﻿1
00:00:05,971 --> 00:00:07,138
.تبدو هذه كمكان مناسب

2
00:00:07,140 --> 00:00:10,041
.حسناً. إذا أعجبتك، فإنها تعجبني

3
00:00:12,845 --> 00:00:14,512
.إنتظر

4
00:00:14,514 --> 00:00:16,047
.في الواقع، لا تعجبني

5
00:00:16,049 --> 00:00:17,098
.حسناً، لنرى

6
00:00:17,100 --> 00:00:19,234
هناك بالقرب من البركة كانت مشمسة جداً

7
00:00:19,236 --> 00:00:21,319
.و الشرفات كانت غير مشمسة كفاية

8
00:00:21,321 --> 00:00:22,470
و هنا؟

9
00:00:22,472 --> 00:00:23,521
.لا أعرف

10
00:00:23,523 --> 00:00:24,822
.فقط تبدو كأنها طاقة سيئة

11
00:00:24,824 --> 00:00:26,324
حقاً؟ -
.أعرف -

12
00:00:26,326 --> 00:00:28,476
.إنه فقط لا تشعرني بالراحة لسبب ما

13
00:00:29,945 --> 00:00:31,746
ماذا عن هذا المكان أسفل الشجرة؟

14
00:00:31,748 --> 00:00:34,532
.أفضل الطاقة الموجوة هنا نوعا ما

15
00:00:34,534 --> 00:00:36,201
.إنها الحركة الاخيرة، أعدك

16
00:00:38,087 --> 00:00:40,154
.تبدو أكثر راحة هنا

17
00:00:40,156 --> 00:00:41,839
.حسنا

00
00:00:42,156 --> 00:00:48,546
.المرة القادمة سأجلب سلّة أخف -
.شكرا لك -

19
00:00:51,718 --> 00:00:53,551
...يا إلهي

20
00:00:54,503 --> 00:00:58,189
...إذا بقيت في هذا المكان

22
00:01:27,054 --> 00:01:34,054
{\a6}
<font color=#ffff00>NCIS تـرجمة : فـريـق نــادي</font>

24
00:01:36,712 --> 00:01:38,212
.معذرةً، يا أصدقائي

25
00:01:38,214 --> 00:01:40,682
.أيمكن أن أحظى بإنتباهاكم، رجاءً

26
00:01:40,684 --> 00:01:42,900
.(يبدو أنك على وشك أن تبدأ بالغناء، يا (جيمي

27
00:01:42,902 --> 00:01:44,218
.بل أفضل من ذلك بكثير

28
00:01:44,220 --> 00:01:46,104
لما ترتدي المعطف في مثل هذا الجو الرائع؟

29
00:01:46,106 --> 00:01:48,539
أنت متعري، يا جني التشريح

30
00:01:48,541 --> 00:01:51,109
هل أنت على وشك تقديم عرض سحري لنا؟

31
00:01:51,111 --> 00:01:52,443
.أفضل أكثر

32
00:01:54,747 --> 00:01:56,114


33
00:01:56,116 --> 00:01:58,399
إذاً؟ ما رأيكم؟

34
00:01:59,836 --> 00:02:00,835
إذاً؟

35
00:02:00,837 --> 00:02:02,670
.رائع

36
00:02:02,672 --> 00:02:04,038
.أليس كذلك؟ إنها جيدة لأقصى درجة

37
00:02:04,040 --> 00:02:05,840
.مكانك لما وصلت لهذه الدرجة

38
00:02:05,842 --> 00:02:10,678
الزفاف سيكون في "ساوث فلوريدا"، لذا
.أنا و (برينا) كنا نفكر من الأساس بالصورة الإستوائية

40
00:02:10,680 --> 00:02:14,215
.لكن بعدها رأينا هذه الجميلة، فقررنا تجربة الفن القديم

41
00:02:14,217 --> 00:02:15,717
."الفن القديم"

42
00:02:15,719 --> 00:02:17,185
.هذه كلمة ألمانية -
.أجل -

43
00:02:17,187 --> 00:02:19,854
.القديم، التخييم، أمر مبتذل تماماً

45
00:02:19,856 --> 00:02:21,356
.لا تنسى أنه أيضاً رائع تماماً

46
00:02:21,358 --> 00:02:22,923
.(عين الناظر"، يا (محب أحزمة الوسط"

47
00:02:22,925 --> 00:02:25,777
.الآن إذا إستطعت الحصول على مقاساتكم

48
00:02:25,779 --> 00:02:28,446
،(و (برينا) سوف تتصل بكِ، يا (زيفا
.بخصوص فساتين الوصيفات

50
00:02:28,448 --> 00:02:30,865
...أقول لك، إذا إعتقدت أن هذه البذلات رائعة

51
00:02:30,867 --> 00:02:32,700
،(لا أستطيع الإنتظار لأرى ما إختارته هي، يا (جيمي

52
00:02:32,702 --> 00:02:34,786
.لكن، حقاً، لا يجب عليكم أن أكون في الزفاف

53
00:02:34,788 --> 00:02:36,287
!نحن نُصِرّ

54
00:02:36,289 --> 00:02:37,622
.معذرةً

55
00:02:37,624 --> 00:02:39,157
...(على أي واحدة سأقيّد هنا، يا (جيمي

56
00:02:39,159 --> 00:02:42,377
المرشد، أو رفيق العريس أو الإشبين؟

57
00:02:43,195 --> 00:02:48,383
نحن نجعل الجميع يضع إسمه فقط، ضعه بجانب
.رفيق العريس" للآن، حتى أقرر"

59
00:02:48,385 --> 00:02:50,284
لم تختار الإشبين حتى الآن؟

60
00:02:51,970 --> 00:02:53,421
.لقد ضيقت القائمة

61
00:02:53,423 --> 00:02:55,056
ضيقتها إلى من...؟

62
00:02:55,058 --> 00:02:56,391
.(غيبز)

63
00:02:56,393 --> 00:02:57,508
.يا إلهي، كم أتمنى

64
00:02:57,510 --> 00:03:02,180
،إذا فكّر العميل (غيبز) حتى أن يكون إشبيني
.أقسم، أنني سأحصل على يوم حافل

67
00:03:02,182 --> 00:03:03,398
.(صباح الخير، يا (غيبز

68
00:03:03,400 --> 00:03:04,799
."لدينا جندي ملازم بحري ميت في "ريستون

69
00:03:04,801 --> 00:03:05,900
."ملازم بحري ميت  في "ريستون

70
00:03:05,902 --> 00:03:07,301
."متنزه طريق "غارث -
."متنزه طريق "غارث -

71
00:03:07,303 --> 00:03:08,152
.أعرف المكان

72
00:03:08,154 --> 00:03:10,154
حسناً، هل نأتي لإصطحابك؟

73
00:03:10,156 --> 00:03:12,073
.لا. سأقابلكم هناك

74
00:03:12,075 --> 00:03:13,908
.حسناً

75
00:03:13,910 --> 00:03:15,610
.سيقابلنا هناك

76
00:03:15,612 --> 00:03:17,495
أين هو؟

77
00:03:17,497 --> 00:03:19,280
.لم يخبرني

78
00:03:19,282 --> 00:03:21,115


79
00:03:27,423 --> 00:03:28,673
.صباح الخير

80
00:03:28,675 --> 00:03:30,425
.صباح الخير

81
00:03:30,427 --> 00:03:32,060
هل لديك أي قهوة؟

82
00:03:33,879 --> 00:03:36,047
.لا

83
00:03:36,049 --> 00:03:37,331
.لا

84
00:03:37,333 --> 00:03:39,100
.أتوقف في طريقي لإحضارها

85
00:03:40,519 --> 00:03:42,019
.لم أقصد إيقاظك

86
00:03:42,021 --> 00:03:43,721
.لم تفعل، لم تفعل

87
00:03:43,723 --> 00:03:46,357
.الشمس... رائعة جداً في تلك الغرفة

88
00:03:47,893 --> 00:03:49,610
.هناك شخص آخر إعتاد على قول ذلك

89
00:03:49,612 --> 00:03:51,612


90
00:03:51,614 --> 00:03:53,448
.إعتقدت أنه يجب عليك توصيل (باركر) للمدرسة

91
00:03:53,450 --> 00:03:55,450


92
00:03:55,452 --> 00:03:58,986
.أختي كانت ستفعل ذلك

93
00:03:58,988 --> 00:04:01,372
.لم أرد أن أحدث تغيير بينكما

94
00:04:01,374 --> 00:04:03,023
.فات الأوان على ذلك

95
00:04:03,025 --> 00:04:05,410
.الإغاثة. الإغاثة. الإغاثة

96
00:04:07,414 --> 00:04:09,864
.أجل، أيتها الطبيبة، لا أستطيع. لديّ قضية

97
00:04:09,866 --> 00:04:11,416
.لا، لديّ إجتماع في البينتاغون

98
00:04:11,441 --> 00:04:12,641
.حسناً

99
00:04:13,052 --> 00:04:15,470
.أتعرفين، سيارتك... إعترضت طريقي من الليلة الماضية

100
00:04:15,472 --> 00:04:19,056
.لم... أرد أن أصاب بالخوف والقلق

102
00:04:19,058 --> 00:04:20,141
.منزلي

103
00:04:20,143 --> 00:04:21,476
.ليس لدي غيره لأذهب إليه

104
00:04:21,478 --> 00:04:25,263
.المطعم، المكتب، أي مكان أكثر راحة

105
00:04:25,265 --> 00:04:26,814
.أعتقد أننا إهتممنا بالأمر جيداً

106
00:04:26,816 --> 00:04:27,915
.كنا رائعين

107
00:04:27,917 --> 00:04:29,517
.التدريب يؤدي للإتقان

108
00:04:36,875 --> 00:04:39,527
ما الذي لدينا هنا، يا (جيثرو)؟

109
00:04:39,529 --> 00:04:42,914
.(ما لدينا هو عدم وجود (جيثرو

110
00:04:42,916 --> 00:04:43,965
ماذا؟

111
00:04:43,967 --> 00:04:45,399
.في الواقع إنه آتٍ متأخر

112
00:04:45,401 --> 00:04:46,901


113
00:04:46,903 --> 00:04:48,786
.تلك سابقة من نوعها

114
00:04:48,788 --> 00:04:51,506
.نوعا ما أحب اللون الأرجواني و الاخضر الليموني في ساحة الجريمة

115
00:04:51,508 --> 00:04:53,374
.أجل، لم أفعل، لم يكن لدي الوقت لتغيير ملابسي

116
00:04:53,376 --> 00:04:56,377
.(ربما هذه الالون ستحيي الموتى، سيد (بالمر

117
00:04:56,379 --> 00:04:58,346
.أجل. الفتي المسكين

118
00:04:58,348 --> 00:04:59,514
.يبدو مثل الكعك الجاف

119
00:04:59,516 --> 00:05:01,516
كعك "مملح" جاف؟

120
00:05:01,518 --> 00:05:06,604
للأسف، حصلت على نصيبي من ذلك عند
.إنتدابي في فوج المظلات

122
00:05:06,606 --> 00:05:07,805
.سحق نتيجة الإصطدام بقوة

123
00:05:07,807 --> 00:05:09,941
.سقط من إرتفاع كبير جداً

124
00:05:09,943 --> 00:05:11,091
.أجل

125
00:05:11,093 --> 00:05:15,062
حسناً، مع كل تلك العظام المكسورة، فقد
.وصل بكل تأكيد للسرعة القصوى

127
00:05:15,064 --> 00:05:20,234
مما يعني أنه ربما سقط من أي مكان 
.بين 400 و بضع ألاف الأقدام

129
00:05:20,236 --> 00:05:22,436
.(أخمن أنه لم يكن بإختياره، يا (داك

130
00:05:22,438 --> 00:05:24,155
.تحقق من الحركة الجوية المحلية

131
00:05:24,157 --> 00:05:26,374
.كل الرحلات، الخاصة و التجارية

132
00:05:26,376 --> 00:05:27,542
.حالاً، أيها الرئيس

133
00:05:27,544 --> 00:05:29,126
.(مرحباً، (جيثرو

134
00:05:29,128 --> 00:05:30,110
أكل شيء بخير؟

135
00:05:30,112 --> 00:05:31,162
.ليس بالنسبة له

136
00:05:31,164 --> 00:05:32,180
هل حددت هويته؟

137
00:05:32,182 --> 00:05:34,281
.(أجل، الملازم أول (والتر لاربي

138
00:05:34,283 --> 00:05:36,717
.مازلت في إنتظار التأكيد على مهماته الاخيرة

139
00:05:36,719 --> 00:05:37,835
سبب الوفاة؟

140
00:05:37,837 --> 00:05:39,887
.لابد أنك تمزح

141
00:05:41,289 --> 00:05:45,292
،حسناً، طعن، صدمة حادة قوية

142
00:05:45,294 --> 00:05:47,929
...إطلاق رصاص -
.بدون ذكر هذا الشيء عن سقوطه بقوة على الأرض -

144
00:05:47,931 --> 00:05:49,981
.أنت. هناك شيء ما في جيبه

145
00:05:54,436 --> 00:05:55,937
.عملة تحدي

146
00:05:58,690 --> 00:06:00,441
.سلاح رجال الدين البحريين الامريكي

147
00:06:00,443 --> 00:06:02,443
.لاربي) جندي بحري و ليس من رجال الدين العسكريين)

148
00:06:02,445 --> 00:06:04,311
.حسناً، أياً كان من أعطاه العملة من الواضح أنه كذلك

149
00:06:04,313 --> 00:06:05,613
.إنها مكسوّة بالدماء

150
00:06:05,615 --> 00:06:07,248
.هذا بالإضافة لبقيته

151
00:06:07,250 --> 00:06:09,817
.لا، هذا الدم جاف و جيبه نظيف

152
00:06:09,819 --> 00:06:16,791
سيكون على (آبي) أن تؤكد ذلك
.لكني أتوقع أن هذه ليست دماء الملازم

154
00:06:16,793 --> 00:06:18,325
أتعتقد أن هذه رسالة، أيها الرئيس؟

155
00:06:18,327 --> 00:06:20,160
.وصلت بكل وضوح

156
00:06:27,605 --> 00:06:31,157
أيها العميل (غيبز)، القسيسة (بورك) لم تذكرك
.أنت و فريقك إلا بكل ما هو جيد

158
00:06:31,159 --> 00:06:32,776
.من الرائع أن أري الوجه خلف ذلك الإسم

159
00:06:32,778 --> 00:06:35,561
.أجل، حسناً، (بورك) كانت مساعدة لنا منذ بضع أشهر

160
00:06:35,563 --> 00:06:38,164
.لكننا سعداء بوجودك معنا هذا المرة

161
00:06:38,166 --> 00:06:39,149
.شكراً لك

162
00:06:39,151 --> 00:06:41,918
ماذا يمكن أن أفعل من أجلك؟

163
00:06:47,658 --> 00:06:51,795
لا نحمل بشكل عام عملة التحدي، لكن
.بعض القسيسين يصنعون عملاتهم الخاصة

165
00:06:51,797 --> 00:06:52,746
من أين حصلت على هذه؟

166
00:06:52,748 --> 00:06:54,764
.بجانب جثة جندي بحري ميت

167
00:06:54,766 --> 00:06:56,266
.(الملازم أول (والتر لاربي

168
00:06:56,268 --> 00:06:58,101
.لا أتعرف على الإسم

169
00:06:58,103 --> 00:06:59,936
ماذا عن تلك المرأة؟

170
00:07:01,055 --> 00:07:03,340
.القائدة (وايد)، بالطبع

171
00:07:03,342 --> 00:07:05,925
أتقول أن هذه ملكها؟

172
00:07:05,927 --> 00:07:07,694
.أخشى ان هذه دمائها

173
00:07:09,096 --> 00:07:11,281
تيريزا)... هل ماتت؟)

174
00:07:12,149 --> 00:07:13,116
.لا نعرف

175
00:07:13,118 --> 00:07:14,317
.كنا نأمل أن بإستطاعتك مساعدتنا

176
00:07:14,319 --> 00:07:17,570
القسية (وايد) قد خدمت في جدولات عديدة
."في "العراق" و "أفغانستان

178
00:07:17,572 --> 00:07:21,107
."منذ حوالي شهر، غادرت في مهمة إغاثة إلى "أمريكا الجنوبية

179
00:07:21,109 --> 00:07:22,809
أين؟ -
."كارتاهينا" -

180
00:07:22,811 --> 00:07:24,127
.على سفينة طبية

181
00:07:24,129 --> 00:07:31,167
إلتحقت بمجموعة من جنود البحرية يعملون مع مبشرين
.لإمداد القرويين بتطعيمات مجانية في الجبال المحلية

184
00:07:31,169 --> 00:07:33,470
.كان يراودني هذا الإحساس

185
00:07:33,472 --> 00:07:35,788
.تحدثنا مع (تيريزا) الأسبوع الماضي

186
00:07:35,790 --> 00:07:37,390
.قالت أن كل شيء كان يسير جيداً

187
00:07:37,392 --> 00:07:40,760
.لكننا لم نتمكن من الوصول إليها منذ ذلك الوقت

188
00:07:44,816 --> 00:07:47,183
نعم، يا (داك)؟

189
00:07:47,185 --> 00:07:48,735
...لديّ نتائج مبدئية لك

190
00:07:48,737 --> 00:07:50,854
.في طريقي إليك

191
00:07:56,610 --> 00:07:58,244
أتستطيعي البقاء بالجوار؟

192
00:07:58,246 --> 00:08:01,948
.حتى نجدها، أنا تحت أمركم

193
00:08:09,241 --> 00:08:11,508
.لا نتوقع من الجميع أن يرتدوا البذلات الرسمية

194
00:08:11,510 --> 00:08:13,376
.نريد فقط أن نجعل الأمر ممتع حقاً

195
00:08:13,378 --> 00:08:17,964
.أجل، حسناً، حفلات الزفاف يمكن أن تكون مثل الأمور المحزنة

196
00:08:17,966 --> 00:08:22,385
.سيد (بالمر)، جيلكم ليس الأول في إستخدام التهكمات

198
00:08:22,387 --> 00:08:23,770
إذاً سوف ترتدي البذلة؟

199
00:08:23,772 --> 00:08:25,689
!بالطبع

200
00:08:25,691 --> 00:08:28,058
مهما كان الوضع الذي يطلب منك أن تشغله؟

201
00:08:28,060 --> 00:08:30,694
.رجاءً، قل أنك لا تفكر أن تجعلني إشبينك

202
00:08:30,696 --> 00:08:33,029
...حسناً، لقد كنت أفكر

203
00:08:33,031 --> 00:08:40,437
سيد (بالمر)، لا أهتم عاجلا بالتخطيط لحفلة توديع العزوبية
.أكثر مما أسعى بفاعلية لقناة جذر الأسنان

205
00:08:40,439 --> 00:08:44,324
.لكن هذا لا يعني أنني أتشرف جداّ بهذا

206
00:08:44,326 --> 00:08:49,195
.لكن خذ نصيحتي، المعلّمون يعتبروا أسوأ مساعدين

207
00:08:49,197 --> 00:08:54,367
.و لن أشعر بأي قدر إساءة إذا طلبت من أي شخص أخر

208
00:08:54,369 --> 00:08:56,586
.تحدثت كالمعلم الوفي

209
00:08:56,588 --> 00:08:59,506
.شكراً، أيها الطبيب، في الواقع هذا يساعدني كثيراً

210
00:08:59,508 --> 00:09:00,890
.(تحدث إليّ، يا (داك

211
00:09:00,892 --> 00:09:04,561
.دعني أحول طريقتي من الشيء المروع إلى المثير للفضول

212
00:09:04,563 --> 00:09:05,895
مروع؟

213
00:09:05,897 --> 00:09:14,187
،نعم، حسناً، بعد أن ضرب حقا و طعن و أطلق بالرصاص
،فإن الملازم هنا يظهر أن هناك دماء بداخل رئتيه

215
00:09:14,189 --> 00:09:18,191
.مما يشير أنه كان مازال حياً عندما تم إلقاءه من الطائرة

217
00:09:18,193 --> 00:09:21,444
.نعم، هذه الرصاصة إخترقت سترته الواقية

218
00:09:21,446 --> 00:09:25,365
.و ها هي بعض الأشياء التى لا أملك تفسير لها

219
00:09:25,367 --> 00:09:28,701
.أجل، المثيرة للفضول

220
00:09:28,703 --> 00:09:33,206
نعم، حسناً، بينما أزيل الشريط اللاصق من على فمه
.وجدتهم مستقرين بداخل حنجرته

222
00:09:33,208 --> 00:09:36,342
.أعتقد أنها فطريات صغيرة

224
00:09:36,344 --> 00:09:37,594
.رسالة أخرى

225
00:09:37,596 --> 00:09:38,678
من أين؟

226
00:09:38,680 --> 00:09:41,014
.(حسناً، ذلك سوف تحدده الآنسة (شوتو

227
00:09:41,016 --> 00:09:45,518
أعتقد أنه من المقبول أن أقول أن (آبي) على وشك
.أن تحصل على فطر بيننا

229
00:09:50,107 --> 00:09:52,258
.إنه مثل الغضب المتصاعد. تعبير سوف تفهمه لاحقاً

230
00:09:55,362 --> 00:09:57,363
.ثق بي، أنا أفهم ذلك

231
00:09:57,365 --> 00:10:03,486
لكن (جيمي) يعتبرني نوعا ما مثال للأخ الأكبر له
.و أعتقد أنني الإختيار المنطقي الوحيد

233
00:10:03,488 --> 00:10:06,656
حسناً، إذا كانت مسألة منطق، إذاً
.فإن (ماكغي) يعتبر الإشبين المناسب

235
00:10:06,658 --> 00:10:10,743
أعني هو و (جيمي) كلاهما يتمتع بالذكاء الكبير
...و إتباع الضمير و

237
00:10:10,745 --> 00:10:11,628
.و الملل

238
00:10:11,630 --> 00:10:13,246
هل تمازحني؟

239
00:10:13,248 --> 00:10:17,684
فكرة (ماكغي) عن حفلة مذهلة عبارة عن
."مجموعة من جوز الهند المجاني و سباق ألعاب "أكس بوكس

241
00:10:17,686 --> 00:10:19,052
.تبدو جيدة جداً بالنسبة لي

242
00:10:19,054 --> 00:10:22,088
.جيدة جداً ليست الجودة المطلوبة، يا (ماكغي). هيا

244
00:10:22,090 --> 00:10:29,012
الملازم أول البحري (والتر لاربي)، 32 عام
."إنتهى مؤخراً من جولته الثانية في "أفغانستان

246
00:10:29,014 --> 00:10:34,317
وفقاً لزوجته، فقد وافق على جولة ثالثة عبر البحار الشهر الماضي
،"لكن هذه المرة إلى "كولومبيا" في "أمريكا الجنوبية

248
00:10:34,319 --> 00:10:36,769
.لأنه إعتقد أنه ستكون أكثر أمناً بالعمل في السفارة

249
00:10:36,771 --> 00:10:38,905
.أجل، حسناً، كثير بالنسبة لذلك

250
00:10:38,907 --> 00:10:43,359
و كانت هناك مشاكل مادية، و ينتظر هو و زوجته
.طفلهما الأول، أراد ببساطة أن يكون قريبا من المنزل

253
00:10:43,361 --> 00:10:44,444
ماذا عرفت عن حركة المرور؟

254
00:10:44,446 --> 00:10:46,145
.(ماكغي)

255
00:10:46,147 --> 00:10:48,498
إداررة الطيران الفيدرالية تشير إلى ثلاث طائرات
بالقرب من المجال الجوب في المتنزه

257
00:10:48,500 --> 00:10:50,083
.عندما سقط الملازم

258
00:10:50,085 --> 00:10:52,335
،الأولى كانت مروحية نقل طبية

259
00:10:52,337 --> 00:10:56,956
و الثانية كانت لطيار جوي متقاعد كان ياخذ
،"عائلته في عطلة إلى "جورجيا

261
00:10:56,958 --> 00:11:02,195
لكن الثالثة طائرة سيسينا أحادية المحرك مسجلة
،(باسم (ألفريد هالبروك

263
00:11:02,197 --> 00:11:05,548
الذي ألقي القبض عليه منذ 30 عام بتهمة
.حيازة مخدرات بنية بيعها

264
00:11:05,550 --> 00:11:07,467
.أنتما إعثرا على (هولبروك)، و إعثرا على الطائرة

265
00:11:07,469 --> 00:11:08,551
.إبحثا عن كلاهما

266
00:11:08,553 --> 00:11:10,887
.حالاً، أيها الرئيس

267
00:11:14,475 --> 00:11:18,478
.ربما أساعدكم إذا عرفت عما تبحثا أيها الفتيان

268
00:11:18,480 --> 00:11:21,397


269
00:11:21,399 --> 00:11:25,151
،الدماء... المعتادة
.الشريط اللاصق، الفطر الغامض

271
00:11:25,153 --> 00:11:26,035
معذرةً؟

272
00:11:26,037 --> 00:11:29,155
.(لقد حلقت بطائرتك فوق "ريستون" هذا الصباح، سيد (هولبروك

274
00:11:29,157 --> 00:11:30,406
.ألا أتمنى ذلك

275
00:11:30,408 --> 00:11:33,877
.لم أطير منذ ما يزيد عن سنة، لأسباب واضحة

276
00:11:33,879 --> 00:11:35,662
ألا يوحد تحكم يدوي بهذا الشيء؟ -
واجهت ما يكفي من المصاعب -

277
00:11:35,664 --> 00:11:37,747
.محاولاً تعلم التحكم في هذه منذ الحادثة

278
00:11:37,749 --> 00:11:38,748
.فهمت

279
00:11:38,750 --> 00:11:40,650
و متى كان ذلك؟

280
00:11:40,652 --> 00:11:42,502
.منذ عام و شهرين

281
00:11:42,504 --> 00:11:46,038
.سائق مخمور صدمني، و ها أنا كما ترى

282
00:11:46,040 --> 00:11:49,909
أحافظ عليها ليبدو مظهرها جيد، لكن
.هذه الجميلة لم تحلق منذ ذلك الوقت

284
00:11:49,911 --> 00:11:52,145
.الحركة الجوية تقول غير ذلك

285
00:11:52,147 --> 00:11:54,647
.تقارير إدارة الطيران الفيدرالية لا تكذب

286
00:11:54,649 --> 00:11:58,884
أنتم يا رفاق تعرفون كيف بالعادة هناك أشخاص
يسرقون رخصات و إشارات تحكم الطائرات؟

288
00:11:58,886 --> 00:12:00,720
.إنها شائعة مثل سرقات البطاقات الإئتمانية

289
00:12:00,722 --> 00:12:02,105
.يا إلهي، انا الضحية هنا

290
00:12:02,107 --> 00:12:03,990
.ضحية لديها سجل تجارة مخدرات

291
00:12:06,994 --> 00:12:08,945
.كان ذلك منذ زمن طويل ماضي

292
00:12:08,947 --> 00:12:13,850
إسمعا، هناك شخص ما يريدكم أن تعتقدوا
.أننا من كنا نحلق هناك هذا الصباح

294
00:12:13,852 --> 00:12:17,020
.إذا لم أذهب، فهي لم تطير أيضاً

295
00:12:17,022 --> 00:12:19,455
.تم خداعكما ايها الفتيان

296
00:12:20,958 --> 00:12:22,926
.آبز)، تحدثي إليّ)

297
00:12:24,179 --> 00:12:25,378


298
00:12:25,380 --> 00:12:27,079
.كامل إحترامي، أيتها القسيسة

299
00:12:27,081 --> 00:12:28,765
.إحتراماتي

300
00:12:28,767 --> 00:12:31,267
.هذا رائع جدا كاهن سيريلانكي علمني ذلك

301
00:12:31,269 --> 00:12:34,253
."في اللغة الهندية القديمة تعني "أنا أنحني لك

302
00:12:34,255 --> 00:12:35,605
.قدمي الإنحنائات لاحقاً

303
00:12:35,607 --> 00:12:36,639
.الكثير من الثرثرة

304
00:12:36,641 --> 00:12:38,090
.(لا أملك الكثير من الوقت، يا (آبي

305
00:12:38,092 --> 00:12:40,293
،حسناً، إذاً، لنبدأ بالرصاصات

307
00:12:40,295 --> 00:12:44,113
مثل تلك التي إستخرجها (داكي) من
.سترة الملازم (لارابي) الوقية

309
00:12:44,115 --> 00:12:47,933
."أتت من بندقية روسية "أيه كي 47

311
00:12:47,935 --> 00:12:49,535
إذاً الروس يمكن ان يكونوا متورطين في ذلك؟

312
00:12:49,537 --> 00:12:52,572
.نعم... أو ربما نعم

313
00:12:52,574 --> 00:12:54,290
و ماذا عن الفطر؟

314
00:12:54,292 --> 00:12:55,491
.كان ذلك أسهل بكثير

315
00:12:55,493 --> 00:13:00,063
"الفطر الذي كان بداخل حنجرة الملازم هو "فيوساريوم أوكسي سبورم

317
00:13:00,065 --> 00:13:02,782
.هو مبيد عشبي يستخدم للقضاء على نبته الكوكا

318
00:13:02,784 --> 00:13:05,034
...لكنه يستخدم فقط في منطقة واحدة

319
00:13:05,036 --> 00:13:07,787
."نارينو"، في "كولومبيا"

320
00:13:07,789 --> 00:13:10,723
.القسيسة (وايد) ذكرت "نارينو" في مكالمتنا الهاتفية الاخيرة

321
00:13:10,725 --> 00:13:13,059
.هي و المجموعة كانوا متوجهين إلى هناك

322
00:13:13,061 --> 00:13:14,927
.إنها بلدة عصابات خطيرة 

323
00:13:14,929 --> 00:13:16,229
إذاً

324
00:13:16,231 --> 00:13:22,068
السؤال هو، كيف تواصلت القسيسة و الملازم (لارابي) معاً؟

326
00:13:30,828 --> 00:13:32,812
زيفا)، هل لديكِ بعض الوقت؟)

327
00:13:32,814 --> 00:13:34,330
ماذا تعرف عن "كولومبيا"، يا (جيمي)؟

328
00:13:34,332 --> 00:13:37,333
."يا إلهي، إنها جامعة رائعة... و في "نيويورك

329
00:13:37,335 --> 00:13:40,820
.لا، ليست "كولومبيا" هذه. إسرع فيما تريد
.فأنا أنتظر إتصال من صديقة

331
00:13:40,822 --> 00:13:44,156
كنت أتسائل إذا كان لك رأي عمن
.ينبغي أن أختاره ليكون إشبيني

333
00:13:44,158 --> 00:13:45,792
.كما تعرفي، لا أريد أن أسيء لأحد

334
00:13:45,794 --> 00:13:47,043
.أنتم جميعا كالعائلة بالنسبة لي

335
00:13:47,045 --> 00:13:50,830
حسناً، لا أستطيع إقتراح أحد، لكن
لما لا تتبع حدسك؟

337
00:13:50,832 --> 00:13:53,216
...يبدو ان هذا الأمر يفعل العجائب لـ "غيبز"، و

338
00:13:53,218 --> 00:13:54,701
.(زيفا)

339
00:13:54,703 --> 00:13:56,302
.هناك مكالمة هاتفية لكِ في الإمتاك

340
00:13:56,304 --> 00:13:57,837


341
00:13:57,839 --> 00:13:59,555
.رسالتي وصلت بنجاح

342
00:14:00,608 --> 00:14:02,191
.أجل

343
00:14:02,193 --> 00:14:04,193
.حدسي

344
00:14:04,195 --> 00:14:06,696
أين هي؟

345
00:14:06,698 --> 00:14:08,448
.فقدت الإتصال المرئي

346
00:14:08,450 --> 00:14:11,851
."لم أعرف أن لديكِ أصدقاء قدامى في "كارتاهينا

347
00:14:11,853 --> 00:14:13,870
.(أمريكا الجنوبية" تناسبك، يا (مونيك"

348
00:14:13,872 --> 00:14:15,154
.وقت طويل بلا إتصال

349
00:14:15,156 --> 00:14:23,162
إذاً ما كنتِ تعنيه هو أن، جنود البحرية خسروا
.ملازم و شعبة البحرية فقدت قسيسة

352
00:14:23,164 --> 00:14:24,764
.(القائدة (تيريزا وايد

353
00:14:24,766 --> 00:14:25,998
هل تعرفينها؟

354
00:14:26,000 --> 00:14:30,586
.لا... لكن ربما أعرف كيف يمكن إيجادها

355
00:14:39,001 --> 00:14:41,302
لماذا بالضبط أنتِ في "كولومبيا"، يا (مونيك)؟

356
00:14:41,304 --> 00:14:43,104
.فقط أستعيد روحي

357
00:14:43,106 --> 00:14:47,608
.جزء من مشروع بناء مدرسة للكولومبيين في الجبال

359
00:14:47,610 --> 00:14:51,279
.هناك حيث سمعت أن العصابات إختطفت أمريكيين

360
00:14:51,281 --> 00:14:52,763
مصادر موثوقة؟

361
00:14:52,765 --> 00:14:54,982
،موثوق كثقة أي فرد في تلك المناطق

362
00:14:54,984 --> 00:14:57,118
.و لم تقدمينا حتى الآن

363
00:14:57,120 --> 00:15:02,439
العميلة (مونيك ليسون)، أعرفكِ على 
.(العميل الخاص (ليروي جيثرو غيبز

365
00:15:02,441 --> 00:15:03,808


366
00:15:03,810 --> 00:15:05,776
.(الأسطوري (غيبز

367
00:15:05,778 --> 00:15:10,447
أسمع أمور جيدة عنك، لكن (زيفا) لم تذكر
.أبداً كم أنت وسيم

369
00:15:10,449 --> 00:15:13,834
أي نوع من العملاء أنتِ، يا (ليسون)؟

370
00:15:13,836 --> 00:15:15,886
.الإنتربول حتى مؤخراً

371
00:15:15,888 --> 00:15:19,340
و منذ ذلك الوقت، متوفرة لأي شخص
.يمكن أن يحصل عليّ

372
00:15:19,342 --> 00:15:22,626
كنتِ تقولين أنه يمكنك معرفة مكان القسيسة (وايد)؟

373
00:15:22,628 --> 00:15:26,463
.أجل، لحسن الحظ ترخيصي من الإنتربول مازال ساري المفعول

375
00:15:26,465 --> 00:15:28,933
."تمكنت من إستعادة هذه من شرطة "كارتاهينا

376
00:15:28,935 --> 00:15:32,670
.يمكنك التعرف على قسيستكم في المقدمة

377
00:15:32,672 --> 00:15:35,306
.و ذلك (لاربي) معها

378
00:15:35,308 --> 00:15:36,640
ما المكتوب على الشاحنة؟

379
00:15:38,243 --> 00:15:40,361
بعثة الشجاعة الدولية

380
00:15:40,363 --> 00:15:43,981
..."يقدمون العناية الطبية لسكان جبل "سانتا ماريا

382
00:15:43,983 --> 00:15:46,284
.من تطعيمات و مضادات حيوية

383
00:15:46,286 --> 00:15:48,235
و العصابات تفضل ألا يفعلوا ذلك؟

384
00:15:48,237 --> 00:15:49,787
.لا يحبون الدخلاء

385
00:15:49,789 --> 00:15:53,374
.عرفوا أن الأمريكيين هنا لحظة وصولهم الميناء

386
00:15:53,376 --> 00:15:59,714
وفقاً لتحقيقات إدارة مكافحة المخدارات النشطة
.أن عصابة "لازارو" تدير مزرعة كوكايين في تلك المنطقة

388
00:15:59,716 --> 00:16:02,633
.و المتمردون يعملون يداً بيد مع العصابات

390
00:16:02,635 --> 00:16:05,836
.إنها مغامرة كبيرة لهم، إختطاف موظفين من البحرية الأمريكية

392
00:16:05,838 --> 00:16:07,138
.يأملون أن يكون لديها معلومات

393
00:16:07,140 --> 00:16:08,806
.وايد) بالكاد قسيسة و ليست عميلة إستخبارات بحرية)

394
00:16:08,808 --> 00:16:10,191
.مازالت بحرية

395
00:16:10,193 --> 00:16:11,692
.محتمل أن يكون هذا السبب الوحيد لتركها حية

396
00:16:11,694 --> 00:16:13,394
لكم من الوقت؟

397
00:16:15,897 --> 00:16:18,649
هل تودين بعض الصحبة، يا (ليسون)؟

398
00:16:18,651 --> 00:16:20,868
.(إعتقدت أنك لن تطلب أبداً، يا (غيبز

399
00:16:20,870 --> 00:16:22,653
.ليس أنا

400
00:16:22,655 --> 00:16:24,855
.هي

401
00:16:25,690 --> 00:16:27,958
<i>غيبز) هذه المرأة مثل)</i>

402
00:16:27,960 --> 00:16:29,210
.الأخت الكبيرة التي لم أحظى بها

403
00:16:29,212 --> 00:16:30,745
.أثق بها على حياتي

404
00:16:30,747 --> 00:16:33,664
.أي شخص أخر معي سيكون مجرد عبء

405
00:16:33,666 --> 00:16:34,465
.(دينوزو)

406
00:16:34,467 --> 00:16:36,000
.أتكفل بوسيلة النقل الآن، أيها الرئيس

407
00:16:36,002 --> 00:16:37,635
.أنا و (ماكغي) سوف نعمل من هنا

408
00:16:37,637 --> 00:16:39,703
.العميلة (ليسون) تشكل كل المساعدة التي أحتاجها

409
00:16:39,705 --> 00:16:41,305
،فنحن نعمل بتوافق معاً مثل البازلاء في الحقيبة

410
00:16:41,307 --> 00:16:42,673
....مثل الزبادي و الثوم، مثل

411
00:16:42,675 --> 00:16:43,724
.شكراً

412
00:16:43,726 --> 00:16:45,259
هناك الخنزير في الحقيبة

413
00:16:45,261 --> 00:16:46,744
...و هناك البازلاء في الغلاف، لكن

414
00:16:46,746 --> 00:16:48,379
!الزبادي و الثوم؟

415
00:16:48,381 --> 00:16:49,664
.إنها وصفة رئيسية بالشرق الأوسط

416
00:16:49,666 --> 00:16:52,016
.و التي متأكد أننا سنجدها في كل المطاعم الكولومبية المفضلة

418
00:16:52,018 --> 00:16:54,652
.أتحدث الإسبانية بطلاقة، إذا إحتاج العميل (دينوزو) مترجم

420
00:16:54,654 --> 00:16:55,686
مترجم؟

421
00:16:55,688 --> 00:17:00,991
معذرةً، أيها القسيسة، قد لا أتحدث العديد من اللغات مثل

423
00:17:00,993 --> 00:17:06,414
زميلتي الإسرائيلية هنا، لكن أؤكد لكِ
 <i>أتحدث الأسبانية جيد جداً</i>

425
00:17:06,416 --> 00:17:07,832
.لم أقصد أي شيء بذلك

426
00:17:07,834 --> 00:17:10,234
الأمر فقط انك تبدو فقط... كيف أصيغها؟

427
00:17:10,236 --> 00:17:11,452
قليل الخبرة المتعددة؟

428
00:17:11,454 --> 00:17:12,870
.أحادي اللغة أكثر

429
00:17:12,872 --> 00:17:14,121
.أحسنتِ القول، أيتها القسيسة

430
00:17:14,123 --> 00:17:17,375
.إسمع، كان هذا شقيق القسيسة (وايد) على الهاتف

431
00:17:17,377 --> 00:17:20,895
.(وعدته أن كل ما بيدنا نبذله لإيجاد (تيريزا

433
00:17:20,897 --> 00:17:22,380
لهذا أود الذهاب، أيضاً

434
00:17:22,382 --> 00:17:24,081
.يا للروعة! يصبح الأمر أفضل

435
00:17:24,083 --> 00:17:26,834
.نهتم بالأمر، أيتها القسيسة.
.لا بأس

436
00:17:26,836 --> 00:17:27,935
.أيها العميل (غيبز)، متأكدة أن بإستطاعتي المساعدة

437
00:17:27,937 --> 00:17:29,720
.أفهم ذلك -
.لا، لا تفعل -

438
00:17:33,225 --> 00:17:35,276
.سامحني

439
00:17:35,278 --> 00:17:40,614
.أنا فقط... أحتاج للقيام بذلك. من فضلك

441
00:17:45,153 --> 00:17:49,106
.حسناً، إذاً سوف تكون مسئولة منه هو

442
00:17:49,108 --> 00:17:50,324
.(أمر مؤكد، يا (زيفا

443
00:17:50,326 --> 00:17:52,243
.أي شيء لكي لا اكون مجرد عبء

444
00:17:58,450 --> 00:18:02,953
أتقومين بعمل إضافي؟
.ملابسك جيدة جداً بالنسبة لفتاة توصيل البيتزا

446
00:18:02,955 --> 00:18:05,673
.أنا و (باركر) ذهبنا لتناول البيتزا 

448
00:18:05,675 --> 00:18:07,124
.إنه بالأسفل في السيارة

449
00:18:07,126 --> 00:18:08,726
.مازلت لم أقابله بعد

450
00:18:08,728 --> 00:18:10,010
.أجل، ليس بعد

451
00:18:10,012 --> 00:18:11,562
.على أي حال، إنه يقوم بعمل واجبه

452
00:18:11,564 --> 00:18:13,314
كيف تسير القضية؟

453
00:18:13,316 --> 00:18:15,433
.لا أستطيع التحدث عنها

454
00:18:15,435 --> 00:18:16,851
."كولومبيا"

455
00:18:16,853 --> 00:18:19,019
أيتها الطبيبة، إذا كنتِ تعرفين الإجابة، فلمَ السؤال؟ -
.أنا آسفة -

456
00:18:19,021 --> 00:18:23,324
آسفة، حقاً، فلا... أستطيع منع نفسي
.إنه فقط أمر التلاعب بالعقل

458
00:18:25,076 --> 00:18:28,446
.يبدو هذا أمر ممتع

459
00:18:28,448 --> 00:18:29,780
.لم أفعل ذلك منذ الثمانينات

460
00:18:29,782 --> 00:18:32,333
ماذا تعرف وزراة الدفاع عن (وايد) و (لاربي)؟

461
00:18:32,335 --> 00:18:34,335
،يعرفون أنها مفقودة، و انه قد توفى

462
00:18:34,337 --> 00:18:36,504
.و يعرفون أنك تتعامل مع القضية

463
00:18:37,655 --> 00:18:41,041
.و تبدو وسيم حقاً أثناء ذلك

464
00:18:45,663 --> 00:18:48,883
.إبني، السيارة... لابد أن أذهب

465
00:18:48,885 --> 00:18:51,552
.لست جائع حقاً

466
00:18:51,554 --> 00:18:55,055
.إفتحها
.إنها جيدة لك

000
00:18:57,154 --> 00:19:00,055
<font color=#ffff00>(مشتل "لارتر" في "فير فاكس"، إسأل عن (ماني</font>

468
00:19:15,994 --> 00:19:18,862
حقاً، يا (زيفا)، هل هذا كل ما كان بإستطاعة صديقتك لتفعله؟

469
00:19:18,864 --> 00:19:20,247
.المظاهر البسيطة هي كل شيء

470
00:19:20,249 --> 00:19:22,299
.تأميننا هو إهتمامها الأول

471
00:19:22,301 --> 00:19:24,335
ربما النظافة الشخصية تأتي الإهتمام الثاني؟

472
00:19:24,337 --> 00:19:26,420
<i>سيدي، هل هناك غرف أخرى؟</i>

473
00:19:26,422 --> 00:19:28,172
<i>هذا فقط كل ما هو متوفر لدينا</i>

474
00:19:28,174 --> 00:19:30,424
<i>نحن ثلاث أشخاص</i>

475
00:19:33,145 --> 00:19:35,462
.لدينا فقط غرفة واحدة -
،حسناً، سيداتي -

476
00:19:35,464 --> 00:19:37,398
.إذاً لنبدأ عطلة ربيع لن ينسوها أبداً

477
00:19:37,400 --> 00:19:39,934
.أشك أننا سنظل هنا كثيراً

478
00:19:41,987 --> 00:19:43,404
.أيتها القسيسة

479
00:19:45,942 --> 00:19:47,724
.لا، لا
 <i>.شكراً</i>

480
00:19:47,726 --> 00:19:49,777
.سيدي، لا، لا ،لا، لا

481
00:19:49,779 --> 00:19:50,945
.لا بأس

482
00:19:52,447 --> 00:19:54,398
.صحيح

483
00:19:54,400 --> 00:19:58,586
.لا أملك إلا أوراق نقدية كبيرة

484
00:19:58,588 --> 00:19:59,736
<i>ألديك فكة؟</i>

485
00:19:59,738 --> 00:20:00,871
<i>.نعم</i> -
حقاً؟ -

486
00:20:00,873 --> 00:20:03,040
.معذرة

487
00:20:07,629 --> 00:20:09,513
.قال أنه سيحضر لي الفكة

488
00:20:09,515 --> 00:20:11,015
.نعم. بالتأكيد سيفعل

489
00:20:14,419 --> 00:20:16,520
أتعرف ما كانت لتقوله (مونيك) إذا كانت هنا؟

490
00:20:16,522 --> 00:20:17,438
...الأمان أفضل

491
00:20:17,440 --> 00:20:20,007
.الأمان أفضل من التدلل

492
00:20:20,009 --> 00:20:21,475
.تذكرتي

493
00:20:26,649 --> 00:20:30,117
.هذا القصير أسرع مما يبدو عليه

495
00:20:30,652 --> 00:20:32,069
،(العميل (مونيك ليسون

496
00:20:32,071 --> 00:20:34,071
.(هذا عميل شعبة التحقيقات البحرية (طوني دينوزو

497
00:20:34,073 --> 00:20:35,439


498
00:20:35,441 --> 00:20:37,324
.لا عليكِ

499
00:20:37,326 --> 00:20:38,359
<i>.يا إلهي</i>

500
00:20:38,361 --> 00:20:42,713
كيف تركزي يا (زيفا) بوجود
الكثير من الرجال الجذابين حولكِ؟

502
00:20:43,465 --> 00:20:46,800
.الأمر أسهل مما تعتقدي

503
00:20:46,802 --> 00:20:48,052
.(أعرفكِ على القسيسة (ماريا كاسترو

504
00:20:48,054 --> 00:20:50,671
.(إنها زميلة مقربة من القسيسة (وايد

506
00:20:50,673 --> 00:20:52,907
.سنفعل ما بوسعنا لإيجاد صديقتكِ

507
00:20:52,909 --> 00:20:54,291
.كلما أسرعنا كلما كان أفضل

508
00:20:54,293 --> 00:20:55,959
.لا يمكن أن نسرع حالياً

509
00:20:55,961 --> 00:20:59,263
.الوقت الوحيد الآمن للسفر خارجاً إلى القرى عندما يحل المساء

511
00:20:59,265 --> 00:21:01,732
.و الذي لن يكون إلا بعد عدة ساعات

512
00:21:03,401 --> 00:21:05,302
من جائع؟

513
00:21:05,304 --> 00:21:11,425
الفندق رمبا يكون أقل من مثير للإعجاب
.لكنهم يصنعون أفضل "كعكات الأريبا" في المدينة

515
00:21:11,427 --> 00:21:13,644
.أحب كعكات الأريبا الساخنة

516
00:21:13,646 --> 00:21:16,413
ما الذي تحبه أيضاً، أيها العميل (دينوزو)؟

517
00:21:20,719 --> 00:21:22,703
.معذرةً

518
00:21:22,705 --> 00:21:24,121
ماني فاريغان)؟)

519
00:21:24,123 --> 00:21:27,958
انا العميل الخاص (تيموثي ماكغي) من شعبة التحقيقات البحرية

520
00:21:28,760 --> 00:21:29,927
!أنت

521
00:21:41,339 --> 00:21:42,839
هل سببت الضرر لقدرتك على الزراعة؟

522
00:21:45,177 --> 00:21:46,694
ماني)، صحيح؟)

523
00:21:46,696 --> 00:21:50,814
أأنت متأكد أنه ليس (خافيير راموس)؟

524
00:21:50,816 --> 00:21:53,817
أو (ميغويل مارتينيز)؟

525
00:21:53,819 --> 00:21:55,686
.أنا لا أختار أسمائي المستعارة

526
00:21:55,688 --> 00:21:57,488
.إنها تعطى إلىّ

527
00:21:57,490 --> 00:22:01,241
.إدارة مكافحة المخدرات، المباحث الفيدرالية، و الإستخبارات المركزية

528
00:22:01,243 --> 00:22:02,543
هل هكذا تسير الأمور؟

529
00:22:02,545 --> 00:22:05,028
تعمل في مشتل للأشجار ما بين رحلاتك الجوية؟

530
00:22:05,030 --> 00:22:09,283
،تم إلقاء القبض عليك لنقل الكوكايين
لذا تقوم بمساعدة رجالنا في القبض على رئيس العصابة؟

532
00:22:09,285 --> 00:22:11,502
.ليس بعد الآن

533
00:22:11,504 --> 00:22:12,920
.لديّ عائلة الآن

534
00:22:12,922 --> 00:22:15,172
نعم، نعم. حسناً، مازال عليك أن تتزود، صحيح؟

535
00:22:15,174 --> 00:22:18,809
كم يلزم للقيام بعملية تهريب خارج "كارتاجينا"؟

537
00:22:18,811 --> 00:22:22,262
.هذه الأيام... 50.000 دولار

538
00:22:22,264 --> 00:22:24,314
فقط 50؟ -
.ركود الإقتصاد -

539
00:22:26,085 --> 00:22:30,821
.حسناً، بالأمس جثة جندي بحري أمريكي سقطت من طائرة

540
00:22:30,823 --> 00:22:32,690
هل كنت أنت من فعلها؟

541
00:22:32,692 --> 00:22:34,725
.أنت، لا أعرف أي شيء بخصوص ذلك

542
00:22:34,727 --> 00:22:38,078
حسناً، إذاً أنا أهرب البضائع، لكن ليس للمخدرات
.و ليس لصالح العصابات

544
00:22:38,080 --> 00:22:39,229
لصالح من؟

545
00:22:39,231 --> 00:22:40,397
.أخبرتك

546
00:22:40,399 --> 00:22:42,566
.الإستخبارات المركزية تعطيني أسماء مستعارة لسجلات الرحلات

547
00:22:42,568 --> 00:22:44,952
.لا يريدون أن يعرف أحد عن تلك الشحنات

548
00:22:44,954 --> 00:22:47,204
شحنات ماذا؟

549
00:22:49,207 --> 00:22:51,074
.أطير إلى هناك فارغاً

550
00:22:51,076 --> 00:22:56,180
،و أعود محملاً بصناديق طبية مثلجة
،بمبردات مغلقة بإحكام

552
00:22:56,182 --> 00:22:57,581
.لكني نظرت بها ذات مرة

553
00:22:57,583 --> 00:23:00,567
تحتوي على تلك الأنابيب الصغيرة بالداخل
.مثل التي مع الطبيب عندما يسحب الدماء

555
00:23:00,592 --> 00:23:01,586
.عينات

556
00:23:01,587 --> 00:23:02,853
.العديد منها

557
00:23:02,855 --> 00:23:07,274
أحلق بها إلى مهبط طائرات في "فيرجينيا"، هناك سيدة
.تأخذهم مني، و أخرج بـ 50 ألف منها

559
00:23:07,276 --> 00:23:09,309
أي سيدة؟ -
.مقابل تلك الاموال، لا أسأل -

560
00:23:09,311 --> 00:23:10,944
.و لم أقم بذلك منذ شهور

561
00:23:10,946 --> 00:23:12,646
.و لا أعرف شيء عن أي جندي بحري، أيضاً

562
00:23:12,648 --> 00:23:14,231
.لم أطير بالأمس

563
00:23:15,266 --> 00:23:16,650
.أستطيع إثبات ذلك

564
00:23:19,571 --> 00:23:23,874
.أول مرة قابلت (زيفا)، عرفت أنها مميزة

565
00:23:23,876 --> 00:23:25,876
.مختلفة عن أي عميل موساد قد عرفته من قبل

566
00:23:25,878 --> 00:23:30,798
،كانت لا تعرف الخوف و قوية
.و حكيمة أكبر من سنها بمراحل

568
00:23:30,800 --> 00:23:32,949
.و صادقة

569
00:23:32,951 --> 00:23:34,301
.أحياناً صادقة أكثر من اللازم

570
00:23:34,303 --> 00:23:35,919
.حسناً، بعض الأشياء لا تتغير أبداً

571
00:23:37,473 --> 00:23:40,841
،طوني) يعرف أنني سيئة جداً في الكذب)
،لكن بالنسبة لـ (مونيك) هنا

572
00:23:40,843 --> 00:23:42,009
.أبدو سيئة أكثر

573
00:23:42,011 --> 00:23:43,811
.يمكن أن تنهار الماسة قبل أن تفعل هي

574
00:23:43,813 --> 00:23:45,962
.أعصاب فولاذية، هذه

575
00:23:45,964 --> 00:23:48,098
.دان) الشجاع)

576
00:23:48,100 --> 00:23:50,384
.أعصاب من الفولاذ -
،(إذاً، أيتها العميلة (ليسون -

577
00:23:50,386 --> 00:23:52,269
ما الذي جعلكِ تقررين أن تركزي مواهبكِ في مكان اخر؟

578
00:23:52,271 --> 00:23:57,641
،حسناً، منذ أن اخترت ألا أكون زوجة أو أم
.لدي الحرية أن أذهب لأي مكان أريده

580
00:23:57,643 --> 00:24:00,160
و تقولين أنكِ تقاعدتي الآن، صحيح؟

581
00:24:00,162 --> 00:24:01,829
و أنكِ تحبين جنوب "فرنسا"؟

582
00:24:01,831 --> 00:24:04,615
إذاً، لما لستِ في "بروفانس" تزرعين اللافندر، يا (مونيك)؟

583
00:24:04,617 --> 00:24:06,200
.ربما أفعل

584
00:24:06,202 --> 00:24:09,186
.(مونيك) لديها أخلاقيات شديدة، يا (طوني)

585
00:24:09,188 --> 00:24:11,338
.إنها تؤمن برد الفضل

586
00:24:11,340 --> 00:24:13,757
.(لا تجعليني أبدو نبيلة لهذه الدرجة، يا (زيفا

587
00:24:15,009 --> 00:24:20,297
،هناك مدرسة كانت بحاجة لإعادة بناء
.و كنت أهتم بأمور أخرى

589
00:24:20,299 --> 00:24:22,549
.لذا أنا هنا لأن هناك حاجة إليّ

590
00:24:22,551 --> 00:24:26,336
و خلال 6 شهور... من يعرف؟

591
00:24:28,556 --> 00:24:29,723
...(مونيك)

592
00:24:30,508 --> 00:24:31,508
.لدينا صحبة

593
00:24:39,851 --> 00:24:41,819
!إبقوا بالأسفل

594
00:24:44,873 --> 00:24:46,990
أتعتقدي أنهم عرفوا أننا هنا؟

595
00:24:58,292 --> 00:24:59,960
.أعطيني تقرير الحالة

596
00:24:59,962 --> 00:25:01,895
.على قيد الحياة و نحتسب، أيها الرئيس

597
00:25:01,897 --> 00:25:03,213
ما هي التفاصيل الامنية في الفندق؟

598
00:25:03,215 --> 00:25:05,382
.حماية سرية من الشرطة المحلية

599
00:25:05,384 --> 00:25:07,500
.في ملابس مدنية على الأبواب و الأسطح

600
00:25:07,502 --> 00:25:11,221
أياً كان المسئول فهو كان يراقب
.و عرف أن جماعتك هنا

602
00:25:11,223 --> 00:25:13,556
.(حسناً، ربما كانوا يراقبونكِ أيضاً، يا (ليسون

603
00:25:13,558 --> 00:25:15,625
.لقد أخذت إحتياطاتي

604
00:25:15,627 --> 00:25:16,843
حقاً؟

605
00:25:16,845 --> 00:25:21,231
حسناً، في هذه الحالة، ربما مرشدتنا هنا
.كان عليها أن تخبرنا مبكراً قليلا

607
00:25:21,233 --> 00:25:23,016
.عن هجمة محتملة من رجال العصابات المحملين بالأسلحة

608
00:25:23,018 --> 00:25:26,803
.لم أعتقد أنه من الضروري أن أخبركم بما هو واضح

610
00:25:26,805 --> 00:25:29,205
دينوزو)؟)

611
00:25:29,207 --> 00:25:30,757
من يقول أنه يمكن الثقة بها؟

612
00:25:30,759 --> 00:25:32,141
!هل تمزح معي، يا (دينوزو)؟

613
00:25:32,143 --> 00:25:33,360
.لا، لا أفعل

614
00:25:33,362 --> 00:25:37,430
اسمعي، أعلم أنكِ و العميلة (مونيك) ذهبتما معا
،للحفلة الصيفية في "كوستا ريكا" العام الماضي

616
00:25:37,432 --> 00:25:39,949
لكن بقدر ما يهمني، فهي مازالت عميلة داخلة

617
00:25:39,951 --> 00:25:40,900
.عرفت أن هذه غلطة من البداية

618
00:25:40,902 --> 00:25:42,552
!توقف عن ذلك

619
00:25:42,554 --> 00:25:44,537
.(دينوزو)

620
00:25:44,539 --> 00:25:46,706
.نعم، أيها الرئيس

621
00:25:46,708 --> 00:25:49,292
كيف تتحمل القسيسة (كاسترو) الوضع؟

622
00:25:49,294 --> 00:25:50,710
.مضطربة

623
00:25:50,712 --> 00:25:52,812
إنتبهوا على أنفسكم

624
00:25:52,814 --> 00:25:55,432
.إحموا بعضكم البعض من الخلف

625
00:26:07,461 --> 00:26:09,479
.أنتِ

626
00:26:09,481 --> 00:26:11,681
كيف حالك؟

627
00:26:14,035 --> 00:26:16,486
.ليس المكان أمن تماماً هنا بالخارج، كما تعرفين

628
00:26:16,488 --> 00:26:18,621
.أعلم

629
00:26:21,025 --> 00:26:26,162
.حسناً... تستطيعين حمل سلاح إذا أردتي

631
00:26:26,164 --> 00:26:27,797
.لا أحب حمل السلاح

632
00:26:27,799 --> 00:26:29,198
.سأتعامل مع الامر

633
00:26:29,200 --> 00:26:32,201
.عُلِم ذلك

634
00:26:35,556 --> 00:26:40,226
.زيفا) و العميلة (ليسون)... إنهما مثيرتا للإهتمام)

636
00:26:40,228 --> 00:26:44,214
مثيرتا للإهتمام بطريقة جيدة أو سيئة؟

637
00:26:44,216 --> 00:26:48,935
.يتمتعا بالقوة و الحسم و التأن

639
00:26:48,937 --> 00:26:50,070
.و الوحدة

640
00:26:50,072 --> 00:26:51,938
.أفترض أن هذا نتيجة بسبب المهنة

641
00:26:51,940 --> 00:26:53,940
.ليس أمر ضروري

642
00:26:58,228 --> 00:27:00,730
إذا لما أنتِ هنا في "كارتاهينا"، يا (كاسترو)؟

643
00:27:00,732 --> 00:27:02,332
.أردت المساعدة في إيجاد قسيسة مفقودة

644
00:27:02,334 --> 00:27:07,370
،و الذي كان يمكنك فعله بأمان من مقر الشعبة
لذا، ما الذي تفعلينه هنا، يا (كاسترو)؟

647
00:27:12,376 --> 00:27:19,315
أنا هنا لأن مهمة إحضار التطعيمات للقرويين المحليين
.من المفترض أن كانت لي

650
00:27:19,317 --> 00:27:22,919
.الشعور بالذنب يصيبك

651
00:27:22,921 --> 00:27:25,822
.والدي كان مريض، و كان عليّ الذهاب للمنزل

652
00:27:25,824 --> 00:27:27,390
.القسيسة (وايد) أخذت مكاني

653
00:27:27,392 --> 00:27:31,478
و تشعرين أنكِ المسئولة؟ تعتقدين أن كان ينبغي
أن تكوني أنتِ المفقودة و ليس هي؟

655
00:27:31,480 --> 00:27:34,931
هل تعرف ما قلته لشقيقها؟

656
00:27:34,933 --> 00:27:41,654
يجب أن تعرف أن (تيريزا) هناك لأنها أرادت أن تذهب
."لأنها أرادت أن تقدم المساعدة

659
00:27:41,656 --> 00:27:43,456
.ذلك لم يكن خطأ تماماً

660
00:27:43,458 --> 00:27:45,458
.و ليس الحقيقة أيضاً

661
00:27:45,460 --> 00:27:48,311
.إسمعي

662
00:27:48,313 --> 00:27:51,714
.لا تستطيعي تحمل كل هذا الذنب بكامله

663
00:27:51,716 --> 00:27:56,285
لأنه إذا إستمررتي في تراكمها عليكِ
.يوما ما... لن تستطيعي الحركة

665
00:27:56,287 --> 00:27:58,120
.خديها نصيحة مني

666
00:27:58,122 --> 00:28:01,658
.أتحمل الكثير... كل يوم

667
00:28:01,660 --> 00:28:05,395
حاولي الإسترخاء قليلاً، حسناً؟

668
00:28:08,899 --> 00:28:11,300
هل تعتقد أن القسيسة (وايد) مازالت حية؟

669
00:28:17,775 --> 00:28:19,642
.حسناً، (ماكغي)، لنبدأ

670
00:28:19,644 --> 00:28:22,612
.ماني فاريغان)، قبطاننا المزارع و عميل الحكومة)

671
00:28:22,614 --> 00:28:23,913
حجة الغياب؟

672
00:28:23,915 --> 00:28:25,532
.قوية بشدة

673
00:28:25,534 --> 00:28:28,751
.كان في رحلة صف مع إبنه في مسرح (فورد) في العاصمة

674
00:28:28,753 --> 00:28:34,040
42طفل و معلمان و ثلاث أباء يستطيعوا الشهادة
.على مكان تواجده في وقت الرحلة

676
00:28:34,042 --> 00:28:35,708
لماذا ذكرته (راين)؟

677
00:28:35,710 --> 00:28:37,093
.ربما إرتكبت خطأ

678
00:28:37,095 --> 00:28:38,828
هل تود أن تخبرها ذلك؟

679
00:28:38,830 --> 00:28:40,213


680
00:28:40,215 --> 00:28:43,049
.حسناً، الطائرة غير موجودة، إذن القبطان غير موجود

681
00:28:43,051 --> 00:28:44,300
ما هو الموجود؟

682
00:28:44,302 --> 00:28:46,519
.جندي بحري متوفي بالأسفل

683
00:28:50,140 --> 00:28:52,475
.البيتزا لم توصلنا لأي شيء

684
00:28:54,396 --> 00:28:56,613
.أوصلتك إلى الإستخبارات المركزية

685
00:28:56,615 --> 00:28:58,147
.إذاً القبطان هو عميل سري

686
00:28:58,149 --> 00:28:59,232
.لقد قدم عذر غياب

687
00:28:59,234 --> 00:29:01,367
.(لم يقتل الملازم (لاربي

688
00:29:01,369 --> 00:29:03,486
.و كنتِ تعرفين عن "كولومبيا" طوال الوقت

689
00:29:03,488 --> 00:29:05,572
أقسم، لم أعرف حتى تدخلت أنت

690
00:29:07,741 --> 00:29:10,126
.إسمع، يا (غيبز)، لا أستطيع منع نفسي

691
00:29:10,128 --> 00:29:12,695
.أسمع أشياء، فأبدأ بالبحث

692
00:29:12,697 --> 00:29:13,880
.سواء كنت مدعوة أو لا

693
00:29:13,882 --> 00:29:15,999
.وزارة الدفاع لا تحتاج لدعوة

694
00:29:16,001 --> 00:29:21,754
...الشعبة، و سلاح الطيران، و مشاة البحرية
.يصل نفوذنا للكثير من الأقسام العليا

696
00:29:21,756 --> 00:29:28,394
.أيتها الطبيبة، إنسي للحظات عما تعرفينه

699
00:29:28,396 --> 00:29:30,029
.أخبريني عما تعتقدينه

700
00:29:30,031 --> 00:29:35,952
أعتقد أنه محتمل أن القسيسة (وايد) و الجندي
.البحري تعثرا في شيء ما

702
00:29:35,954 --> 00:29:37,520
تعثرا في ماذا؟

703
00:29:41,059 --> 00:29:44,277
.هذه العميلة تفوح منها رائحة المشاكل

704
00:29:44,279 --> 00:29:45,745
.أحضر فريقك إلى هنا

705
00:29:45,747 --> 00:29:50,366
.إذا لم تمت القسيسة حتى الآن، فسوف تموت

706
00:29:52,486 --> 00:29:56,990
،(إذا وصل هؤلاء الأشخاص إلى (لاربي) و (وايد
ماذا عن المبشرين المسافرين معهم؟

708
00:29:56,992 --> 00:29:58,925
.لا أعرف

709
00:29:58,927 --> 00:30:01,678
لكنك ستخبريني إذا عرفتي؟

710
00:30:01,680 --> 00:30:03,880
ماذا تعتقد؟

711
00:30:06,517 --> 00:30:09,719
.بعثة الشجاعة الدولية، أيها الرئيس

712
00:30:09,721 --> 00:30:14,140
موقعهم الإلكتروني يقول أن لديهم أكثر من 100 مبشّر
.يعملون في 22 دولة مختلفة

714
00:30:14,142 --> 00:30:15,308
كولومبيا"؟"

715
00:30:15,310 --> 00:30:16,693
.لا تفاصيل. لا شيء محدد

716
00:30:16,695 --> 00:30:18,061
.فقط رقم الهاتف

717
00:30:18,063 --> 00:30:19,362
.إتصل به

718
00:30:19,364 --> 00:30:20,530
.لقد فعلت بالفعل

719
00:30:20,532 --> 00:30:22,431
.عامل الرد من فتح معي

720
00:30:22,433 --> 00:30:27,036
قال أن مكتب "كارتاهينا" كان يواجه بعض المشاكل
.و أن شخص ما سيعيد الإتصال بي

722
00:30:27,038 --> 00:30:28,805
.(إعثر لي على صور، يا (ماكغي

723
00:30:28,807 --> 00:30:30,073
.أريد وجوه

724
00:30:30,075 --> 00:30:33,042
.أريد أن أعرف من قاد جماعتي إلى منطقة العصابة

726
00:30:33,044 --> 00:30:36,629
إذاً أنت تعتقد أن العصابة قادت الطائرة التى أسقطت (لاربي)؟

727
00:30:36,631 --> 00:30:38,831
.حسناً، يوجد قبطان مزيف، و إشارة إتصال كاذبة

728
00:30:38,833 --> 00:30:41,250
.حسناً، إيميل القسيسة (وايد) ذكر إثنين مدنيين

729
00:30:41,252 --> 00:30:44,404
.(ستيفان ويلر) و (كونستانس مازني)

730
00:30:44,406 --> 00:30:46,005
.تحقق منهما

731
00:30:46,007 --> 00:30:49,058
.حسناً، أمهلني دقيقة

732
00:30:49,060 --> 00:30:50,727
.أيها الرئيس، هناك شيء ما خطأ هنا

733
00:30:50,729 --> 00:30:52,312
خطأ كيف، يا (ماكغي)؟

734
00:30:52,314 --> 00:30:55,348
.كل من (ويلر) و (مازني) حجبوا الملفات الحكومية

735
00:30:57,851 --> 00:31:01,270
آبي) هل لديكِ بعض الوقت؟)

736
00:31:01,272 --> 00:31:03,690
.مطياف الكتلات الكبيرة وانا سوف ننفصل

737
00:31:03,692 --> 00:31:04,941
!ماذا؟! لا

738
00:31:04,943 --> 00:31:08,077
.إنه يسيء التصرف، يقودني للجنون

740
00:31:08,079 --> 00:31:09,979
.أنتِ

741
00:31:09,981 --> 00:31:11,748
أيمكن أن أطرح عليكِ سؤال؟

742
00:31:11,750 --> 00:31:13,666
.بالتأكيد

743
00:31:13,668 --> 00:31:17,537
أتودين أن تكوني إشبيني؟

744
00:31:18,422 --> 00:31:20,173


745
00:31:20,175 --> 00:31:21,958
هل هذه تعني الموافقة؟

746
00:31:21,960 --> 00:31:23,593
!نعم

747
00:31:23,595 --> 00:31:25,161
.نعم! لا أستطيع الإنتظار

748
00:31:25,163 --> 00:31:26,462
.سيكون الامر ممتع كثيراً

749
00:31:26,464 --> 00:31:28,330
حفلة توديع العزوبية، متعرية الهوكي الجليدي؟

750
00:31:28,332 --> 00:31:30,016
.لدي العديد من الأفكار الآن

751
00:31:30,018 --> 00:31:31,884
.إنهم لديكِ، يا (آبز)، هيّا لنسمعهم

752
00:31:31,886 --> 00:31:35,805
.صحيح. لقد وجدت صلة العصابة التي كنت تبحث عنها

754
00:31:35,807 --> 00:31:38,641
...(البندقية الروسية التي قلت (لاربي

755
00:31:38,643 --> 00:31:42,745
."و التي تكون السلاح الاول لثلاث عصابات في "أمريكا الجنوبية

757
00:31:42,747 --> 00:31:44,947
عصابة "لازارو" واحدة منهم؟

758
00:31:44,949 --> 00:31:46,315
.الأولى على القائمة

759
00:31:46,317 --> 00:31:48,151
.(حسناً، إذاً، تهانيّ، يا (بالمر

760
00:31:48,153 --> 00:31:49,518
لقد إخترت الإشبين المناسب على الإطلاق

761
00:31:49,520 --> 00:31:52,155
.و إخترت الأكثر جمالاً، أيضاً

762
00:31:52,157 --> 00:31:53,156
.(شكراً، (آبز

763
00:31:55,894 --> 00:32:00,329
ربما تحول الموقف إلى شيء ينبغي أن
.أتعامل معه بدونك

765
00:32:00,331 --> 00:32:02,498
ما الذي تحول إليه بالضبط؟

766
00:32:02,500 --> 00:32:04,533
.زيفا)، الأمور تتغير، الأشخاص يتغيرون)

767
00:32:04,535 --> 00:32:05,868
فجأة هكذا؟

768
00:32:05,870 --> 00:32:11,257
أعني، منذ 6 أشهر، كنا نتسامر كالأخوات
.و الآن أشعر انّ... هناك حاجز بيننا

770
00:32:11,259 --> 00:32:12,975
!لا أعرفك حتى

771
00:32:12,977 --> 00:32:14,977
.لقد فعلت شيء ما

772
00:32:14,979 --> 00:32:17,647
.أنا متورطة في شيء لا أستطيع الخروج منه

773
00:32:17,649 --> 00:32:19,882
إذاً سوف تقومين بإبعادي؟

774
00:32:19,884 --> 00:32:22,384
.إذا كان في ذلك حمايتك، نعم

775
00:32:24,655 --> 00:32:29,475
ما حدث مع القسيسة... هناك أشخاص
.متورطون لا يجب أن نتخطاهم

777
00:32:29,477 --> 00:32:30,827
.(توقفي عن حمايتي، يا (مونيك

778
00:32:30,829 --> 00:32:33,946
.أستطيع الإهتمام بنفسي

779
00:32:33,948 --> 00:32:37,583
.أريدك أن تتمتعي بكل الأشياء التى لم أستطع الحصول عليها

780
00:32:37,585 --> 00:32:39,752
.ينبغي أن تكوني في منزل مع شخص ما

781
00:32:39,754 --> 00:32:43,940
لا أريدك أنت تنظري للوراء لفترة من الزمن
من الأسرة و الذكريات الباردة

783
00:32:43,942 --> 00:32:46,125
.هذا ليس بيدك لتقرري

784
00:32:46,127 --> 00:32:48,928
.هذه هي الحياة التي إخترتها انا

785
00:32:48,930 --> 00:32:51,747
.جيدة أو سيئة، صحيح أو خاطئة، فهي الوحيدة التى اعرفها

786
00:32:51,749 --> 00:32:54,667
.تلك القضية، مثل الحياة، ليست كلها بيضاء او سوداء

787
00:32:54,669 --> 00:32:56,769
.عليك أن تثقي بي في ذلك

788
00:32:56,771 --> 00:33:01,257
،إذهبي للمنزل مع (طوني)، إلى فريقك
.و تقبلي أن هذه قضية ربما لن تحليها

790
00:33:01,259 --> 00:33:04,260
.لن أعود للمنزل بيدي فارغة

791
00:33:06,364 --> 00:33:09,065
.إذا ربما ستعودين ميتة

792
00:33:20,477 --> 00:33:22,345


793
00:33:22,347 --> 00:33:23,963
أيها الرئيس؟

794
00:33:23,965 --> 00:33:25,798
.(قهوة سوداء، يا (ماكغي
.إشربها

795
00:33:25,800 --> 00:33:27,083
.شكراً لك

796
00:33:27,085 --> 00:33:31,254
لقد تمكنت للتو من تخطي الجدار على أسماء
.(ستيفن ويلر) و (كونستانس مازني)

798
00:33:31,256 --> 00:33:34,435
.تعرف، الأشخاص الذين قادوا القسيسة و الملازم إلى الجبال

800
00:33:34,592 --> 00:33:36,759
.حسناً، إنهم ليسوا من المبشرين أيها الرئيس

801
00:33:39,179 --> 00:33:42,064
.إنهم من الإستخبارات المركزية

802
00:33:53,693 --> 00:33:56,295
مبشرون أم عملاء إستخبارات؟

803
00:33:56,297 --> 00:33:57,847
.أحتاج لأجوبة


804
00:33:57,849 --> 00:33:59,932
.بدون تلميحات أو ألغاز... أجوبة مباشرة

805
00:33:59,934 --> 00:34:02,151
.أجل، لقد أخبرتك بكل ما اعرفه

806
00:34:02,153 --> 00:34:03,435
حقاً؟

807
00:34:03,437 --> 00:34:05,637
.لأني أعرف أنكِ كنت تبحثين، أيتها الطبيبة

808
00:34:05,639 --> 00:34:08,474
ما الذي يسعون خلفه؟

809
00:34:10,277 --> 00:34:15,447
أعضاء العصابات يصبح من الصعب جداً
."ةتعقبهم جميعا في أنحاء "أمريكا الجنوبي

811
00:34:15,449 --> 00:34:16,916
التطعيمات؟

812
00:34:16,918 --> 00:34:18,534
.حيلة

813
00:34:18,536 --> 00:34:23,038
...أعني، أن السكان يتم تلقيحهم بأدوية حقيقية
...ليس بالأمر السيء ابداً

815
00:34:23,040 --> 00:34:26,158
...لكن ما نحصل عليه في المقابل
.عينات دماء

817
00:34:27,010 --> 00:34:28,661
.و الدماء تعني الحمض النووي

818
00:34:28,663 --> 00:34:32,548
،نصل الحمض النووي لكل عائلة، و من قرية لقرية

819
00:34:32,550 --> 00:34:35,100
.و نصنع خريطة إرشادية تقود لرؤساء العصابة

820
00:34:35,102 --> 00:34:39,088
.(بهذه الطريقة تعقبنا (بن لادن

821
00:34:39,090 --> 00:34:43,375
(هل كانت القسيسة (وايد) أو الملازم (لاربي
على علم بهذا الأمر؟

823
00:34:43,377 --> 00:34:45,344
.لا أعتقد ذلك

824
00:34:45,346 --> 00:34:52,751
المرة القادمة، أيتها الطبيبة، إبتعدي عن صندوق 
.البيتزا، و أخبريني مباشرة

827
00:34:52,753 --> 00:34:55,154
.لا أستطيع. ليس كل شيء

828
00:34:55,156 --> 00:34:57,189
.نعم، تستطيعي

829
00:34:59,459 --> 00:35:05,130
إذا كنت تعرف الأحاديث السرية التي أعلمها
.أيها العميل (غيبز)، فلن تستطيع النوم مجدداً

832
00:35:05,132 --> 00:35:06,966
.لا تعرفين قدرتي بقدرٍ وافِ

833
00:35:06,968 --> 00:35:09,134
.كن حذراً

834
00:35:09,136 --> 00:35:11,420
.فربما سيتوجب على أن أريك ما يحدث خلف الستار

835
00:35:11,422 --> 00:35:12,704
أتريدين أن أخمن؟

836
00:35:12,706 --> 00:35:15,341
.لأني أعتقد أني لدي فكرة جيدة جداً

837
00:35:16,209 --> 00:35:19,228
.آسفة

838
00:35:19,230 --> 00:35:20,980
.كان ينبغي عليّ أن أتي إليك مبكراً

839
00:35:20,982 --> 00:35:22,164
.كان عليكِ ذلك

840
00:35:22,166 --> 00:35:23,816
.أعرف

841
00:35:30,824 --> 00:35:32,491
.(مِن (غيبز

842
00:35:32,493 --> 00:35:34,026
.إنهم من الإستخبارات. الآن أعرف

843
00:35:34,028 --> 00:35:38,914
.كنت أعلم أن هناك شيء أخر يحدث غير التوعية الطبية

845
00:35:38,916 --> 00:35:40,449
.لكنكِ إخترت ألا تقولي شيء

846
00:35:40,451 --> 00:35:45,120
.نصف المبشرين الذين أقابلهم ليسوا كما يبدو عليهم

848
00:35:45,122 --> 00:35:47,539
.ليس دائما إنذار بالخطر

849
00:35:47,541 --> 00:35:48,974
إذاً ماهو؟

850
00:35:48,976 --> 00:35:50,742
.جندي بحري قد توفّى

851
00:35:50,744 --> 00:35:53,412
لماذا حاولوا الوصول لسلاح القسيسين
إذا كان هناك شيء أكبر آخر يحدث؟

853
00:35:53,414 --> 00:35:54,513
.إحتاجوا لغطاء

854
00:35:54,515 --> 00:35:57,349
و من أفضل من إمرأة دينية يستطيعوا إستغلالها؟

855
00:35:57,351 --> 00:35:59,468
.وايد) و (لارب) إعتقدوا أنهم يقدمون المساعدة)

856
00:35:59,470 --> 00:36:01,186
.إعتقدوا أنهم ينقذون الأرواح

857
00:36:01,188 --> 00:36:03,022
ما هو الأمر حقاًوراء ذلك؟

858
00:36:03,024 --> 00:36:05,057
.أتمنى لو كان لديّ الأجابة

859
00:36:05,059 --> 00:36:08,193
.أقصى ما يمكنني فعله هو وعدكم بأن أكتشف ذلك

861
00:36:08,195 --> 00:36:12,731
حسناً، أفضل ما يمكننا فعله هو إيجاد
.القسيسة (وايد) و إعادتها للوطن

863
00:36:12,733 --> 00:36:16,452
،وفقاً لـ (ماكغي)، عملاء الإستخبارات المسئولين
.مازال غير معلوم مكانهم

865
00:36:16,454 --> 00:36:19,104
.حسناً، إذا وجدناهم سنجد القسيسة

866
00:36:19,106 --> 00:36:20,739
.كنت سأفعل ذلك بدونكم

867
00:36:20,741 --> 00:36:24,493
.لا، يا (مونيك)، الآن سنفعل ذلك معاً

869
00:36:26,813 --> 00:36:28,780
.ويلر)، دعني أقود أنا)

870
00:36:28,782 --> 00:36:29,748
.أعرف طريق خلفي

871
00:36:29,750 --> 00:36:31,967
.أياً كان ما سيخرجنا من هنا بشكل أسرع

872
00:36:37,058 --> 00:36:38,674
أمتأكدة أن الطائرة تنتظرنا؟

873
00:36:38,676 --> 00:36:39,975
.وصلتك الرسالة نفسها

874
00:36:39,977 --> 00:36:42,061
الثنائي السعيد يغادرون مبكراً جداً؟

875
00:36:42,063 --> 00:36:43,679
.بهدوء

876
00:36:43,681 --> 00:36:45,931
.لسنا سائحين -
.نعرف مَن تكونا -

877
00:36:45,933 --> 00:36:48,684
و الآن يجب عليكما أن تجيبا عن
.(الملازم (لاربي) و القسيسة (وايد

878
00:36:48,686 --> 00:36:50,152
ما الذي تتحدثا عنه، سيداتي؟

879
00:36:50,154 --> 00:36:52,688
.نعرف بما كنتما تقوما به في تلك الجبال

880
00:36:52,690 --> 00:36:54,139
.جمع عينات الدماء، و الحمض النووي

881
00:36:54,141 --> 00:36:55,274
.هذا سريّ

882
00:36:55,276 --> 00:36:57,276
.بهدوء

883
00:36:57,278 --> 00:36:59,945
.لم نقصد أن تكتشف القسيسة ذلك أبداً

884
00:36:59,947 --> 00:37:01,646
.إصمت -
.إنهم يعرفون -

885
00:37:01,648 --> 00:37:03,866
.كون)، نحن محظوظان أننا مازلنا أحياء)

886
00:37:03,868 --> 00:37:06,618
.العصابة على علم بكل شيء. إنتهى الأمر

887
00:37:08,471 --> 00:37:14,326
.وجود القسيسة بالقرب ساعد على شرعية ما كنا نفعله

889
00:37:14,328 --> 00:37:17,546
.الملازم (لاربي) كان هناك من أجل حمايتها

890
00:37:17,548 --> 00:37:22,017
...بقدر ما كان يهمهم، كان الامر كما يبدو عليه
.لفتة إنسانية

892
00:37:22,019 --> 00:37:23,602
.لم يكونا على علم بالباقي

893
00:37:24,721 --> 00:37:26,789
من أنتما، على أي حال؟

894
00:37:26,791 --> 00:37:27,940
.شعبة التحقيقات الجنائية البحرية

895
00:37:30,860 --> 00:37:32,444
...حسناً

896
00:37:33,446 --> 00:37:35,514
أكملا ما تقولانه؟

897
00:37:35,516 --> 00:37:38,450
.العصابة جعلت من الملازم (لاربي) عِبرة

898
00:37:38,452 --> 00:37:42,738
أسقطوه من تلك الطائرة
.كتحذير لرؤسائنا في الوطن

900
00:37:42,740 --> 00:37:45,023
ماذا عن القسيسة؟ هل مازالت حيّة؟

901
00:37:45,025 --> 00:37:48,127
إذا كنا نعتقد أنها كذلك، أتعتقدا حقاً
أننا كنا سنتركها؟

903
00:37:48,129 --> 00:37:50,462
و حتى الآن لا تعرفون بشكل مؤكد
.و مع ذلك أنتما هنا

904
00:37:52,665 --> 00:37:57,169
فرصتها الوحيدة ستكون إذا إعتقدت العصابة
.أنها تملك أي معلومات يمكن أن تشاركها

906
00:37:57,171 --> 00:37:59,388
.لذا دعونا نفترض أنها كذلك إذاً

907
00:37:59,390 --> 00:38:02,424
.و إذا مازالت حية، فمن الأفضل للإستخبارات أن تساعد

908
00:38:03,309 --> 00:38:08,013
(إذا إستطعنا تحديد مكان (وايد
فما الذي تفكرون بفعله يا رفاق؟

910
00:38:11,434 --> 00:38:14,019
.إنفجار

911
00:38:15,371 --> 00:38:19,241
."الإنفجار سيثير الشوارع حول مقاطعة المستودع بـ "كارتاهينا

913
00:38:19,243 --> 00:38:26,331
على الرغم أنه غير مؤكد، هذا المستودع و واحد آخر
."أيضاً تم تدميره، يُعتَقَد أنهم ملك لأعضاء عصابة "لازارو

916
00:38:26,333 --> 00:38:28,417
،عدد الموتى غير معلوم حتى هذه الساعة

917
00:38:28,419 --> 00:38:29,734
...و سبب الإنفجار -
.أوقفه -

918
00:38:29,736 --> 00:38:35,574
(ماكغي)، أجهزة التتبع التي وضعها (طوني)
...على أصدقائنا من عملاء الإستخبارات

920
00:38:36,409 --> 00:38:37,967
.خرجت سليمة بوضوح و دقة

921
00:38:37,968 --> 00:38:40,035
.على بعد شارعين
.لقد فعلوها

922
00:38:40,037 --> 00:38:41,353
.نفذوا الإنفجار

923
00:38:41,355 --> 00:38:43,238
.أعطيني تقرير حالة الإنقاذ

924
00:38:43,637 --> 00:38:45,163
.هؤلاء جماعتنا يتصلون بنا

925
00:38:45,166 --> 00:38:46,516
.ضعه هنا

926
00:38:49,419 --> 00:38:50,770
غيبز)، هل تسمعنا؟)

927
00:38:50,772 --> 00:38:51,637
.(تحدثي، يا (زيفا

928
00:38:51,639 --> 00:38:53,940
.إلفيس) كانت في المبنى)

929
00:38:54,925 --> 00:38:56,592
.(نحن في طريقنا، أيها العميل (غيبز

930
00:38:56,594 --> 00:38:59,111
.شكراً لكم جميعا... على كل شيء

931
00:38:59,113 --> 00:39:01,164
.نتوجه إلى المطار الآن

932
00:39:01,166 --> 00:39:02,398
.سنظل على إتصال

933
00:39:02,400 --> 00:39:05,100
.علمت ذلك

934
00:39:22,452 --> 00:39:25,254
.الطائرة تنتظر

935
00:39:25,256 --> 00:39:28,591
أود أن أكون على متنها قبل أن
.تغير الحكومة الكولومبية رأيها

937
00:39:28,593 --> 00:39:29,809
.إنه محق. يجب أن تذهبوا

938
00:39:29,811 --> 00:39:31,627
.يجب أن تأتي معنا

939
00:39:33,514 --> 00:39:37,099
<i>.لم أكن لأستطع فعل ذلك بدونها</i>

940
00:39:37,101 --> 00:39:39,018
<i>.إنها إمرأة مذهلة</i>

941
00:39:39,853 --> 00:39:41,354
.(أنطونيو بانداريس)

942
00:39:41,356 --> 00:39:43,573
.فيلم " القطة مرتدية الحذاء". إلى اللقاء

943
00:39:43,575 --> 00:39:46,141
.إنه أكثر مما يبدو عليه

944
00:39:46,143 --> 00:39:47,660
هل ستبقين هنا؟

945
00:39:47,662 --> 00:39:49,946
ماذا تعتقدين؟

946
00:39:49,948 --> 00:39:51,781
.(لقد كونا عداوات اليوم، يا (مونيك

947
00:39:51,783 --> 00:39:53,633
.لديّ أعداء بكل مكان أذهب إليه

948
00:39:53,635 --> 00:39:55,251
.لا شيء لا يمكن التعامل معه

949
00:39:55,253 --> 00:39:58,320
ألن تخبريني ما هو الشيء المتورطة فيه؟

950
00:40:00,207 --> 00:40:02,341
...هل

951
00:40:02,343 --> 00:40:04,510
هل سأراكِ مجدداً؟

952
00:40:04,512 --> 00:40:07,663
.(لا تبحثي عن السعادة عند الأخرين، يا (زيفا

953
00:40:07,665 --> 00:40:11,484
.فالبشر يرتكبون الكثير من الأخطاء

954
00:40:11,486 --> 00:40:13,436
.إنظري إلى نفسك

955
00:40:13,438 --> 00:40:16,188
.هنا سوف تجدينها

956
00:40:35,525 --> 00:40:37,376
.أنت

957
00:40:37,378 --> 00:40:39,495
هل تريدي شرب البيرة؟

958
00:40:39,497 --> 00:40:42,582
هل ستدعوني للدخول؟ -
.حسناً، البرد شديد قليلاً لتشربي بمفردكِ بالخارج -

960
00:40:45,385 --> 00:40:47,219
...إذاً

961
00:40:47,221 --> 00:40:49,388
هل سامحتني على كل شيء؟

962
00:40:49,390 --> 00:40:52,425
.لم أقل ذلك

963
00:40:54,312 --> 00:40:57,713
.إسمع (غيبز)، هناك أسباب لقيامي بالأشياء التي أفعلها

964
00:40:57,715 --> 00:41:00,166
ألديكِ رسمة قارب أخرى؟

965
00:41:00,168 --> 00:41:02,384
.إصمت

966
00:41:03,687 --> 00:41:06,856
.كنت آمل أن أتحدث معها

967
00:41:06,858 --> 00:41:08,924
.كانت مفيدة جداً- 
.أجل -

968
00:41:08,926 --> 00:41:11,193
.ليسون) تملك معلومات أحتاجها)

969
00:41:11,195 --> 00:41:15,548
،على مر السنوات، بالعمل على كلا الجانبين
.لقد قامت بإخفاقي بضع مرات

971
00:41:15,550 --> 00:41:17,183
.نريد التحدث معها

972
00:41:19,636 --> 00:41:22,755
.لقد بقيت هناك

973
00:41:22,757 --> 00:41:25,174
.نعم، أعرف

974
00:41:25,176 --> 00:41:29,295
.كنتِ تعرفين أنها متورطة من اليوم الاول

975
00:41:29,297 --> 00:41:31,714
أيمكنني الحصول على تلك البيرة؟

976
00:41:38,254 --> 00:41:41,040
هل ستظلين هنا؟

977
00:41:42,209 --> 00:41:44,710
.لا أستطيع
.ليس لدي جليسة أطفال

978
00:41:45,646 --> 00:41:48,030
.لا يجب أن يكون الليلة كاملة

979
00:41:48,032 --> 00:41:50,399
.غيبز)، سأقبل بما أستطيع الحصول عليه)

980
00:42:00,577 --> 00:42:04,577
<font color=#ffff00>NCIS Club-Team</font>
<font color=#ffff00>Www.StarTimes.Com</font>