان يجب أن أدع ذلك يحدث
687
00:36:52,576 --> 00:36:55,677
.ما كان يجب أن أدعكِ تشهدين
688
00:36:55,712 --> 00:36:58,380
.(أردت المساعدة، يا (غيبز
689
00:36:58,415 --> 00:37:02,518
.أردت وضع تاجر المخدرات هذا في السجن
690
00:37:02,552 --> 00:37:04,352
.كان يجب أن أعرف أفضل من ذلك
691
00:37:04,386 --> 00:37:05,620
.لم يكن يخصك الأمر
692
00:37:05,654 --> 00:37:08,556
.كان يخص هذه العائلة
693
00:37:08,591 --> 00:37:11,626
.لم يكن قرارك، يا أبي
694
00:37:13,596 --> 00:37:15,597
،لو لم نمت
695
00:37:15,631 --> 00:37:21,368
،ما كنت لتنضم لشعبة التحقيقات البحرية
.و ما كنت لتصبح عميلاً
697
00:37:22,470 --> 00:37:24,238
.كل هذا لا يهم
698
00:37:24,272 --> 00:37:28,275
.ما كنت لتتعرف على (طوني)، و لا (زيفا)، و لا الفريق
699
00:37:28,309 --> 00:37:31,512
.لكن كنتُ سأحظى بفتياتي
700
00:37:31,546 --> 00:37:34,047
.كنت سأحظى بكِ
701
00:37:35,983 --> 00:37:41,787
،(لو كنت بقيت جندياً، يا (غيبز
.لكانت وقعت الخسارة علينا نحن بدلاً منك
703
00:37:51,165 --> 00:37:54,633
.كالي)، صغيرتي، الغداء جاهز)
.أذهبي للأغتسال
705
00:37:54,667 --> 00:37:56,501
أمي، أيمكنني قضاء بعض الدقائق ؟
706
00:37:56,536 --> 00:37:58,603
ماذا كان سيقول والدك لو كان هنا ؟
707
00:37:58,638 --> 00:38:01,873
."كان ليقول "لا تعبثي مع الفوضى، أيتها الشابة
708
00:38:01,907 --> 00:38:03,041
.هذا صحيحاً
709
00:38:03,075 --> 00:38:06,711
.و سوف يعود للولاية خلال أسبوعان
.لذا أعتادي على ذلك
711
00:38:19,658 --> 00:38:21,559
أمي ؟
712
00:38:23,695 --> 00:38:25,562
من الطارق ؟
713
00:38:37,608 --> 00:38:40,710
،فقط فكر في كل القضايا
714
00:38:40,744 --> 00:38:44,847
.حياة كل الأشخاص الذين أثرت بهم
715
00:38:44,881 --> 00:38:49,218
.لقد ضحيت بكل شيء لمساعدة هؤلاء الأشخاص
716
00:38:49,252 --> 00:38:52,454
.لكنني أردت الأثنان
717
00:38:57,760 --> 00:39:00,561
.ليس هكذا تسير الأمور
718
00:39:10,039 --> 00:39:12,740
.(ستيفين)
719
00:39:12,774 --> 00:39:15,209
.أرحل
720
00:39:16,911 --> 00:39:18,912
و والدي ؟
721
00:39:19,781 --> 00:39:21,949
ألا يمكنك مساعدته ؟
722
00:39:23,251 --> 00:39:24,752
.لقد تحدثت مع والدي
723
00:39:24,786 --> 00:39:27,520
.يمكنك رؤية أي نوع من الرجال هو
724
00:39:27,555 --> 00:39:29,688
.لقد كان فقط يحاول أن يفعل الصواب
725
00:39:29,723 --> 00:39:31,323
.لقد قتل شخصان
726
00:39:31,358 --> 00:39:32,925
.لا يوجد ما هو صواب في ذلك
727
00:39:33,761 --> 00:39:36,595
الأشخاص الصالحون يفعلون
.أفعال خاطئة بعض الأحيان
728
00:39:36,630 --> 00:39:41,768
،إموراً غير منطقية
.أفعال ليس لها أي معنى
730
00:39:43,303 --> 00:39:45,837
لن تساعده، أليس كذلك ؟
731
00:39:48,908 --> 00:39:52,010
.(أنه قرارك، أيها العميل (غيبز
733
00:40:00,653 --> 00:40:01,986
.(صباح الخير، (أليين
734
00:40:02,020 --> 00:40:03,353
.(مرحبا، (غيبز
735
00:40:03,388 --> 00:40:05,555
.لفد فاتتك حادثة مريعة جداً
736
00:40:05,590 --> 00:40:06,824
شاحنة نقل، أليس كذلك؟
737
00:40:06,858 --> 00:40:07,858
.أجل. كان السائق نائما
738
00:40:07,893 --> 00:40:09,126
.قام بتدمير شاحنته بشكل سيء جداً
739
00:40:09,161 --> 00:40:11,495
.حسناً، على الأقل مازال حياً
740
00:40:13,564 --> 00:40:14,865
أتريد البيض رخواً ؟
742
00:40:16,467 --> 00:40:17,733
.لا، فقط القهوة
743
00:40:17,768 --> 00:40:19,769
،أنتهي من هذه
.و سأحضر لك الطازجة فور تجهيزهها
744
00:40:19,804 --> 00:40:21,137
.(تعامليني بلطف كبير، يا (أليين
745
00:40:21,172 --> 00:40:23,273
.فقط أنتظر أن تطلب الزواج مني، هذا ما في الامر
746
00:40:37,720 --> 00:40:39,487
،عميل فيدرالي
.ضع السلاح أرضاً
747
00:40:41,191 --> 00:40:43,558
.جميعنا نتخذ أختيارات
748
00:40:45,394 --> 00:40:49,430
.أنه قرارك
ماذا سيكون ؟
750
00:40:49,464 --> 00:40:51,365
.(ستيفين)
751
00:41:02,744 --> 00:41:04,945
.آسف
752
00:41:04,979 --> 00:41:06,512
.آسف للغاية
753
00:41:06,547 --> 00:41:10,917
.أظن أنك لم تنتهي بعد، أيها المبتدأ
754
00:41:33,206 --> 00:41:36,408
حسناً، يا (ماكغي سان)، ألديك شيئاً تريد أخبارنا به ؟
755
00:41:38,043 --> 00:41:39,410
.في الحقيقة، لدي
756
00:41:40,579 --> 00:41:42,813
."لن أقبل ترقية العمل في "أوناكاوا
757
00:41:42,848 --> 00:41:46,184
ماكغي)، لماذا ؟)
أنها فرصة كبيرة ؟
759
00:41:46,218 --> 00:41:50,855
."حسناً، مع أحترامي لزملائنا في "اليابان
.لكن أظن أنه مازال لدي المزيد لأفعله هنا
761
00:41:50,890 --> 00:41:53,957
.هذا يا صديقي، تصرف نبيل جداً منك
762
00:41:53,992 --> 00:41:55,658
.(قراراً جميلاً، يا (تيم
763
00:41:55,693 --> 00:41:59,863
لكنك تفوت فرصة التعرف على
.أفضل الفتيات اليابانيات في العالم
765
00:41:59,898 --> 00:42:02,299
ما خطبك ؟ -
.(الكثير يحدث هنا، يا (طوني -
766
00:42:02,333 --> 00:42:03,967
.سوف أكره أن أتغيب عن ذلك
767
00:42:04,002 --> 00:42:05,769
.(لن تتغيب عن شيء، يا (ماكغي
768
00:42:05,803 --> 00:42:08,338
.لدينا جندي ميت في العاصمة
.أجلبوا عدتكم
769
00:42:09,206 --> 00:42:11,307
أمتاكد من ذلك، يا (غيبز) ؟
.كنت مصاباً
771
00:42:11,341 --> 00:42:12,775
.يمكننا تولي هذا الامر من دونك
772
00:42:12,809 --> 00:42:16,946
.أنا بخير -
.أجل، أعني، سوف نود أن نتولى أمر مسرح الجريمة، أيها الرئيس -
774
00:42:18,215 --> 00:42:20,249
.لا، أنا بخير
775
00:42:20,284 --> 00:42:22,651
.أيها الرئيس، لقد مررت بيوماً صادماً أمس
776
00:42:23,553 --> 00:42:25,653
.أنه أختياري
777
00:42:25,687 --> 00:42:28,623
.ما كنتُ لأتصرف بأي شكل أخر
9999
00:42:48,087 --> 00:42:53,623
NCIS Club-Team
Www.StarTimes.Com