﻿1
00:00:06,241 --> 00:00:07,940
اللعنة. هل إكتسبت بعض الوزن، يا (هيل)؟

2
00:00:07,974 --> 00:00:10,206
.لا، فقط الكثير من البيرة

3
00:00:10,240 --> 00:00:13,372
.أنت، إذا تقيأت عليّ، سوف أتركك هنا

4
00:00:13,407 --> 00:00:14,738
.حسناً

5
00:00:18,807 --> 00:00:21,174
أدامز)؟)

6
00:00:23,176 --> 00:00:25,109
.أنت، يا (أدامز)، هيّا، يا رجل

7
00:00:25,143 --> 00:00:26,776
.إنهض

8
00:00:26,811 --> 00:00:28,244
أتسمعني؟

9
00:00:30,480 --> 00:00:32,279
.هيّا، يا رجل

10
00:00:32,314 --> 00:00:36,615
.لن أقوم بسحبكما أيها البائسين معاً للسفينة

11
00:00:36,650 --> 00:00:38,383
...أدامز)، هيّا، علينا العودة في السادسة)

14
00:01:16,335 --> 00:01:19,106
{\a6}
<font color=#ffff00>NCIS تـرجمة : فـريـق نــادي</font>

15
00:01:20,069 --> 00:01:24,170
.مرّ أكثر من ساعة، و مازال لم ينطق بكلمة

17
00:01:24,204 --> 00:01:25,871
.أعرف. هذا كالنعيم

18
00:01:25,905 --> 00:01:27,905
.(أنا قلقة، يا (ماكغي

19
00:01:27,940 --> 00:01:29,939
ماذا لو كان مريض؟

20
00:01:29,974 --> 00:01:31,473
.لقد كان يئنّ

21
00:01:31,507 --> 00:01:32,974
.و هو دائما يئنّ عندما يكون مريض

22
00:01:33,008 --> 00:01:35,275
.أنتما سيئان جداً في الهمس لبعضكما

23
00:01:35,309 --> 00:01:39,244
.صدقا أو لا تصدقا، أستطيع سماعكما

24
00:01:39,279 --> 00:01:40,379
.و أنا لست مريض

25
00:01:40,413 --> 00:01:42,714
.من وقت لآخر، أحتاج فقط لبعض الهدوء

26
00:01:42,748 --> 00:01:43,814
.البقاء صامتاً

27
00:01:43,849 --> 00:01:47,150
....التفكير في تلك الرحلة الصغيرة خلال الشق الكوني. أنا

29
00:01:47,184 --> 00:01:49,919
.أحتاج للعثور على الهدوء الداخلي

30
00:01:49,953 --> 00:01:51,753
.أجل، هو مريض

31
00:01:51,788 --> 00:01:52,988
.أجل

32
00:01:53,022 --> 00:01:55,122
.دعنا نتحقق من حرارته

33
00:01:55,156 --> 00:01:56,723
ما هذا؟

34
00:01:59,658 --> 00:02:01,291
.ملاحظات تقييم الأداء للعام الماضي

35
00:02:01,326 --> 00:02:03,059
كيف حصلت عليه؟

36
00:02:03,094 --> 00:02:06,061
.جنية شعبة البحرية تركته تحت وسادتي

37
00:02:06,095 --> 00:02:07,328
ماذا تعتقدان؟

38
00:02:07,362 --> 00:02:08,362
هل سرقته؟

39
00:02:08,396 --> 00:02:09,596
.(يا إلهي، يا (ماكغي

40
00:02:09,630 --> 00:02:11,697
.كتب (غيبز) شيء ما في قسم التعليق

41
00:02:11,731 --> 00:02:17,901
العميل (دينوزو) يظهر مهارات مثالية"
."رغم أنه يمكن أن يكون كثير الكلام في الميدان

43
00:02:17,935 --> 00:02:20,703
.إذا كان يقصد بـ "كثير الكلام" أنك لا تصمت أبداً

45
00:02:20,737 --> 00:02:22,804
.حسناً، أعتقد أن (غيبز) كان إلى حدٍ ما رؤوف جداً معك

46
00:02:22,839 --> 00:02:25,376
.بعد 10 سنوات، لم يعرف أن هذه طريقتي في العمل

47
00:02:25,474 --> 00:02:27,741
.إعتقدت دائما أنها حالة بسطية من متلازمة "توريت" او شيء كهذا
{\a6}
<font color=#ffff00>متلازمة "توريت" يتميز بحركات و كلام سريع لا إرادي</font>

48
00:02:27,775 --> 00:02:29,876
.هذه طريقتي
.و أنتم تعرفون ذلك

50
00:02:29,910 --> 00:02:31,510
.هكذا... أقوم بالتركيز، تعرفان

51
00:02:31,544 --> 00:02:32,811
.مناقشته بالتفصيل

52
00:02:32,846 --> 00:02:34,445
!كثير الكلام

53
00:02:34,480 --> 00:02:37,547
،يقول هذا أكثر رجل صامت عملياً
.هذا غير عادل

55
00:02:37,582 --> 00:02:40,883
...ربما هذا ما
.ربما هذا ما يقوم بفعله

57
00:02:40,918 --> 00:02:43,018
.إنه يحاول أن يخبرني بشيء ما

58
00:02:43,052 --> 00:02:44,752
.ربما عليّ ان أقلل من حدّتي

59
00:02:44,787 --> 00:02:48,188
.و أن... أصبح هاديء قليلاً

61
00:02:48,222 --> 00:02:51,590
.(أعتقد أنك تبالغ قليلا، يا (طوني

63
00:02:51,624 --> 00:02:53,524
.سوف أفوز تقييم الأداء القادم

64
00:02:53,559 --> 00:03:00,264
،المرة القادمة سيكتب في هامشه الصغير هنا
.دينوزو)، محترف، (دينوزو) شديد التركيز)"

66
00:03:00,298 --> 00:03:03,767
...(دينوزو)" -
.يثرثر كثيرا -

68
00:03:03,802 --> 00:03:07,838
...آسف أيها الرئيس، كنت فقط
التوقف عن الثرثرة؟

70
00:03:07,872 --> 00:03:09,240
.جيد

71
00:03:09,274 --> 00:03:10,407
.أحضروا معدّاتكم

72
00:03:10,442 --> 00:03:12,276
."لدينا ضابط صف متوفي في "بالتيمور

73
00:03:14,512 --> 00:03:16,513
إذاً الآن أصبحت أثرثر كثيراً؟ متى حدث ذلك؟

74
00:03:16,547 --> 00:03:18,247
.منذ أن كنت جنين هذا تخميني

75
00:03:20,484 --> 00:03:24,286
هل هناك إحتمال أن نصادف أحد زملائك القدامى؟
أو حتى (ويندي)، ربما؟

77
00:03:24,320 --> 00:03:28,056
.انا و (ويندي) قررنا ألا نتواصل للآن

78
00:03:28,091 --> 00:03:29,691
حقاً؟ -
.أجل -

79
00:03:29,726 --> 00:03:31,159
.إتضح أن أغنية "سيناترا" كانت خاطئة

80
00:03:31,194 --> 00:03:33,828
.الحب ليس أكثر روعة عندما يعود للمرة الثانية

81
00:03:33,862 --> 00:03:35,996
.في الواقع، إنه مؤلم و غريب نوعاً ما

82
00:03:36,031 --> 00:03:39,166
.ثرثرة -
.توقفي عن الكلام، يا (زيفا). الرجل عليه أن يعمل -

84
00:03:44,172 --> 00:03:46,173
.(ماكغي) -
.المحفظة وجدت بالقرب من الجثة -

85
00:03:46,208 --> 00:03:47,374
.ليس بها نقود

86
00:03:47,409 --> 00:03:49,076
.(الضحية (كايلب أدامز

87
00:03:49,110 --> 00:03:52,813
في الـ23 ضابط صف من الدرجة الثانية
."على متن الـ "هاغن دي دي 350

88
00:03:52,848 --> 00:03:55,015
و هي مدمرة بحرية ترسو الآن للإستراحة
."في خليج "شيسبايك

89
00:03:55,049 --> 00:03:56,651
.تحقق من وجود كاميرا مراقبة في المنطقة

90
00:03:56,685 --> 00:03:57,685
هذان الإثنان معه؟

91
00:03:57,720 --> 00:03:58,953
.قالا أنهما وجداه هكذا

92
00:03:58,988 --> 00:04:00,054
.مازلت أحاول الحصول على تفاصيل

93
00:04:00,089 --> 00:04:00,855
أيها الطبيب؟

94
00:04:00,890 --> 00:04:09,232
جروح في يديه و وجهه تشير إلى إحتمال
.حدوث شجار و الذي ربما إنتهى بهذه الطعنة

97
00:04:09,266 --> 00:04:10,667
.أمر شنيع

98
00:04:10,701 --> 00:04:11,935
هذا كل شيء، يا (طوني)؟

99
00:04:11,969 --> 00:04:13,136
كلمة واحدة فقط؟

100
00:04:13,171 --> 00:04:16,640
لن تقول ملاحظاتك البارعة عن البحارين المتقلبين
في إجازتهم للساحل؟

102
00:04:16,675 --> 00:04:19,943
لن تقول إشارات غامضة من  "على المدينة"؟

103
00:04:19,977 --> 00:04:21,044
هل هذا فيلم؟

104
00:04:21,078 --> 00:04:27,417
أعرف ان البحارة غالباً يشيرون لهذه الإستراحة
.على أنها أسبوعهم السنوي للشراب و اللهو

107
00:04:27,451 --> 00:04:29,052
.(ليس هذا النوع من اللهو، يا (زيفا

109
00:04:30,053 --> 00:04:32,822
.ها هو (طوني) الذي نعرفه و نحبه

111
00:04:32,856 --> 00:04:36,125
أيها الرئيس، محققي شرطة "بالتيمور" لديهم
.مشتبه به في الحجز

113
00:04:36,159 --> 00:04:40,062
حصلت على مكالمة للنجدة بخصوص الضابط
.أدامز) قبل أن يجده البحارة)

116
00:04:40,096 --> 00:04:42,664
.أتى من ورشة تصليح سيارات على بعد شارعين

117
00:04:42,698 --> 00:04:46,501
قالوا أنهم وجدوا ميكانيكي هناك يحاول أن يغسل
.الدماء من على يديه و سترته

119
00:04:54,942 --> 00:04:57,077
.حصلت على سترة المشتبه به

120
00:04:58,312 --> 00:04:59,980
.الكثير من الدماء، أيها الرئيس

121
00:05:03,851 --> 00:05:04,918
هل هذه سترتك؟

122
00:05:04,953 --> 00:05:07,454
.إسمع، أتعرض للإجبار بالتهديد هنا

123
00:05:07,489 --> 00:05:10,358
ما إسمك؟ -
.(مايكل توماس) -

125
00:05:10,392 --> 00:05:12,026
هل لديك محامي لتتصل به، سيد (توماس)؟

126
00:05:12,061 --> 00:05:14,295
.لا، أريد الإتصال بشخص آخر

127
00:05:19,369 --> 00:05:21,770
.(لقد فهموا الامر بطريقة خاطئة، يا (ليون

128
00:05:21,804 --> 00:05:23,405
.(فقط إفعل ما يخبرونك به، يا (مايكل

129
00:05:23,439 --> 00:05:25,207
.سأخذه للإعداد

130
00:05:26,609 --> 00:05:27,776
شقيق زوجتك الأصغر؟

131
00:05:27,810 --> 00:05:29,611
.(إنه من عائلتي، أيضاً، يا (غيبز

132
00:05:29,646 --> 00:05:31,780
.إذاً، سوف تنحّي نفسك عن القضية -
لأي سبب؟ -

133
00:05:31,814 --> 00:05:33,048
.(إنه مشتبه به في جريمة قتل، يا (ليون

134
00:05:33,082 --> 00:05:34,783
.تلك قواعدك، ليس قواعدي

135
00:05:34,818 --> 00:05:38,753
أنا مدرك لذلك جيداً، يا (غيبز)، لكن
.طالما هو المشتبه به، فأنا ذاهب ،أيضاً

137
00:05:52,537 --> 00:05:55,020
.غيبز)، إمنحنا دقيقة بمفردنا)

138
00:05:55,940 --> 00:05:57,354
هل هذه مشكلة؟

139
00:06:03,286 --> 00:06:04,934
.(حسناً، فقط أخبرني الحقيقة، يا (مايكل

140
00:06:04,969 --> 00:06:06,260
.أخبرني أنك لم ترتكبها

141
00:06:06,294 --> 00:06:08,433
.ليون)، لا، كنت فقط أحاول مساعدة الرجل)

142
00:06:08,468 --> 00:06:09,892
و لم تكن تعرف الضابط (أدامز)؟

143
00:06:09,926 --> 00:06:11,184
لم تقابله من قبل؟

144
00:06:11,218 --> 00:06:13,391
.لم أراه أبداً قبل هذا الصباح، أقسم لك

145
00:06:13,426 --> 00:06:15,050
.إسمع، الشرطة فهمت الموقف كله خطأ، يا رجل

146
00:06:15,085 --> 00:06:16,499
.تعرف أنني لن أفعل أبداً شيء كهذا

147
00:06:16,534 --> 00:06:18,024
.عليك أن تصدقني

148
00:06:18,059 --> 00:06:20,432
أنت تصدقني، صحيح؟

149
00:06:23,781 --> 00:06:25,272
.أجل

150
00:06:25,724 --> 00:06:27,639
.لكن لست أنا من عليك القلق بشأنه

151
00:06:27,673 --> 00:06:29,098
.(لا، أرجوك، لا تخبر (جاكي

152
00:06:29,132 --> 00:06:31,806
.و ليس أختك، أيضاً

153
00:06:31,841 --> 00:06:33,723
.غيبز) هو عميلي الأفضل)

154
00:06:33,757 --> 00:06:34,881
.إقنعه

155
00:06:34,915 --> 00:06:37,654
.أخبره الحقيقة، و كل شيء سيسير جيداً

156
00:06:37,689 --> 00:06:39,871
.إنتهت الدقيقة

157
00:06:46,145 --> 00:06:49,286
.ليس لديك سجل إجرامي
أهذا أول إعتقال لك؟

159
00:06:49,320 --> 00:06:51,102
.الأول و الوحيد

160
00:06:51,137 --> 00:06:52,895
.(أنا شخص صالح، أيها العميل (غيبز). إسأل (ليون

161
00:06:52,920 --> 00:06:55,403
.أنا لا أسأله هو
.أسألك أنت

163
00:06:55,437 --> 00:06:57,452
.حسناً، كنت أعني فقط أنه يعرف من انا

164
00:06:57,486 --> 00:06:59,234
.يعرف أنني لا يمكن أبداً أن أقتل أحد

165
00:06:59,269 --> 00:07:01,384
.رجال الشرطة قالوا أنهم وجدوك و الدماء على يديك

166
00:07:01,418 --> 00:07:03,433
.كنت أحاول أن أوقف هذا الفتى من النزيف حتى الموت

167
00:07:03,468 --> 00:07:04,525
.قالوا أنك كنت تتحدث بعدم إستقرار

168
00:07:04,559 --> 00:07:05,973
.أنك لم تستطع أن تروي قصتك بدقة

169
00:07:06,008 --> 00:07:07,165
.لم يسمحوا لي بالتحدث

170
00:07:07,199 --> 00:07:08,657
.حاولت أن أخبرهم بما حدث

171
00:07:08,691 --> 00:07:09,772
.لكنهم لم يستمعوا

172
00:07:09,806 --> 00:07:11,855
.إفترضوا فقط أنني كنت أكذب

173
00:07:15,197 --> 00:07:16,978
.حسناً

174
00:07:17,745 --> 00:07:19,793
.أنا مستمع. تحدّث

175
00:07:19,827 --> 00:07:21,709
.حسناً، كنت متوجه للعمل في الشارع57

176
00:07:21,743 --> 00:07:25,842
.اليوم كان يومي لأفتح المحل
.لذا أخذت حافلة الخامسة صباحاً للمدينة

178
00:07:25,876 --> 00:07:30,866
،نزلت و توجهت لشارع وسط الولاية
...حينها سمعت

180
00:07:30,900 --> 00:07:33,016
.كان مفزع

181
00:07:33,051 --> 00:07:36,281
.كان يبدو كصوت حيوان يحتضر

182
00:07:36,316 --> 00:07:42,005
.فذهبت إلى الزاوية، و هناك حين رأيته

184
00:07:42,040 --> 00:07:50,761
...كان ملقى هناك على جانبه، و كان هناك كل تلك الدماء
.لكنه كان لايزال حياً

187
00:07:50,795 --> 00:07:53,635
متى كان الوقت حينها؟ -
.بعد الـ 5:30 مباشرة -

189
00:07:53,669 --> 00:07:55,284
حسناً، و ماذا بعد؟

190
00:07:55,319 --> 00:07:58,525
.حسناً، لقد مدّ يده كأنه يطلب المساعدة

192
00:07:58,560 --> 00:08:03,182
،حاولت الضغط على الجرح، لكنه بعد فوات الأوان
.كان قد توفّى

194
00:08:03,216 --> 00:08:04,741
متى إتصلت بالنجدة؟

195
00:08:04,775 --> 00:08:09,165
إتصلت من هاتفي خلال طريقى للعمل
.ما يقارب السادسة إلا ربع

197
00:08:09,200 --> 00:08:10,457
هل تركته هناك؟

198
00:08:10,492 --> 00:08:12,407
.شعرت بالسوء، لكن كان يجب أن أذهب

199
00:08:12,442 --> 00:08:13,766
أكان الرجل قد توفّى؟ -
.أجل -

200
00:08:13,800 --> 00:08:18,391
.رئيسي يغضب عندما أتأخر
.(أحتاج لتلك الوظيفة، أيها العميل (غيبز

202
00:08:18,426 --> 00:08:21,800
هل أخبرك العامل بالنجدة أن الضابط (أدامز) توفى؟

204
00:08:21,825 --> 00:08:24,474
.أعطيتهم الموقع، و إسمي و العنوان الذي كنت به

206
00:08:24,509 --> 00:08:26,158
أكان هناك أي شهود آخرين في المكان؟

207
00:08:26,192 --> 00:08:28,899
.أنا فقط، و لهذا إتصلت بأسرع ما يمكنني

208
00:08:28,933 --> 00:08:31,116
.لم أود ان أتركه هناك بمفرده

209
00:08:34,125 --> 00:08:39,578
هل شاهدت من قبل شخص يموت؟
أنا لم أفعل

211
00:08:41,447 --> 00:08:45,451
.الآن لا أستطيع التوقف عن رؤية وجهه
.تعرف، عيونه

213
00:08:47,854 --> 00:08:51,289
.أقسم أنني لن أنسى أبداً عيونه طوال حياتي

214
00:08:58,431 --> 00:09:00,632
.لم يكن يتنفس
.لقد رأيته و هو يموت

216
00:09:00,667 --> 00:09:02,034
.كانت هناك دماء... يا إلهي

217
00:09:02,068 --> 00:09:03,802
.حسناً، سيدي، إهدأ

218
00:09:03,836 --> 00:09:05,570
.أخبرني أين كان، أحتاج للعنوان

219
00:09:05,605 --> 00:09:06,805
.في زقاق بالشارع الـ57

220
00:09:06,840 --> 00:09:08,474
.عليك أن ترسل أحد ما إلى هناك

221
00:09:08,508 --> 00:09:11,210
سنفعل، لكن اريدك أن تظل معي على الهاتف، حسناً؟

222
00:09:11,244 --> 00:09:13,813
.الشرطة قالوا أن المكالمة كانت في الـ 5:47 هذا الصباح

223
00:09:13,847 --> 00:09:15,882
.(تتبع حساب (مايكل -
.بدا مضطرب حقاً -

224
00:09:15,916 --> 00:09:17,617
أوجدت له علاقة مع الضحية؟ -
.لا يوجد ما أستطيع إيجاده -

225
00:09:17,652 --> 00:09:22,221
بحثت في رسائل البريد الإلكتروني و سجلات الهاتف
.(لكلاً من (مايكل توماس) و الضابط (أدامز

228
00:09:22,255 --> 00:09:23,655
.لا يوجد إتصالات حدثت بينهما

229
00:09:23,690 --> 00:09:26,157
رئيس (مايكل) قال أن (أدامز) لم يكن
.زبون في المحل أبداً

231
00:09:26,192 --> 00:09:27,058
.الخلفية

232
00:09:27,093 --> 00:09:30,961
ضابط الصف (كايلب أدامز) إلتحق بالبحرية
،مباشرة بعد تخرجه من الثانوية

234
00:09:30,996 --> 00:09:33,897
.ذهب في ثلاث مهمات عبر البحار و سجله نظيف

235
00:09:33,931 --> 00:09:36,266
.رئيسه وصفه بأنه رجل ذكي و مجتهد بالعمل

236
00:09:36,300 --> 00:09:38,668
.تم تعيينه بالمدمرة "هيغين" عام 2010

237
00:09:38,702 --> 00:09:41,037
كان (أدامز) واحد من 215 بحار خرجوا من السفينة
.أثناء الإستراحة الليلة الماضية

238
00:09:41,072 --> 00:09:44,508
،نقوم بتعقب آخرين من المحتمل أنهم كانوا معه
.لكننا حصلنا على هذا

240
00:09:45,443 --> 00:09:48,845
.إتصل بإمرأة تدعى (ميريدث بيلسون) خمس مرات في خمس ساعات

242
00:09:48,880 --> 00:09:50,948
.أخر مكالمة كانت في الـ 4:34 صباحاً

243
00:09:50,982 --> 00:09:52,349
.هذا قبل وفاته بساعة واحدة

244
00:09:52,384 --> 00:09:53,584
مكانها؟

245
00:09:53,618 --> 00:09:56,788
مدير المبنى في أخر عنوان معروف لها
.قال أنها لم تعد تسكن هناك منذ 3 أشهر

247
00:09:56,822 --> 00:09:57,622
إستمر بالبحث. ماذا أيضاً؟

248
00:09:57,656 --> 00:09:59,924
بالتحقق من الحساب يشير إلى
تسديد واحد الليلة الماضية

250
00:09:59,958 --> 00:10:02,460
"في محل "سبوزار للبيتزا" في "بالتيمور
.مباشرة قبل الـ 3 صباحاً

252
00:10:02,494 --> 00:10:05,996
بيتزا و بيرة... يا لها من وجبة أخيرة له، صحيح، يا ...؟

254
00:10:07,965 --> 00:10:09,532
.إذهب

255
00:10:09,567 --> 00:10:12,368
.أيها الرئيس، ربما تكون لدينا مشكلة هنا

256
00:10:12,402 --> 00:10:13,836
.كان هذا قبطان السفينة

257
00:10:13,870 --> 00:10:16,905
.جميع الـ215 بحار عادوا للخدمة بالسفينة هذا الصباح

258
00:10:16,939 --> 00:10:19,641
...جميعهم ماعدا ضابط الصف (أدمز) و هذا الرجل

260
00:10:22,111 --> 00:10:26,181
."ضابط الصف (براين سميث)، 21 عام من "فيرجينيا

262
00:10:26,216 --> 00:10:27,416
ربما ضحية أخرى؟

263
00:10:27,450 --> 00:10:29,251
.أو ربما متورط

264
00:10:30,620 --> 00:10:32,687
.محال أن نعرف ذلك الآن

265
00:10:32,722 --> 00:10:33,889
.إكتشف الأمر

266
00:10:35,125 --> 00:10:36,792
.إذهبا

267
00:10:43,666 --> 00:10:46,301
<i>أنا ممتن فقط على هذا الوقت من العام</i>

268
00:10:46,335 --> 00:10:50,538
.أسبوع الإستراحة، المبيعات تقريبا ضعف اليوم العادي

269
00:10:50,573 --> 00:10:53,641
لكنك لا تتذكر رؤية الضابط (أدامز) هذا الصباح؟

271
00:10:53,675 --> 00:10:56,277
.لا. أشعر بالأسف على هذا الفتي، لكن لا

272
00:10:56,311 --> 00:10:57,745
.لم أراه قط

273
00:10:57,779 --> 00:10:59,713
.أعني، أنظر حولك

274
00:10:59,748 --> 00:11:02,450
.ليس من السهل تماماً التمييز بينهم، كما تعرف

275
00:11:02,484 --> 00:11:07,356
أعتقد أنه كانت (ماي ويست) من قالت "إذا رأيت
."مرساة بحار، فقد رأيتهم جميعا

277
00:11:11,963 --> 00:11:14,865
.لا، أنا فقد قصدت نوعا ما أن الأمر تصبح نشيطة هنا

278
00:11:14,899 --> 00:11:17,034
.تعرف، جميعهم هنا في نفس الوقت

279
00:11:17,068 --> 00:11:19,503
.مجموعة منهم تصيح لطلب الخدمة

280
00:11:19,537 --> 00:11:21,405
إذا خرج أحد عن السيطرة، تبدأ مشاجرة؟

281
00:11:21,439 --> 00:11:22,940
.لا، لا شيء كهذا

282
00:11:22,974 --> 00:11:25,275
.لا، لا، جميعهم فتيان صالحون

283
00:11:25,310 --> 00:11:26,810
.لم أواجه أي مشاكل من قبل

284
00:11:26,845 --> 00:11:28,545
هل أنتما هنا بخصوص (كايلب)؟

285
00:11:29,747 --> 00:11:31,014
.(أنا الجندي البحري (روبرت إيبلند

286
00:11:31,048 --> 00:11:32,682
.كنا على متن سفينة "هيغن" معاً

287
00:11:32,716 --> 00:11:34,417
أكنت تعرف ضابط الصف (أدامز)؟

288
00:11:34,451 --> 00:11:35,952
.كنا أصدقاء، نعم

289
00:11:35,986 --> 00:11:38,054
.لقد إكتشفت للتو ما حدث. لا أستطيع التصديق

290
00:11:38,088 --> 00:11:39,989
.كان بخير عندما رأيته الليلة الماضية

291
00:11:40,024 --> 00:11:41,090
بأي وقت كان ذلك؟

292
00:11:41,124 --> 00:11:43,393
.حوالي الـ 11:00 أو ما يقاربها

293
00:11:43,427 --> 00:11:47,131
،طاقمه كان الاول في الخروج للإستراحة
.و نحن كنا بعده

295
00:11:47,165 --> 00:11:48,499
.كان مزاجه جيد

296
00:11:48,533 --> 00:11:50,034
.كان ذاهب لرؤية حبيبته

297
00:11:50,069 --> 00:11:51,603
.كان كأنه واقع في حبها تماما

298
00:11:51,637 --> 00:11:53,238
.إستمر بقول أنها هي الوحيدة له

299
00:11:53,272 --> 00:11:56,941
هذه "الوحيدة" أيصدف أن أسمها
هو (ميريدث بيلسون)، صحيح؟

301
00:11:56,976 --> 00:11:58,343
.أجل، هذه هي

302
00:11:58,377 --> 00:11:59,611
هل تعرف بالأمر؟

303
00:11:59,646 --> 00:12:01,647
.سنبقى على إتصال

304
00:12:01,681 --> 00:12:02,814
.شكراً لك

305
00:12:02,848 --> 00:12:04,750
.شكراً

306
00:12:04,784 --> 00:12:07,519
.المدير كان دائما شديد الحماية لعائلته

307
00:12:07,553 --> 00:12:08,987
.ينبغي أن تتيقن أن هذا غير مفاجيء

308
00:12:09,021 --> 00:12:10,288
.لا، ليس هكذا فقط

309
00:12:10,323 --> 00:12:12,657
.إنه شيء أخر. لا أستطيع التوصل إليه

310
00:12:12,691 --> 00:12:17,095
و أنت قلق أنه أيا كان "هذا الامر" فربما
يمنع المدير من السعى للحقيقة؟

312
00:12:17,129 --> 00:12:19,164
.ليس هو، يا (داك). بل أنا

313
00:12:19,198 --> 00:12:23,668
.عائلة أو لا
عليّ أن أقوم بعملي

315
00:12:23,702 --> 00:12:24,969
ألديك أي جديد، أيها الطبيب (مالارد)؟

316
00:12:25,004 --> 00:12:26,671
.(كنت على وشك إخبار العميل (غيبز

317
00:12:26,706 --> 00:12:27,872
.جيد. دعنا نسمع ما لديك

318
00:12:27,907 --> 00:12:32,143
(حسناً، كما ظننت، وفاة الضابط (أدامز
.كانت بسبب طعنة واحدة

321
00:12:32,177 --> 00:12:38,216
،السكينة إخترقت الطحال و معدته
.مما أدى لنزيف داخلي كبير

323
00:12:38,250 --> 00:12:42,954
زاوية دخول الشفرة تشير أنه تم مهاجمته
.من الأمام، بإستقامة مباشرة

325
00:12:42,989 --> 00:12:44,356
.كان واقفاً وجهاً لوجه مع قاتله

326
00:12:44,390 --> 00:12:46,024
.إذا، ربما كان يعرف هذا الشخص
.لقد كان مألوف له

327
00:12:46,058 --> 00:12:48,260
.ليس بالضرورة

328
00:12:48,294 --> 00:12:52,631
البصمات التي رفعناها من على الجثة
.يتم إختبارها بينما نتحدث

330
00:12:52,666 --> 00:12:54,700
هل كان هناك أي شيء مميز بخصوص السلاح؟

331
00:12:54,734 --> 00:12:55,868
.ليس ما أستطيع معرفته

332
00:12:55,902 --> 00:13:00,038
،لا، حواف الجرح كانت دقيقة و نظيفة

334
00:13:00,073 --> 00:13:02,074
.و لا يوجد أي دليل على شفرة سلاح مسننة

335
00:13:02,108 --> 00:13:05,877
.لكن الانسة (شوتو) تجري إختبارات إضافية على الأنسجة

337
00:13:05,911 --> 00:13:06,844
ماذا عن الكدمات، يا (داك)؟

338
00:13:06,878 --> 00:13:09,847
.إنها في الحقيقة مفيدة

339
00:13:09,881 --> 00:13:17,520
لقد بدأت في تغيير اللون، و هذا يوضح لي
.أن المشاجرة حدثت "قبل" وفاته بساعات عديدة

341
00:13:17,555 --> 00:13:19,556
إذاً فهو تشاجر مع شخص أخر غير من قتله؟

342
00:13:19,590 --> 00:13:21,091
.هذا محتمل

343
00:13:21,125 --> 00:13:24,061
...و محتمل أيضاً أنّ -
.القاتل عاد مرة أخرى لينهي عمله -

345
00:13:28,667 --> 00:13:30,434
.شكراً لك

346
00:13:44,984 --> 00:13:46,517
.(مايكل) لم يفعلها، يا (غيبز)

347
00:13:46,552 --> 00:13:47,818
.لم أقل أبداً أنه فعلها

348
00:13:47,853 --> 00:13:50,821
و رغم صلتي به، لن أحاول التأثير
.أو السيطرة على التحقيق

350
00:13:50,855 --> 00:13:51,955
.لم أقل هذا، أيضاً

352
00:13:55,893 --> 00:13:56,893
.مرحباً، عزيزتي

353
00:13:56,928 --> 00:13:59,596
.نعم، انا آسف أنني لم أعيد الإتصال بكِ

354
00:13:59,630 --> 00:14:02,732
.لا، لا أعتقد انني سأتمكن من العودة على العشاء

355
00:14:02,767 --> 00:14:05,136
.يبدو أنني سأتأخر هنا الليلة. اجل

356
00:14:05,170 --> 00:14:06,671
.لا، لا، كل شيء بخير

357
00:14:06,705 --> 00:14:10,575
.هناك كثير من الامور تجري هنا، إجتماعات متتالية

358
00:14:10,609 --> 00:14:11,777
.نعم

359
00:14:12,846 --> 00:14:15,748
.أحبكِ، أيضاً

360
00:14:16,650 --> 00:14:19,185
.الامر معقد

361
00:14:19,219 --> 00:14:24,723
.(أمور العائلة، يا (ليون
.دائما تكون كذلك

363
00:14:35,336 --> 00:14:37,237
إذاً، تعتقدين أن حديثي يكون مزعج؟

364
00:14:37,272 --> 00:14:42,609
أعتقد أنك تسألني عن ثرثرتك بلا توقف
.لمدة الـ 20 دقيقة الماضية مزعجة، اجل

366
00:14:42,644 --> 00:14:46,781
أتريدين أن تعرفي من أيضاً يعتقد أن
.(ثرثرتي مزعجة؟ (ويندي

367
00:14:46,815 --> 00:14:49,150
.قالت أنها تجعلني أبدو عصبي و غير مستقر

368
00:14:49,185 --> 00:14:51,086
.كأن هذا محتمل من الأساس -
.(توقف، يا (طوني -

369
00:14:51,120 --> 00:14:52,721
كان تعليق وحيد صغير من (غيبز)، حسناً؟

370
00:14:52,755 --> 00:14:53,722
.لا شيء أكثر

371
00:14:54,858 --> 00:14:59,128
و بخصوص (ويندي)، أعتقد أنك كنت محق
.بأن تنتهي من أمر تلك العلاقة

373
00:14:59,163 --> 00:15:02,031
،أنهى العلاقة، أو أتوقف عن العلاقات
.لكن... نعم، اعتقد أنني كنت كذلك

375
00:15:04,233 --> 00:15:05,100
ميريدث بيلسون)؟)

376
00:15:05,134 --> 00:15:06,301
من أنتما؟

377
00:15:06,335 --> 00:15:10,271
.(العميل الخاص (أنطوني دينوزو). و هذه العميلة (دافيد
.من شعبة التحقيقات البحرية

379
00:15:10,306 --> 00:15:13,841
نريد الحديث معك بخصوص حبيبك
.(ضابط الصف (كايلب أدامز

381
00:15:13,876 --> 00:15:15,509
هل هناك شيء ما؟

382
00:15:15,544 --> 00:15:16,577
أتسمحين لنا بالدخول؟

383
00:15:16,611 --> 00:15:18,145
.أنا... أنا آسفة

384
00:15:18,179 --> 00:15:19,646
.لا أستطيع الآن

385
00:15:19,681 --> 00:15:21,315
.(مرحباً، (ميريدث

386
00:15:22,651 --> 00:15:24,118
ضابط الصف (براين سميث)؟

387
00:15:24,152 --> 00:15:24,730
.أجل

388
00:15:24,755 --> 00:15:26,616
.هناك سفينة كاملة مليئة بالرجال يبحثون عنك

389
00:15:26,621 --> 00:15:29,156
.ربما تود أن ترتدي قميصك. سوف تأتي معنا

390
00:15:31,594 --> 00:15:32,828
.إبقى معها

391
00:15:36,699 --> 00:15:37,833
!توقف

392
00:15:41,471 --> 00:15:42,804
!أحذروا

393
00:15:43,206 --> 00:15:44,873
!قلت لك توقف

395
00:15:52,347 --> 00:15:54,915
.أعرف شخص متوفي بكدمات مماثلة لهذه

396
00:16:14,700 --> 00:16:16,033
.أنظر إليها

397
00:16:17,502 --> 00:16:19,069
أم رؤية هذه قاسية قليلاً ؟

398
00:16:19,104 --> 00:16:21,671
ماذا عن هذه ؟

399
00:16:21,706 --> 00:16:23,607
.ربما نظرة أقرب

400
00:16:25,142 --> 00:16:26,209
.لم أفعل هذا

401
00:16:26,243 --> 00:16:27,944
.لست أنا من قام بهذا

402
00:16:27,978 --> 00:16:30,446
قادم من الشخص الذي للتو ركض
.مسافة شارعين لكي يهرب

403
00:16:30,481 --> 00:16:31,915
يمكنني شرح كل شيء، أحسناً ؟

404
00:16:31,949 --> 00:16:32,783
أحقاً يمكنك ؟

405
00:16:32,817 --> 00:16:34,518
.حسناً، الحمد لله على ذلك

406
00:16:34,552 --> 00:16:40,324
لأن إيجادك في شقة صديقة الرجل الميت
.بسروالك أسفل قدميك لا يوحي ببرائتك

409
00:16:40,359 --> 00:16:43,294
.في عملي، نسمي هذا دافعاً

410
00:16:43,329 --> 00:16:44,929
أتظن أنني قتلته من أجل (ميرديث) ؟

411
00:16:46,866 --> 00:16:48,700
.الأشخاص يقتلون لأسباب أقل من ذلك

412
00:16:48,734 --> 00:16:54,038
<i>إستيقضت على السادسة</i>
<i>و (براين) كان يدق بابي</i>

414
00:16:54,073 --> 00:16:56,207
.(قال أنه تشاجر مع (كايلب

415
00:16:56,241 --> 00:16:57,475
هل كان الشجار بسببك ؟

416
00:17:00,211 --> 00:17:03,513
...لم أرد أخبار (كايلب) على الهاتف، لكن

417
00:17:03,548 --> 00:17:06,983
...إتصل مباشرة بعد نزوله من السفينة، و

418
00:17:07,017 --> 00:17:08,784
.أراد المجيء

419
00:17:08,819 --> 00:17:10,953
.فقلت له، لا -
متى كان ذلك ؟ -

420
00:17:10,987 --> 00:17:13,756
.أعتقد بعد 11:30

421
00:17:13,790 --> 00:17:16,558
.قلت له أنني آسفة

422
00:17:16,593 --> 00:17:19,028
.لم أقصد أيذائه

423
00:17:19,062 --> 00:17:21,297
.لكنني لم أستطع مقاومة ما شعرت به

424
00:17:22,966 --> 00:17:25,468
.(قلت له أنني أحب (براين

425
00:17:25,502 --> 00:17:28,438
...لكنه
.فقد أعصابه

427
00:17:28,472 --> 00:17:30,474
<i>آخر شيء أتذكره، (كايلب) كان</i>

428
00:17:30,508 --> 00:17:32,476
.يستدرجني خلف متجر ما

429
00:17:32,510 --> 00:17:34,144
.و إنهال علي ضرباً

430
00:17:34,179 --> 00:17:35,946
.دافعت عن نفسي قليلاً

431
00:17:35,981 --> 00:17:40,051
...و أخيراً، دفعته عني
.بعدها ركضت

433
00:17:40,085 --> 00:17:42,020
.و لم أراه أبداً بعدها

434
00:17:42,054 --> 00:17:43,188
إذاً إلى أين ذهبت ؟

435
00:17:43,222 --> 00:17:46,191
.تمشيت قليلا، لأصفي ذهني

436
00:17:46,226 --> 00:17:48,493
.وصلت لمنزل (ميريديث) حول الساعة السادسة

437
00:17:48,528 --> 00:17:50,228
.هذا بعد 7 ساعات من الشجار

438
00:17:50,262 --> 00:17:53,931
و أنت فقط تمشيت قليلاً
لتصفي ذهنك ؟

440
00:17:53,966 --> 00:17:55,800
كايلب) كان أفضل أصدقائي، أحسناً ؟)

441
00:17:55,834 --> 00:17:57,902
.ما كنتُ لأذيه أبداً

442
00:17:57,936 --> 00:18:00,204
.كبرنا مع بعض، كنا نذهب للصيد نهاية كل أسبوع

443
00:18:00,238 --> 00:18:02,305
.كنا تقريباً أخوين

444
00:18:02,340 --> 00:18:07,276
أنظر، أعلم أنني شخصاً سيئاً
.لخيانتي لـ (كايلب) بهذه الطريقة

445
00:18:08,812 --> 00:18:10,680
.لكني لم اقتله

446
00:18:10,714 --> 00:18:14,750
.أخر مرة أتصل بها (كايلب) كان مشتتاً

448
00:18:14,785 --> 00:18:17,554
.قال أنه سيرجعني إليه، و سيشتري لي خاتم

449
00:18:17,588 --> 00:18:19,856
.كان يبدو مشتت الذهن كثيراً

450
00:18:19,891 --> 00:18:22,559
.كان مبهماً كأنه كان يتناول المشروب

451
00:18:23,761 --> 00:18:26,030
.كايلب) لا يشرب كثيراً)

452
00:18:26,064 --> 00:18:27,532
و هذه كانت آخر مرة تحدثتم فيها ؟

453
00:18:27,566 --> 00:18:31,136
.لا أصدق أنني لن أسمع صوته مرة أخرى

455
00:18:31,170 --> 00:18:32,938
.ميريديث)، أنظري إلي)

456
00:18:34,173 --> 00:18:36,442
أتعتقدين أن (براين) قتل (كايلب) ؟

457
00:18:36,476 --> 00:18:39,511
.لا، طبعا لا

458
00:18:40,981 --> 00:18:43,549
...لكن

459
00:18:46,621 --> 00:18:48,321
...غسلته

460
00:18:48,356 --> 00:18:49,422
ماذا ؟

461
00:18:49,457 --> 00:18:51,457
.(قميص (بارين

462
00:18:52,993 --> 00:18:55,328
.كان هناك الكثير من الدم

463
00:18:55,362 --> 00:18:57,631
.سألته إن كان هذا بسبب الشجار

464
00:18:57,665 --> 00:18:59,833
.لم يشأ الرد عليّ

465
00:19:00,935 --> 00:19:03,136
.خفت منه

466
00:19:03,171 --> 00:19:07,107
.كان يتصرف بطريقة غريبة
.لم أعرف كيف أتصرف

468
00:19:09,477 --> 00:19:11,611
.غسلته

469
00:19:13,114 --> 00:19:15,282
.آسفة جداً

470
00:19:17,952 --> 00:19:20,053
.الوضع لا يبدو جيداً لعاري الصدر العجيب

471
00:19:20,087 --> 00:19:21,854
.حجة غيابه ضعيفة للغاية

472
00:19:21,889 --> 00:19:25,058
لكن لا يمكن تجاهل حقيقة
.كونها غسلت قميصه الملطخ بالدماء

474
00:19:25,092 --> 00:19:26,926
.يا له من أحساس أن تكون صغيراً و مغرماً

475
00:19:26,960 --> 00:19:29,024
ماكغي)، أوجدت أي كاميرات)
مراقبة من مسرح الجريمة بعد ؟

476
00:19:29,049 --> 00:19:30,623
.لا، لكن وجدت شيئاً آخر، تعالو إلى هنا

477
00:19:33,533 --> 00:19:35,565
.هذا حول (مايكل توماس)، و لا يبدو جيداً

478
00:19:35,837 --> 00:19:38,807
.كما لو أن (غيبز) ليس في وضع صعب مع المدير

479
00:19:38,841 --> 00:19:40,576
.أتضح أن (مايكل) لديه سجل أجرامي

480
00:19:40,610 --> 00:19:41,777
.عندما كان قاصراً

481
00:19:41,811 --> 00:19:45,080
."حصلت على نتيجة لعام 1996 من "ميرلاند

482
00:19:45,115 --> 00:19:46,582
.السجل تم أغلاقه

483
00:19:46,616 --> 00:19:48,184
دعونا لا نفزع، أحسناً ؟

484
00:19:48,218 --> 00:19:50,352
.الأطفال يقوموا بأعمال طائشة
.ربما لا يعني الأمر أي شيء

485
00:19:50,387 --> 00:19:51,654
.حسناً، هذا يعتمد على التهمة

486
00:19:51,688 --> 00:19:53,022
.إعتداء بسلاح مميت

488
00:19:54,590 --> 00:19:56,691
.هذا تصنيفه أعلى من الطيش

489
00:19:56,726 --> 00:20:00,361
(العميل (غيبز
هل سيأتي (ليون) أيضاً ؟

491
00:20:00,395 --> 00:20:03,765
.إعتداء بسلاح مميت

492
00:20:03,799 --> 00:20:05,934
.لم تذكر هذا آخر مرة تحدثنا فيها

493
00:20:05,968 --> 00:20:08,269
...حسناً، كنتُ... كنتُ

494
00:20:08,304 --> 00:20:10,739
.كنت فقط طفلاً غبياً لا يعي ما يفعل

495
00:20:10,774 --> 00:20:12,675
.أعني، لم يكن الأمر بتلك الأهمية

496
00:20:12,709 --> 00:20:15,144
.أدخلت شخصاً المشفى
.كنت لأقول أن هذا أمراً مهماً

498
00:20:15,178 --> 00:20:16,879
ما دخل هذا بما يحدث هنا ؟

499
00:20:16,914 --> 00:20:17,981
.أولاً: كذبت عليّ

500
00:20:18,015 --> 00:20:19,516
.ثانيا: لديك القدرة على العنف

501
00:20:19,550 --> 00:20:21,218
.أجل، عندما كان عمري 14 سنة

502
00:20:21,252 --> 00:20:24,421
إسمع، أعترف أني مررت بأوقات
.عصيبة عندما كنت صغيراً

503
00:20:24,456 --> 00:20:26,557
.أرتكبتُ خطأً، أنفجرتُ غضباً

504
00:20:26,591 --> 00:20:30,294
.لكني تعلمت منه، و مضيت قدما
.لم يتكرر الأمر أبداً

506
00:20:30,329 --> 00:20:31,395
ما الذي أجهله أيضاً ؟

507
00:20:31,430 --> 00:20:32,797
.(أخبرتك كل شيء، أيها العميل (غيبز

508
00:20:32,831 --> 00:20:35,333
.لم أفعل ذلك
لماذا لا يمكنك فقط تقبل الأمر ؟

509
00:20:35,367 --> 00:20:37,902
.لأن هناك شاباً ميتاً، و لا يمكنني تقبل أي شيء بعد

510
00:20:37,937 --> 00:20:39,637
.حسنا، هذا يكفي

511
00:20:39,672 --> 00:20:42,841
.مايكل)، لا تقل كلمة أخرى)

512
00:20:50,450 --> 00:20:53,753
عليك أن تركز طاقتك على
.الأدلة الحقيقة و المشتبهين بهم الحقيقيين

514
00:20:53,787 --> 00:20:54,754
.مايكل) مشتبه به)

515
00:20:54,788 --> 00:20:58,257
الشخص الوحيد الذي يجب أن تهتم
.(لأمره هو الضابط (براين سميث

517
00:20:58,292 --> 00:21:00,527
،تخلف عن الخدمة بعد الجريمة
...تشاجر مع الضحية

518
00:21:00,561 --> 00:21:02,395
كنت أعتقد أنك ستتنحى جانباً
.و تتركني أقوم بعملي

519
00:21:02,430 --> 00:21:04,564
.(ربما لستُ راضياً عن العمل الذي تقوم به، يا (غيبز

521
00:21:04,599 --> 00:21:05,932
.الأمر لا يتعلق بي و أنت تعلم ذلك

522
00:21:05,967 --> 00:21:10,170
لن أقف متفرجاً بينما أنت تضايقه
.بشيئاً حدث منذ 16 عام

524
00:21:10,204 --> 00:21:11,471
.(لقد كذب عليّ، يا (ليون

525
00:21:11,506 --> 00:21:13,406
.و الأهم أنك تركته يفعل ذلك

526
00:21:13,440 --> 00:21:15,375
.هذا غير صحيح، سجله تم أغلاقه

527
00:21:15,409 --> 00:21:17,477
.لا يزال الأمر مهماً -
...أخبرتك -

528
00:21:17,511 --> 00:21:19,278
.الأمر كان معقداً

529
00:21:19,313 --> 00:21:20,813
.الأمر أكثر من معقد

530
00:21:20,847 --> 00:21:22,781
لماذا تحميه ؟

531
00:21:28,487 --> 00:21:30,621
.أنسحب

532
00:21:37,263 --> 00:21:40,031
.(مايكل) كان في الثامنة عندما ألتقيت بـ (جاكي)

533
00:21:41,200 --> 00:21:43,201
.كلا والديه توفيا

534
00:21:43,236 --> 00:21:46,004
.الفتى كان يعاني

535
00:21:46,038 --> 00:21:48,840
.لقد ملأت فراغاً
.حاولت توجيهه للطريق الصحيح

537
00:21:50,042 --> 00:21:52,210
.ليون)، تولي مسؤولية مثل هذه أمر صعب)

538
00:21:52,245 --> 00:21:54,912
.أجل، و لم يكن الأمر سهلاً دائماً

539
00:21:55,948 --> 00:21:58,683
.لكني أدخلته مدرسة خاصة

540
00:21:58,717 --> 00:22:01,152
.قدمت له المساعدة الطبية

541
00:22:01,954 --> 00:22:06,658
.(كان ضائعاً لوقت طويل، يا (غيبز
.والآن أخيراً وجد طريقه

543
00:22:06,692 --> 00:22:09,327
.آخر شيئاً يحتاج إليه هو أن يتخلى عنه الأشخاص

544
00:22:09,361 --> 00:22:11,161
.أشخاصاً مثلك -
.أجل -

545
00:22:11,196 --> 00:22:12,930
.لقد قطعت شوطاً كبيراً معه

546
00:22:12,965 --> 00:22:14,899
.و لست مستعد للتخلي عنه الآن

547
00:22:19,004 --> 00:22:21,238
.(غيبز) -
.نعم، يا (آبي)، أنا في طريقي -

548
00:22:23,040 --> 00:22:24,107
.(تحدثي إليّ، يا (أبز

549
00:22:24,142 --> 00:22:25,642
...مرحبا

550
00:22:25,676 --> 00:22:28,177
.المدير (فانس)، يا لها من مفاجأة

551
00:22:28,212 --> 00:22:29,445
.أعني، ليس مثل مفاجأة فعلية

552
00:22:29,480 --> 00:22:33,717
...أعلم أن لك إهتمام خاص بهذه القضية، بسبب

554
00:22:33,751 --> 00:22:36,920
.لأن فرد من عائلتك متورط فيها

556
00:22:36,954 --> 00:22:40,356
.لا، هذا... هذا ليس ما عنيته

557
00:22:40,391 --> 00:22:44,927
.متأكدة من أن نسيبك ليس متورطاً

559
00:22:44,962 --> 00:22:47,397
.في أي شيء من هذا القبيل

560
00:22:47,431 --> 00:22:48,932
.(آنسة (شوتو

561
00:22:48,966 --> 00:22:51,368
.فقط تابعي عملك كأنها كأي قضية أخرى

562
00:22:51,402 --> 00:22:52,769
.بالطبع، أجل، يا سيدي

563
00:22:53,872 --> 00:22:58,742
حسنا، نعلم أن القاتل طعن
.ضابط الصف (آدامز) بقوة و سرعة

565
00:22:58,776 --> 00:23:00,343
،الجرح طوله أربع بوصات

566
00:23:00,378 --> 00:23:01,845
.و عمقه خمس بوصات

567
00:23:01,879 --> 00:23:05,849
.السكين تم أدخاله مرة واحدة للبطن

568
00:23:05,883 --> 00:23:10,253
.القاتل أدخله بعمق، ثم حركه لأعلى و سحبه

570
00:23:10,288 --> 00:23:11,388
 ما هو السلاح ؟

571
00:23:11,422 --> 00:23:13,189
.سكين من العاج طوله خمس بوصات مثل هذا

572
00:23:13,224 --> 00:23:16,192
.هذا المفظل لدى الصادين المتعطشين

573
00:23:16,226 --> 00:23:18,228
.نمط الجرح متطابق لتصميم السكين

574
00:23:18,262 --> 00:23:20,130
.لكن هذا ليس كل ما يتطابق

575
00:23:20,165 --> 00:23:24,902
...البصمة الوحيدة على الجثة تعود لشخصاً واحد لا غيره

576
00:23:24,937 --> 00:23:29,073
.(ضابط الصف (براين سميث

577
00:23:29,107 --> 00:23:30,541
.لديك رجلك

578
00:23:34,345 --> 00:23:36,413
هذا شيء جيد، أليس كذلك ؟

579
00:23:36,448 --> 00:23:41,819
...(دينوزو)
.(إبحث في ممتلكات الضابط (سميث

581
00:23:41,853 --> 00:23:44,088
.أسلحة و سكاكين صيد

582
00:23:44,122 --> 00:23:46,090
.أريد أن يطلق سراح (مايكل) تحت رعايتي

583
00:23:46,124 --> 00:23:48,158
.(يجب أن نبقيه قريباً، يا (ليون

584
00:23:48,193 --> 00:23:50,227
.سآخده للبيت الليلة

585
00:23:57,903 --> 00:23:59,136
.مرحبا، يا أبي

586
00:23:59,171 --> 00:24:01,138
.حسناً أيها الصغار، يكفي لعب الآن

587
00:24:01,173 --> 00:24:02,906
.شخصاً ما هنا يريد ألقاء التحية

588
00:24:03,908 --> 00:24:04,908
.مرحبا

589
00:24:04,943 --> 00:24:05,842
!(الخال (مايكل

590
00:24:05,877 --> 00:24:07,911
كيف حالك، يا رجل ؟

591
00:24:07,945 --> 00:24:11,548
.أطفالي الصغار المفضلين، لم يعودوا صغار بعد الآن

592
00:24:11,582 --> 00:24:12,782
هل ستبقى لمدة طويلة هذه المرة ؟

593
00:24:12,817 --> 00:24:14,084
.لن يبقى

594
00:24:15,787 --> 00:24:18,121
.كايلا)، (جاريد)، أذهبا للأسعتداد للنوم)

595
00:24:21,559 --> 00:24:23,727
.سألحق بكم بعد قليل

596
00:24:29,033 --> 00:24:31,134
.أريده خارج منزلي الآن

597
00:24:49,964 --> 00:24:52,596
المرة الوحيدة التي أخفيت فيها
.(شيء عني تكون بسبب (مايكل

598
00:24:52,600 --> 00:24:53,934
.جاكي)، أهدأي)

599
00:24:53,968 --> 00:24:55,603
ما نوع المشكلة التي تساعده فيها هذه المرة ؟

600
00:24:55,637 --> 00:24:56,804
.كان سوء تفاهم

601
00:24:56,838 --> 00:24:57,871
.دائماً ما يكون كذلك

602
00:24:57,906 --> 00:24:59,473
،كان يحاول فعل الصواب

603
00:24:59,507 --> 00:25:01,675
.و أنتهى به الأمر كمشتبه به في جريمة قتل

604
00:25:01,709 --> 00:25:03,510
مشتبه في جريمة قتل ؟

605
00:25:03,545 --> 00:25:04,811
.(لدينا القاتل في حوزتنا، يا (جاكي

606
00:25:04,846 --> 00:25:06,313
.لم يفعلها

607
00:25:06,348 --> 00:25:09,216
،بالطبع لم يفعلها
لكن كيف أوقع نفسه بهذه المشكلة من الأساس ؟

609
00:25:09,250 --> 00:25:10,417
و توريطك معه فيها ؟

610
00:25:10,452 --> 00:25:11,752
.الأمر مختلف -
أحقاً ؟ -

611
00:25:11,786 --> 00:25:15,900
،أعني، أمضى حياته بأكلمها يرتكب القرارات الخاطئة
.لأنه دائماً ما كان يعلم أنك سوف تساعده في الأخير

614
00:25:15,925 --> 00:25:16,590
.الأشخاص يتغيرون

615
00:25:16,591 --> 00:25:20,895
.ليون)، لقد كنت كـ أباً له بما يكفي)

616
00:25:20,929 --> 00:25:23,164
متى ستتركه يعتمد على نفسه ؟

617
00:25:23,198 --> 00:25:25,065
.(أنه يستعد لفتح ورشة تصليح، يا (جاكي

618
00:25:25,100 --> 00:25:27,368
.ورشته الخاصة

619
00:25:27,402 --> 00:25:29,703
.و منذ عامين كان يستعد أنهاء الجامعة

620
00:25:29,738 --> 00:25:32,973
.و عام قبل ذلك كان يبيع هذا المشروب السحري

622
00:25:33,008 --> 00:25:34,642
.(حسناً، أنه يحاول على الأقل، يا (جاكي

623
00:25:34,676 --> 00:25:36,577
.لقد تقدم كثيراً عما كان عليه

624
00:25:36,611 --> 00:25:42,183
.لستُ بحاجة لتذكيري أين كان

626
00:25:43,085 --> 00:25:46,888
،تعلم أننه أحبه، و سأفعل دائماً

627
00:25:46,922 --> 00:25:49,858
...و كنت مضطرة لتركه و شأنه، و أنا فقـ

628
00:25:49,892 --> 00:25:53,127
فقط أتمنى أن تفعل أنت أيضاً، أتعلم ؟

630
00:25:58,699 --> 00:26:02,568
لا أعلم لماذا عليّ أن أكون
.متزوجة من رجلاً صالحاً مثلك

631
00:26:03,837 --> 00:26:05,938
.و الذي مازالت غاضبة منه

632
00:26:08,608 --> 00:26:11,109
.(سوف يبقى هذه الليلة فقط، يا (جاكي

633
00:26:11,143 --> 00:26:12,911
.و سوف يرحل في الصباح

634
00:26:12,945 --> 00:26:14,079
.أجل

635
00:26:21,454 --> 00:26:24,123
أبز) ؟)

636
00:26:24,158 --> 00:26:25,091
.(آبي)

637
00:26:25,125 --> 00:26:27,727
،(غيبز)

638
00:26:29,597 --> 00:26:31,331
.آسفة لأيقاظك

639
00:26:31,365 --> 00:26:32,966
.لقد أوقظتك أنا أيضاً

640
00:26:33,000 --> 00:26:35,501
.أوقظتك أنا أولاً بأتصالي بك

641
00:26:35,536 --> 00:26:37,470
أمضيتي الليلة هنا ؟

642
00:26:37,504 --> 00:26:43,708
أجل، (طوني) وجد السكين المطلوبة في الحقيبة
،الخاصة بالضابط (سميث)، و لقد تعمقت في فحصها

646
00:26:43,743 --> 00:26:46,178
.إلى أن وجدت الشمس قد أُشرقت

647
00:26:46,212 --> 00:26:47,145
أكان الأمر يستحق ذلك ؟

648
00:26:47,180 --> 00:26:48,747
.كلياً

649
00:26:48,781 --> 00:26:52,016
،أعني، حتى من خلال نوافذي الصغيرة
.الضوء كان رائعاً

651
00:26:52,051 --> 00:26:54,553
.أبز)، لم أتناول قهوتي بعد)

652
00:26:54,587 --> 00:26:56,722
.حسناً، السكين

653
00:26:56,756 --> 00:27:00,125
.فحص الدم كان أيجابي و لكن لسمك السلمون

655
00:27:00,159 --> 00:27:04,295
هذه القشور المغروزة في المقبض
.توحي بذلك النوع من السمك

657
00:27:04,330 --> 00:27:05,630
.(لا يوجد أثر لدم (أدامز

658
00:27:05,664 --> 00:27:08,166
.هذا يعني أن الضابط (سميث) ليس القاتل

659
00:27:08,200 --> 00:27:09,000
.لكن شخصاً ما هو القاتل

660
00:27:09,034 --> 00:27:11,803
.أتعلم، ربما يكون شخصاً لم نتعرف عليه بعد

662
00:27:11,837 --> 00:27:13,471
.أو شخصاً نعرفه

663
00:27:13,506 --> 00:27:16,941
أبز)، أمضيتي الليلة هنا)
تحاولين تبرئة شقيق زوجة فانس ؟

665
00:27:16,976 --> 00:27:18,810
.حسناً، المدير كشخص من العائلة

666
00:27:18,844 --> 00:27:20,946
.أعني، كنت لتود أن أفعل الشيء نفسه من أجلك

667
00:27:20,980 --> 00:27:22,981
.نتائج السموم

668
00:27:23,016 --> 00:27:27,954
"جرعات قليلة من مخدر الـ "ميثاقلون
.مهدئ كـ كعكات الديسكو

670
00:27:27,988 --> 00:27:30,123
.قديم للغاية لكن مؤثر

671
00:27:30,157 --> 00:27:33,493
.(كان كافي لمضاعفة المهارات الحركية للضابط (أدامز

673
00:27:33,527 --> 00:27:37,497
أعني، هذه الحبوب يمكنها مضاعفة الشهوة
،الجنسية، لكن أيضا يمكنها التسبب أيضاً في النعاس

675
00:27:37,532 --> 00:27:40,633
...و الكلام المتداخل، أنخفاض معدل ضربات القلب، و القيء

677
00:27:40,668 --> 00:27:42,769
.يا لها من عوامل تناسب الشهوة الجنسية

678
00:27:42,803 --> 00:27:46,806
إذاً السؤال هو، من وضع له تلك الحبوب و أين ؟

679
00:27:46,841 --> 00:27:50,376
.حسناً، أفحصي كل من كان بالخارج هذه الليلة

680
00:27:50,411 --> 00:27:51,511
أيمكنني أستعارة (ماكغي) للمساعدة ؟

681
00:27:51,545 --> 00:27:52,879
.بكل تأكيد

682
00:27:53,914 --> 00:28:00,587
و أقسم، جدتكم نظرت تلك النظرة الغاضبة المجنونة
.و أنطلقت وراء أمكم كقط يلاحق فأر

686
00:28:00,622 --> 00:28:02,389
.مازال بأمكاني أن أريهم بعض النظرات

687
00:28:02,423 --> 00:28:03,890
أكانت جدتي لتلاحقنا نحن أيضاً، يا أمي ؟

688
00:28:03,925 --> 00:28:05,225
.أجل، بالتأكيد كانت لتفعل

689
00:28:05,259 --> 00:28:07,060
.لا، كانت لتدللكم يا رفاق كلما سنحت لها الفرصة

690
00:28:07,095 --> 00:28:08,061
أليس كذلك، يا (جاك) ؟

691
00:28:08,096 --> 00:28:10,097
.أجل، يا (مايكل)، كانت لتفعل

692
00:28:10,131 --> 00:28:11,365
.شكراً للسماح لي بالبقاء

693
00:28:11,399 --> 00:28:13,700
.حسناً، الأطفال أشتاقوا لرؤيتك

694
00:28:13,734 --> 00:28:14,734
.أنا أشتاق أليهم أيضاً

695
00:28:14,769 --> 00:28:17,637
سوف تتركون والدكم نائماً
بينما تبدأون الحفلة، أليس كذلك ؟

697
00:28:17,672 --> 00:28:19,339
.الخال (مايك) لديه قصص رائعة، يا أبي

698
00:28:19,374 --> 00:28:22,276
أأنهيت فرضك، يا بني ؟ -
.أجل، 9 صفحات، مسافة واحدة بين كل كلمة -

700
00:28:22,310 --> 00:28:24,377
.جميل -
.الخال (مايك) أصلح غسالة الصحون -

702
00:28:24,412 --> 00:28:26,846
.فقط صمام رخو
.ليس بالشيء الكبير

704
00:28:26,881 --> 00:28:28,648
.حسناً، أقدر ذلك يا سيد "أصلحها"، لكن علينا الذهاب

705
00:28:28,682 --> 00:28:30,283
.أنه دوري لأخذ الأطفال للمدرسة

706
00:28:30,317 --> 00:28:31,484
أيمكن للخال (مايك) أن يأتي ؟

707
00:28:31,518 --> 00:28:33,019
،حسناً، سوف يأتي للعمل معي

708
00:28:33,054 --> 00:28:36,689
،لذا أظن أن هذه هي الخطة
.إذا كانت لاتزال هذه هي الخطة

710
00:28:36,724 --> 00:28:38,324
.الأمر يعود لكِ

711
00:28:38,359 --> 00:28:41,160
.هناك بعض الاشياء هنا تحتاج إلى تصليح

712
00:28:42,162 --> 00:28:44,864
،حسناً، أيها الأطفال
.أحضروا أشيائكم للذهاب

714
00:28:44,898 --> 00:28:45,865
.سأكون عند السيارة

715
00:28:45,899 --> 00:28:48,067
.(مايكل) -
.أحجز المقعد الأمامي -

716
00:28:48,101 --> 00:28:51,638
!(بربك، اليوم دوري، يا (جاريد
!أنت جلست به أمس

718
00:28:53,474 --> 00:28:57,310
الآن، لقد تم أطلاق سراحك تحت
،(رعايتي حتى أنتهاء هذه القضية، يا (مايكل

720
00:28:57,344 --> 00:29:00,613
.لذا أذا تركتك تبقى هنا، تفهم أنك لا تستطيع الرحيل

721
00:29:00,647 --> 00:29:02,415
.أجل، بالطبع، سأفعل ما تريده

722
00:29:02,449 --> 00:29:04,183
.هذا أقل ما أدين لك به

723
00:29:04,218 --> 00:29:06,286
...و أسمع، أنا

724
00:29:06,320 --> 00:29:09,389
.آسف مرة أخرى أنني وضعتك في هذا الموقف

725
00:29:09,423 --> 00:29:11,424
بعد اليوم، سوف ننسى هذا الأمر

726
00:29:11,459 --> 00:29:15,094
.و يمكنك العودة للتركيز على ورشة الأصلاح

727
00:29:15,128 --> 00:29:16,129
أوجدت مكاناً ؟

728
00:29:16,163 --> 00:29:18,431
.لدي البعض أنظر في أمرهم

729
00:29:18,465 --> 00:29:20,901
.سوف أعيد لك كل ما أستعرته منك، مع الفائدة

730
00:29:20,935 --> 00:29:22,402
.و أصلاحات مجانية مدى الحياة

731
00:29:23,471 --> 00:29:26,006
.أخبر رجلك (غيبز) أنني سأشتاق إليه

732
00:29:26,040 --> 00:29:28,608
.(لا تلم العميل االخاص (غيبز
.لم يكن الأمر سهلاً عليه أيضاً

734
00:29:28,643 --> 00:29:30,977
.لا أحب الطريقة التي ينظر بها إليّ

735
00:29:31,011 --> 00:29:34,213
.هو ينظر إلى الجميع هكذا

736
00:29:39,653 --> 00:29:40,786
أين هو، يا (ليون) ؟

737
00:29:40,821 --> 00:29:41,854
،وفقاً للمعلومات الصباحية التي حصلت عليها

738
00:29:41,888 --> 00:29:44,523
.لقد أستعدتم السكين من المشتبه به

739
00:29:44,557 --> 00:29:46,225
،كانت نتيجة الفحص سلبية
.ليس القاتل

740
00:29:46,259 --> 00:29:47,960
إذاً، ماذا بعد ؟

741
00:29:47,994 --> 00:29:49,595
أيمكن لـ (مايكل) الهروب خوفاً ؟

742
00:29:49,629 --> 00:29:50,997
.أنه في منزلي مع أخته

743
00:29:51,031 --> 00:29:52,298
.لن يذهب إلى أي مكان

744
00:29:52,332 --> 00:29:54,667
العميلان (دينوزو)، (دافيد)، أهناك المزيد ؟

745
00:29:54,701 --> 00:29:58,972
(آبي) وجدت مخدرات في فحص دم الضابط (أدامز)
.و التي ربما وضعت له قبل موته

747
00:29:59,006 --> 00:30:02,008
آبي) و (ماكغي) الآن يقومان)
...بفحص البحارون لكي يروا إذا

749
00:30:02,043 --> 00:30:03,610
.ها هما ذا

750
00:30:03,645 --> 00:30:05,579
.مكالمة فيدية مشتركة -
.زيفا)، أعرضيها) -

751
00:30:09,518 --> 00:30:10,818
...مرحبا، يا (زيفا)، أنا

752
00:30:10,852 --> 00:30:12,920
.أهلا جميعاً

753
00:30:12,954 --> 00:30:14,588
ما الأخبار ؟

754
00:30:14,623 --> 00:30:17,157
،من ضمن 215 بحار لديهم أجازات

755
00:30:17,191 --> 00:30:19,326
.ثلاثة فقط كانت لديهم نتيجة أيجابية لنوع من المهدئات

756
00:30:19,360 --> 00:30:21,761
.من المبكر جداً أن نعرف ما إذا كان المهدئ ذاته أم لا

757
00:30:21,796 --> 00:30:23,696
...لكن لو كنتُ رجلاً مقامراً

758
00:30:23,730 --> 00:30:25,030
،أستجوبوهم هناك

759
00:30:25,065 --> 00:30:26,832
.فلتعرفوا ما إذا كان أحداً منهم مع (أدامز) قبل موته

760
00:30:26,866 --> 00:30:27,933
.حسناً، أيها الرئيس

761
00:30:27,967 --> 00:30:28,900
.أنتهى و أغلق

762
00:30:28,935 --> 00:30:31,203
.أحب قول هذه الجملة

763
00:30:31,270 --> 00:30:33,138
.حسناً، أبقوني على أطلاع

764
00:30:33,173 --> 00:30:35,474
كأنه يمكنني فعل غير ذلك، يا (ليون) ؟

765
00:30:43,117 --> 00:30:45,085
،كنتُ في هذه الحانة

766
00:30:45,120 --> 00:30:48,756
،أمضي وقتاً ممتعاً
.لكن أفكر إلى أين أذهب بعد ذلك

768
00:30:48,790 --> 00:30:51,526
...بعض الرفاق كانوا متجهين لهذا

769
00:30:51,560 --> 00:30:54,862
.نادي الرجال في الطرف الأخر من البلدة

770
00:30:54,896 --> 00:30:56,263
.أكمل

771
00:30:56,297 --> 00:31:02,704
حسناً، بعدها نسمع هذا الرجل يتباهى كونه
."ربح للتو رزمة من المال من لعبة "بلاك جاك

774
00:31:02,738 --> 00:31:04,672
.لم أذهب أبداً إلى "فيغاس" و لا حتى ملهى

775
00:31:04,706 --> 00:31:07,676
لذا قلت، لما لا ؟

776
00:31:07,710 --> 00:31:09,344
.فلنذهب و نربح بعض المال

777
00:31:09,379 --> 00:31:10,579
فكرة سيئة، أليس كذلك ؟

778
00:31:10,613 --> 00:31:12,947
.خسرت كل قرش من المال المخصص للعطلة خلال ساعة

779
00:31:12,982 --> 00:31:14,682
من كان هذا الرجل ؟ -
من يعرف ؟ -

780
00:31:14,717 --> 00:31:17,785
في الحقيقة، لقد سمعت عنه من
.صديق سمع عنه من شخصاً أخر

782
00:31:17,820 --> 00:31:20,188
.الليلة كذكرى مشوشة بالنسبة لي

783
00:31:20,222 --> 00:31:23,057
.أقسم أن هذه أخر مرة أقامر فيها بهذه اللعبة اللعينة

784
00:31:23,092 --> 00:31:24,125
أين كان هذا الملهى ؟

785
00:31:24,159 --> 00:31:29,997
.لم يكن ملهى، كان حجرة لعب سيئة في خلفية مطعم بيتزا

788
00:31:38,506 --> 00:31:40,140
."لقد عادت "شعبة التحقيقات الجنائية البحرية

789
00:31:40,174 --> 00:31:42,042
كم شريحة بيتزا تريدون أيها السادة ؟

790
00:31:42,076 --> 00:31:43,877
أين مكان اللعبة ؟

791
00:31:44,712 --> 00:31:46,680
.لا يمكنك الدخول إلى هناك

792
00:31:50,651 --> 00:31:52,219
."شعبة التحقيقات الجنائية البحرية"

793
00:31:53,121 --> 00:31:55,055
.لا تتحرك

794
00:32:08,502 --> 00:32:12,739
،حسناً، أعترف بأستضافتي للعبة

795
00:32:12,773 --> 00:32:15,308
.لكن كان فقط من أجل المتعة

796
00:32:15,342 --> 00:32:18,010
...أعني، كل هذا الهراء عن تخديري لشخصاً ما

797
00:32:18,044 --> 00:32:19,244
.هذا فقط جنون

798
00:32:19,279 --> 00:32:22,748
.وجدت هذه في تلك الخزانة بجانب التوابل

799
00:32:25,852 --> 00:32:27,152
.جرب مرة أخرى

800
00:32:27,186 --> 00:32:28,687
حسناً، ماذا يمكنني القول ؟

801
00:32:28,721 --> 00:32:30,722
.لستُ فخوراً بذلك

802
00:32:30,756 --> 00:32:32,156
.لكن الظروف قاسية

803
00:32:32,191 --> 00:32:34,158
أعني، من لا يحتاج قليل من المزيد من المال ؟

804
00:32:34,193 --> 00:32:36,393
.مال من جُهد البحارين اليافعين

805
00:32:36,428 --> 00:32:39,163
يخدمون بلدهم، في يوم حريتهم، في لعبة غير سليمة ؟

807
00:32:39,197 --> 00:32:40,731
.اللعبة نفسها سليمة

808
00:32:40,766 --> 00:32:43,434
.نحن نوزع بطريقة سليمة
.لا يوجد أي أستخدام لخفة اليد هنا

810
00:32:43,469 --> 00:32:45,637
فقط بعض الجرعات من هذه
.الحبوب لكي تدفعهم أكثر للعب

811
00:32:45,671 --> 00:32:49,274
ماذا ؟ ألا يتسخدمون المشروبات الملتوية في "فيغاس" ؟

812
00:32:49,308 --> 00:32:52,710
(أنت لستُ بـ "فيغاس"، يا (مارتي
.هذه مخدرات، ليست مشروبات

814
00:32:52,744 --> 00:32:54,134
.هذا الفتى مات و هو يلعب لعبتك

815
00:32:54,159 --> 00:32:54,812
،لا

816
00:32:54,813 --> 00:33:00,584
محال! واحدة من هذه الحبوب يمكنها أن تجعلك
.مشوش، لكن لا يمكنها أبداً قتل أي شخص

818
00:33:01,786 --> 00:33:03,320
.أبداً

819
00:33:03,355 --> 00:33:05,289
.أخبرني عن هذه الليلة

820
00:33:05,323 --> 00:33:07,658
.الفتى كان يحطم قلوبنا

821
00:33:07,692 --> 00:33:10,394
.بأخبارنا عن صديقته التي تركته

822
00:33:10,428 --> 00:33:15,132
كما تعلم، يقول كم من المال يجب أن يربح
.لكي يستطيع شراء لها خاتم خطوبة

824
00:33:16,468 --> 00:33:19,136
،أستمرينا في قول أنه يجب أن ينسى أمرها

825
00:33:19,170 --> 00:33:21,772
.لكن لا، أستمر في اللعب

826
00:33:21,806 --> 00:33:23,373
.حتى سرقت كل ماله

827
00:33:23,408 --> 00:33:25,509
.فكرت في أعادة البعض له

828
00:33:25,543 --> 00:33:27,611
.أجل، هذا صحيح

829
00:33:27,645 --> 00:33:29,479
،لكن بعدها، هذا الفتى جن جنونه

830
00:33:29,513 --> 00:33:32,482
.قلب الطاولة، و ركض بعيداً

831
00:33:32,516 --> 00:33:33,816
إلى أين ؟ -
و كيف يمكنني معرفة ذلك ؟ -

832
00:33:35,852 --> 00:33:38,287
،أكره أن أخالف القاعدة 22، أيها الرئيس
.لكن المحامي الخاص به هنا

833
00:33:40,056 --> 00:33:42,391
.إذاً أنتهيت من الحديث

835
00:33:49,967 --> 00:33:51,968
.لدينا نفس القصة من موزع الأوراق

836
00:33:52,003 --> 00:33:53,904
،لو ما يقوله نصف الحقيقة حتى

837
00:33:53,938 --> 00:33:58,475
إذا ضابط الصف (أدامز) ربما ترك هذه اللعبة
.و أفتعل شجاراً مع أول شخص رأه

839
00:33:58,509 --> 00:34:01,411
.يمكنه أن يكون أي شخص

840
00:34:03,314 --> 00:34:05,148
أمن أفكار ؟

841
00:34:05,183 --> 00:34:07,384
حسناً، بعدم وجود أي كاميرات مراقبة
،في المنطقة المحيطة بمطعم البيتزا

842
00:34:07,418 --> 00:34:09,153
.زيفا) و (ماكغي) يتفحصون المتاجر المجاورة)

843
00:34:09,187 --> 00:34:11,856
.(أجل، أعلم ذلك، سألتك عن أفكارك، يا (دينوزو

844
00:34:11,890 --> 00:34:16,260
أفكاري؟، ظننتُ أنك لا تحب الطريقة
.التي أفكر بها، ثرثرتي

846
00:34:16,295 --> 00:34:19,129
.هذا لا يعني أنني لا أعتمد عليها

848
00:34:20,899 --> 00:34:23,801
.حسناً، في هذه الحالة، رجل البيتزا هذا جباناً

850
00:34:25,904 --> 00:34:28,772
،و كل مشتبه به في هذه القضية لديه أجابة لكل شيء

852
00:34:28,807 --> 00:34:30,307
.لكن واحد منهم لابد و أنه يكذب

853
00:34:30,342 --> 00:34:32,476
أجل، أياً منهم ؟ -
.لا أعلم -

854
00:34:32,510 --> 00:34:35,012
.سوف يحتاج الأمر للمزيد من الثرثرة

855
00:34:35,046 --> 00:34:37,014
.جيد

856
00:34:37,048 --> 00:34:39,116
.(أذهب لمساعدة (زيفا) و (ماكغي

857
00:34:39,150 --> 00:34:41,285
.لابد أن أرى سيدة بخصوص لعبة أوراق

858
00:34:44,690 --> 00:34:45,757
أوجدتي شيئاً، يا (أبز) ؟

859
00:34:45,791 --> 00:34:49,561
.تم مسح 4 طوابق، أثنان لم يكن هناك فائدة منهم
.بالطبع، يوجد الكثير من بصمات الأصابع

861
00:34:49,595 --> 00:34:51,297
ألديكِ هويات ؟ -
.معظمهم بحارين -

862
00:34:51,331 --> 00:34:52,698
.و موزع الأوراق

863
00:34:52,732 --> 00:34:54,734
.بالطبع، هو لمس كل الأوراق

864
00:34:56,403 --> 00:35:02,108
أتعلم، سوف تساعد المعرفة
.ما إذا كنت أبحث عن شخص بعينه

866
00:35:02,142 --> 00:35:04,143
.أجل

867
00:35:04,177 --> 00:35:06,278
.فقط أستمري بالبحث

868
00:35:13,086 --> 00:35:14,487
أهذا أفضل ما لديك، يا (ماكغي) ؟

869
00:35:14,521 --> 00:35:18,657
حسناً، كاميرا المراقبة الوحيدة الخاصة
.بالمطعم كانت من سطح مبني عبر الشارع

871
00:35:18,692 --> 00:35:20,359
.من حسن حظنا، جميع صور الفيديو كانت تالفة

872
00:35:20,393 --> 00:35:22,228
،(لكن نعقتد أن هذا هو ضابط الصف (أدامز

873
00:35:22,262 --> 00:35:25,698
وفقاً للوقت الذي غادر فيه مطعم البيتزا
.و الأتجاه الذي أتجه إليه

875
00:35:25,732 --> 00:35:26,966
أهناك شخصاً أخر ؟

876
00:35:27,001 --> 00:35:30,102
.يوجد هذا الرجل الذي غادر قبل بضعة لقطات

877
00:35:30,137 --> 00:35:31,804
من هو ؟

878
00:35:31,839 --> 00:35:34,307
حسناً، مازالنا لم نحصل على
.لقطة واضحة لوجه بعد، أيها المدير

880
00:35:40,948 --> 00:35:42,949
...أنتظر، في النافذة
أهذا أنعكاس ؟

881
00:35:42,983 --> 00:35:44,217
.(قم بتحسينه، يا (ماكغي

882
00:35:50,324 --> 00:35:51,791
.يبدو و كأنه مدنياً

883
00:35:51,826 --> 00:35:54,594
.البحار قال أن هناك شخصاً تباهي أمامه بربح المال

885
00:35:54,628 --> 00:35:57,430
الكثير منه، فقط كان مخدراً للغاية
.و لا يستطيع تذكر من هو

887
00:35:57,465 --> 00:35:58,631
،لكن اللعبة كانت مزورة

888
00:35:58,666 --> 00:35:59,900
.لذلك لا يمكن لأحد كسب الكثير من المال

889
00:35:59,934 --> 00:36:01,401
.و هذا يجعل من هذا الشخص متلاعباً

890
00:36:01,435 --> 00:36:04,470
،شخصاً ما متورط في الخدعة
.يكذب لكي يستقطب اللاعبين

891
00:36:04,505 --> 00:36:06,406
.هذا أفضل ما يمكنني الحصول عليه، أيها الرئيس

892
00:36:06,440 --> 00:36:08,474
!(غيبز)، (غيبز)، (غيبز)

893
00:36:10,377 --> 00:36:11,577
.المدير

894
00:36:11,612 --> 00:36:12,745
أبز)، ما الأمر ؟)

895
00:36:14,648 --> 00:36:16,783
.حصلتُ على نتيجة من فحص البصمات

896
00:36:18,285 --> 00:36:19,987
...هذا الشخص

897
00:36:20,021 --> 00:36:22,589
.في حوزة الشعبة

898
00:36:37,906 --> 00:36:39,840
!(ليون)

899
00:36:39,875 --> 00:36:44,211
...أنت تغش
كيف تضغط على الفرامل ؟

901
00:36:51,685 --> 00:36:53,720
.يا ألهي، أعرف هذه النظرة

902
00:36:53,787 --> 00:36:57,090
سوف يبدأون في عمل واجباتهم
.فور الأنتهاء من تلقيني درساً

904
00:36:57,124 --> 00:36:59,092
،عزيزي، لم أرى الأذى في ذلك
.العشاء على وشك التجهيز

905
00:36:59,126 --> 00:37:02,395
.أنت و الأولاد أبدأوا بدوننا

906
00:37:05,767 --> 00:37:07,201
.هيا، هيا

909
00:37:12,075 --> 00:37:14,276
.كانت غلطتي و ليست غلطتهم

910
00:37:14,311 --> 00:37:15,745
.لقد دفعتهم إلى اللعب

911
00:37:15,779 --> 00:37:17,180
.أجل، أنت بارع في ذلك

912
00:37:22,119 --> 00:37:24,087
لماذا فعلت ذلك ؟

913
00:37:24,122 --> 00:37:26,623
.لعبة الورق

914
00:37:26,658 --> 00:37:28,759
.الفتى الذي وجدته يحتضر على الأرض

915
00:37:28,794 --> 00:37:31,896
.لا -
ماذا عن قول الحقيقة لي و لو مرة في حياتك ؟ -

917
00:37:38,404 --> 00:37:43,075
.كنتُ أحاول تحسين وضعي

919
00:37:43,109 --> 00:37:45,911
.هؤلاء الرفاق.. كان لديهم الأموال الخاصة بي

920
00:37:45,946 --> 00:37:48,047
مال من ؟ المال من أجل ورشة التصليح ؟

921
00:37:48,081 --> 00:37:50,083
...المال الذي أقرضته لي
.لم يكن كافياً

922
00:37:50,117 --> 00:37:53,052
،ظننتُ، أنه إذا ضاعفت المال
...أو ربما ثلاثة أضعاف

923
00:37:53,086 --> 00:37:54,420
.خلف مطعم بيتزا

924
00:37:54,454 --> 00:37:57,023
...حسناً، مال قليل مثل هذا، يا رجل
.لم أصدق أنني خسرته كله

926
00:37:57,057 --> 00:37:59,592
،لم أتمكن من طلب المزيد منك
.لذا لقد توصلوا معي لأتفاق

927
00:37:59,626 --> 00:38:02,461
،أحضر بعض الوجوه الجديدة إلى الطاولة
.و بأمكاننا أعادة أموالك

929
00:38:02,495 --> 00:38:06,431
لماذا ؟. (مايكل)، لماذا ؟
.كنت تبلي جيداً

931
00:38:06,465 --> 00:38:08,132
.(حاولت العمل بشكل سليم، يا (ليون

932
00:38:08,167 --> 00:38:09,967
.و أعتمد على نفسي

933
00:38:10,001 --> 00:38:12,836
...لكن مشاهدة هذا الفتى المسكين يخسر كل ما لديه

934
00:38:12,871 --> 00:38:16,640
.لم أتحمل ذلك
.خرجت من هناك

936
00:38:16,675 --> 00:38:18,476
.و هو طاردك

937
00:38:18,510 --> 00:38:21,545
.أجل، لامني على أدخاله لهذه اللعبة

938
00:38:21,580 --> 00:38:23,281
،قال أنني دمرت حياته

939
00:38:23,315 --> 00:38:25,717
.دمرت فرصته في أسترجاع حبيبته

940
00:38:25,751 --> 00:38:28,119
.و بعدها سحب السكين، و هاجمني بعنف

941
00:38:28,154 --> 00:38:31,156
.حاولت أبعادها، لكنه أستمر في مهاجمتي

943
00:38:33,426 --> 00:38:35,661
.(كل شيء حدث بسرعة، يا (ليون

944
00:38:35,695 --> 00:38:38,397
...بعدها، لقد

945
00:38:40,066 --> 00:38:42,668
.كان وجه لأسفل، و السكين في يدي

946
00:38:45,371 --> 00:38:47,506
.كان حادثاً

947
00:38:48,341 --> 00:38:50,475
.لم أقصد قتله

948
00:38:52,578 --> 00:38:54,545
.لكنك فعلت

949
00:38:54,579 --> 00:38:56,513
.أجل، أعرف

950
00:38:56,548 --> 00:38:59,116
.صدقني، اعرف ذلك

951
00:38:59,150 --> 00:39:02,019
.لقد راقبته يموت أمام عيني

952
00:39:06,525 --> 00:39:10,061
.لكنني سأمضي بقية حياتي أعوض عن ذلك

954
00:39:12,098 --> 00:39:13,966
،إذا تمكنت من مساعدتي

955
00:39:14,001 --> 00:39:16,703
أعدك، أنني سأعوضك عن هذا الأمر

956
00:39:16,737 --> 00:39:19,506
.و العالم بأكمله

957
00:39:19,540 --> 00:39:21,841
.أقسم على ذلك

958
00:39:27,816 --> 00:39:29,750
.سأفعل

959
00:39:29,785 --> 00:39:32,120
.(سوف أساعدك، يا (مايكل

960
00:39:34,190 --> 00:39:36,492
.أكثر من أي مرة ساعدتك فيها من قبل

961
00:40:00,350 --> 00:40:01,950
.لا، من فضلك

962
00:40:01,985 --> 00:40:03,985
.لا تفعل ذلك في المنزل

963
00:40:06,122 --> 00:40:08,723
.(آسف، يا (جاكي

964
00:40:15,231 --> 00:40:18,099
.(و أنا أيضاً، يا (مايك

965
00:40:29,478 --> 00:40:32,714
.(كنت أقتربت كثيراً معه، يا (غيبز

966
00:40:32,748 --> 00:40:34,683
.كان سيصبح شخصاً جيداً

967
00:40:34,717 --> 00:40:36,651
.ليس خطأك

968
00:40:36,686 --> 00:40:38,854
.(لم تفشل، يا (ليون

969
00:40:41,391 --> 00:40:43,559
.أنه فقط الوقت لكي تدعه و شأنه

970
00:41:33,541 --> 00:41:35,475
متى سيعود الخال (مايكل) ؟

971
00:41:39,313 --> 00:41:41,514
.ليس لبعض الوقت، يا بني

972
00:41:43,450 --> 00:41:47,119
.هيا، أيها الصغار
.فلنترك والدكم بمفرده قليلاً

975
00:42:08,675 --> 00:42:11,812
،آسف أنني لعبت الألعاب قبل أنهاء واجباتي

976
00:42:11,846 --> 00:42:15,549
.(لكن لم يكن خطأ الخال (مايك

977
00:42:15,584 --> 00:42:18,886
.أعرف، يا بني، لا بأس بذلك

978
00:42:21,156 --> 00:42:23,223
...(جاريد)

979
00:42:28,195 --> 00:42:30,230
علمني كيف تلعب هذه اللعبة ؟

980
00:42:30,264 --> 00:42:32,899
.بالطبع، يا أبي

981
00:42:32,933 --> 00:42:34,600
.تعال إلى هنا

982
00:42:35,635 --> 00:42:43,635
<font color=#ffff00>NCIS Club-Team</font>
<font color=#ffff00>Www.StarTimes.Com</font>