1
00:00:51,446 --> 00:00:54,033
هذا مسدس حقيقي 
واعرف كيف استعمله

2
00:00:54,068 --> 00:00:55,051
انتم لاتريدون ان استعمله


3
00:00:55,086 --> 00:00:56,938
ـ لا انه مسدس حقيقي ، لا
ـ ياسيدة


4
00:00:56,973 --> 00:00:58,989
اعرف كيف يعمل


5
00:00:59,583 --> 00:01:01,315
لا لا تفعل

6
00:01:01,616 --> 00:01:03,774
لا   لا   لا   لا 

7
00:01:16,850 --> 00:01:18,981
ـ دعنا نخرج من هنا
ـ انتظر يجب ان نفعل شيئا

8
00:01:19,016 --> 00:01:21,587
ـ اي شيء ؟
ـ الشيء ، الرسم

9
00:01:28,218 --> 00:01:31,107
هذا يكفي دعنا نذهب

10
00:01:39,068 --> 00:01:42,201
مونك الموسم4 الحلقة8
السيد مونك ومونك الصغير
(ترجمة منيرة الحميدان)
muneerah33@hotmail.com

11
00:02:40,254 --> 00:02:43,874
حسنا هذا جيد

12
00:02:45,715 --> 00:02:47,629
هذا جيد

13
00:02:47,664 --> 00:02:48,982
سيد مونك

14
00:02:49,017 --> 00:02:50,233
ليس من الضروري ان تغسلهم 

15
00:02:50,268 --> 00:02:52,062
انها للتدوير

16
00:02:52,097 --> 00:02:54,774
سيتم سحقها سوية

17
00:02:55,190 --> 00:02:57,802
قد تكوني على حق
هذا مازال دبق

18
00:02:57,837 --> 00:03:00,123
سنغسله ثانية

19
00:03:04,772 --> 00:03:07,504
هل ستفتحين الباب؟

20
00:03:12,183 --> 00:03:14,060
ناتالي؟

21
00:03:26,307 --> 00:03:27,711
مرحبا 

22
00:03:32,797 --> 00:03:34,103
سيد مونك

23
00:03:35,307 --> 00:03:37,925
هناك شخص ما جاء لرؤيتك 
تقول انها صديقة قديمة

24
00:03:37,960 --> 00:03:39,783
شيري جود؟

25
00:03:40,605 --> 00:03:42,670
شيري

26
00:03:42,705 --> 00:03:44,427
هل هي هنا؟

27
00:03:44,462 --> 00:03:45,563
ماذا تريد ؟

28
00:03:45,598 --> 00:03:48,096
لا ادري ، من هي؟

29
00:03:48,131 --> 00:03:51,111
تعرفت عليها في المرحلة الثامنة

30
00:03:51,146 --> 00:03:54,139
هل جاءت لتعتذر؟

31
00:03:54,174 --> 00:03:55,487
لا ادري

32
00:03:55,522 --> 00:03:57,917
قولي لها الوقت متأخر قليلا

33
00:03:59,389 --> 00:04:01,770
انتظري انتظري

34
00:04:02,263 --> 00:04:03,822
اخبريها عن ترودي

35
00:04:03,857 --> 00:04:06,029
قولي لها بأني تزوجت ترودي

36
00:04:06,064 --> 00:04:08,330
قولي لها ترودي كانت تحبني 

37
00:04:08,517 --> 00:04:11,058
اخبريها كيف كانت ترودي جميلة 

38
00:04:11,296 --> 00:04:12,476
جيد ، انتظري

39
00:04:14,449 --> 00:04:17,924
اخبريها باني انا وترودي فعلناها

40
00:04:22,931 --> 00:04:25,583
سيد مونك انها بحاجة الى مساعدتك

41
00:04:25,618 --> 00:04:26,934
واجبها البيتي؟

42
00:04:26,969 --> 00:04:28,732
لا ، مع قضية

43
00:04:28,767 --> 00:04:31,715
كلنا كبرنا الان

44
00:04:31,750 --> 00:04:33,852
نعم صحيح

45
00:04:42,357 --> 00:04:43,886
شيري؟

46
00:04:45,789 --> 00:04:49,915
مرحبا مونك . انا ادريان 

47
00:04:49,950 --> 00:04:53,164
ادريان ، انت 

48
00:04:53,199 --> 00:04:55,523
تبدو عظيما

49
00:04:56,134 --> 00:05:00,564
من المحتمل انت لا تتذكرني

50
00:05:02,005 --> 00:05:03,471
هل هذه ترودي؟

51
00:05:03,506 --> 00:05:05,539
كانت جميلة

52
00:05:05,574 --> 00:05:09,009
ناتالي اخبرتني بالذي حدث
آسفة جدا

53
00:05:09,044 --> 00:05:10,182
شكرا لك

54
00:05:10,217 --> 00:05:12,475
انا وترودي فعلناها

55
00:05:12,510 --> 00:05:15,562
من فضلك لماذا لاتجلسين؟

56
00:05:15,597 --> 00:05:16,862
هل نقدم لك شيئا؟

57
00:05:16,897 --> 00:05:20,359
لدينا الماء

58
00:05:20,394 --> 00:05:21,827
ماء معبأ بالقناني

59
00:05:21,862 --> 00:05:23,954
لابأس شكرا

60
00:05:23,989 --> 00:05:25,953
اين سأبدأ

61
00:05:25,988 --> 00:05:27,871
انا اعيش في سياتل

62
00:05:27,906 --> 00:05:30,320
ـ رجعنا منذ ثلاث سنوات
ـ انتم ؟

63
00:05:30,355 --> 00:05:32,348
زوجي وانا

64
00:05:32,383 --> 00:05:33,552
مايكل 

65
00:05:33,587 --> 00:05:35,617
تطلقنا مؤخرا

66
00:05:35,652 --> 00:05:37,843
آسف جدا

67
00:05:37,878 --> 00:05:41,898
لا، لا هذا افضل صدقني

68
00:05:41,933 --> 00:05:46,285
لذا انا فقط ومدبرة المنزل غلاديس

69
00:05:46,320 --> 00:05:48,391
لهذا انا هنا

70
00:05:48,426 --> 00:05:50,485
شخص ما ليلة الاحد اقتحم المنزل

71
00:05:50,520 --> 00:05:52,207
اعتقد غلاديس استيقظت

72
00:05:52,242 --> 00:05:54,620
لابد وان حصلت معركة

73
00:05:56,427 --> 00:05:58,189
ثم ـ ـ 

74
00:05:58,930 --> 00:06:02,858
ـ قتلها
ـ يا اللهي

75
00:06:04,313 --> 00:06:08,784
ـ هل انت بخير؟
ـ لم اكن في البيت

76
00:06:08,819 --> 00:06:10,553
ادريان

77
00:06:10,803 --> 00:06:13,611
انا عائلة غلاديس الوحيدة  

78
00:06:13,646 --> 00:06:16,385
اريد الحكم العادل

79
00:06:16,420 --> 00:06:21,366
اريد افضل الناس يعملون على قضيتها

80
00:06:21,401 --> 00:06:25,272
سألت في الجوار وكل 
شخص يقول انك عبقري

81
00:06:25,307 --> 00:06:30,480
لكن بالطبع انا اعرف ذلك

82
00:06:30,515 --> 00:06:35,901
ادريان ساعدني للخروج من 
ورطة عندما كنا صغار

83
00:06:35,936 --> 00:06:41,541
ـ تقريبا قبل30 سنة 
ـ كان 12 ابريل 1972 

84
00:06:41,576 --> 00:06:42,717
هل تتذكر ؟

85
00:06:42,752 --> 00:06:44,783
اتذكر التاريخ فقط 

86
00:06:44,818 --> 00:06:46,391
وملابس كل شخص

87
00:06:46,426 --> 00:06:49,179
وكل شخص ماذا قال
وكل شخص ماذا عمل

88
00:06:49,214 --> 00:06:51,410
هنا ، مدرسة ويست اوفر
العليا 1972

89
00:06:51,445 --> 00:06:53,055
ناتالي ، لا تفتحيه 

90
00:06:53,090 --> 00:06:56,914
ناتالي ، ارجعيه انا آمرك

91
00:06:56,949 --> 00:06:59,205
شيري جود

92
00:06:59,240 --> 00:07:01,240
شيري ، كنت لطيفة جدا 

93
00:07:01,275 --> 00:07:05,400
ـ حسنا ، الآن ، أين السيد مونك ؟
ـ ناتالي ، اغلقي الكتاب 

94 
00:07:05,435 --> 00:07:07,715
انا اعني ذلك ناتالي، ناتالي 

95
00:07:07,918 --> 00:07:09,152
حسنا ، هذا هو 

96
00:07:09,187 --> 00:07:10,480
أنت مطرودة 

97
00:07:10,515 --> 00:07:12,257
هي مطرودة 

98
00:07:13,572 --> 00:07:15,208
لا ، لايمكن ان اكون انا 

99
00:07:15,243 --> 00:07:17,142
يقول ادريان مونك

100
00:07:34,085 --> 00:07:35,342
ادريان 

101
00:07:41,133 --> 00:07:43,434
امي الكل يراقبنا

102
00:07:43,469 --> 00:07:44,585
هنا غداءك

103
00:07:44,620 --> 00:07:47,382
مقطع الى عشر مربعات صغيرة
حسب الطريقة التي نحبها

104
00:07:47,417 --> 00:07:48,870
حقيبة الاسعافات الاولية

105
00:07:48,905 --> 00:07:50,549
ـ وحقيبة الزينة 
ـ امي

106
00:07:50,584 --> 00:07:51,709
انت ستشكرني لاحقا

107
00:07:51,744 --> 00:07:53,468
تذكر لاتتشارك الغداء مع اي شخص

108
00:07:53,503 --> 00:07:54,696
اجلس قرب ابواب الطوارئ

109
00:07:54,731 --> 00:07:57,083
سآخذك في 3:04
سألبس بلوزة برتقالية

110
00:07:57,118 --> 00:07:58,755
امي اعرف شكلك

111
00:07:58,790 --> 00:08:00,409
سأكون بخير

112
00:08:00,695 --> 00:08:02,520
احبك امي

113
00:08:03,277 --> 00:08:06,209
ـ ماذا تفعل
ـ صحيح ، آسف

114
00:08:11,746 --> 00:08:15,063
هاهو قد جاءكم كأنه 
شخصية ايدي مونستر

115
00:08:15,098 --> 00:08:18,466
ـ سيسمعك
ـ لن يعرف حتى ما اعني

116
00:08:18,501 --> 00:08:20,623
سمعت انه لايوجد عندهم تلفزيون

117
00:08:20,658 --> 00:08:22,667
سمعت ان اخاه لايخرج من البيت

118
00:08:22,702 --> 00:08:24,686
سمعت يحفظون القاموس 
عن ظهر قلب

119
00:08:24,721 --> 00:08:26,323
جميع كلمات الحرف بشهر واحد 

120
00:08:26,358 --> 00:08:29,790
سمعت انهم يغتسلون 
اربع مرات في اليوم

121
00:08:55,009 --> 00:08:57,430
 مرحبا شيري 

122
00:08:57,831 --> 00:09:02,501
اريد ان اشكرك على ذلك 
التسجيل في الروك اند رول


123
00:09:02,536 --> 00:09:04,061
كان رائعا جدا

124
00:09:04,096 --> 00:09:06,154
لم اسجل اي شيء

125
00:09:06,189 --> 00:09:07,448
نعم فعلت ذلك

126
00:09:07,483 --> 00:09:09,162
كنت تلبسين فانيلة (ليد زبلن ) امس

127
00:09:09,197 --> 00:09:11,957
نفس المجموعة

128
00:09:11,992 --> 00:09:15,315
لذا خرجت واشتريت التسجيل

129
00:09:15,350 --> 00:09:16,553


130
00:09:16,588 --> 00:09:18,901
سلم إلى السماء؟

131
00:09:18,936 --> 00:09:20,792
مارأيك ؟

132
00:09:21,614 --> 00:09:24,670
لم استمع اليه لحد الان

133
00:09:24,705 --> 00:09:26,083
لايوجد عندنا الة تسجيل

134
00:09:26,118 --> 00:09:28,057
افترض انه ممتاز

135
00:09:28,092 --> 00:09:30,935
اعني رائع

136
00:09:30,970 --> 00:09:34,922
يمكنك معرفة ذلك من الغلاف
انه رائع جدا

137
00:09:34,957 --> 00:09:37,463
يجب ان اذهب

138
00:09:37,961 --> 00:09:39,799
دائما تديرين القفل الى صفر

139
00:09:39,834 --> 00:09:41,292
لاحظت ذلك ، وانا افعل هذا ايضا

140
00:09:41,327 --> 00:09:43,979
فيكون اسهل للفتح

141
00:09:44,014 --> 00:09:47,143
في الحقيقة هناك كثير من 
الاشياء المشتركة بيننا

142
00:09:50,220 --> 00:09:52,674
اشياء مشتركة بين 
ادريان مونك وشيري جود 

143
00:09:52,709 --> 00:09:54,039
عملت قائمة ؟

144
00:09:54,074 --> 00:09:56,599
اولا خزاناتنا متجاورة


145
00:09:56,634 --> 00:09:58,889
ثانيا كلانا نحب عرض دوقِ باتي 

146
00:09:58,924 --> 00:10:00,179
بالرغم من معرفتنا بكذبها

147
00:10:00,214 --> 00:10:01,967
لأنهم من المفترض اهم ابناء عم

148
00:10:02,002 --> 00:10:04,990
والذي من المستحيل بيولوجيا

149
00:10:05,025 --> 00:10:10,730
ثالثا سجلات حضورِ مثالية
و اربعة ـ ـ 

150
00:10:11,312 --> 00:10:14,062
كلانا لاتوجد عنده علاقات عابرة

151
00:10:14,097 --> 00:10:15,940
كيف عرفت ذلك؟

152
00:10:15,975 --> 00:10:18,534
صادف ان لمحت خطتك الاسبوعية

153
00:10:18,569 --> 00:10:23,450
ولاحظت انك جليسة اطفال ذات مساء

154
00:10:23,485 --> 00:10:26,833
مالم اكن مخطئا  
وهذا كما تعرفين لايحدث

155
00:10:26,868 --> 00:10:28,916
ـ مرحبا شيري 
ـ مرحبا جيمي

156
00:10:28,951 --> 00:10:33,028
ـ سأذهب للرسم ، هل تكونين الموديل ؟
ـ نعم عظيم

157
00:10:33,063 --> 00:10:34,929
الى اللقاء ادريان

158
00:10:38,212 --> 00:10:40,061
الى اللقاء

159
00:10:44,973 --> 00:10:48,812
نعم سأساعدك

160
00:11:00,947 --> 00:11:04,623
كيف كان شكله وهو صبي؟

161
00:11:05,394 --> 00:11:07,540
تقريبا نفسه

162
00:11:07,575 --> 00:11:10,945
منتبه ذكي

163
00:11:10,980 --> 00:11:13,073
حزين

164
00:11:13,988 --> 00:11:16,268
لا اعتقد الناس يتغيرون

165
00:11:16,303 --> 00:11:18,541
على الاقل لم ار التغيير

166
00:11:18,576 --> 00:11:22,311
انتظرت عشر سنوات ليتغير زوجي

167
00:11:23,808 --> 00:11:25,523
السيد مونك

168
00:11:27,913 --> 00:11:29,285
السيد مونك؟

169
00:11:31,298 --> 00:11:36,532
ادخل الى هنا

170
00:11:49,991 --> 00:11:51,362
غريب

171
00:11:51,397 --> 00:11:55,834
بصمات اصابع، لكن 
بدون طبعة راحة اليد 

172
00:12:07,036 --> 00:12:09,900
كان هنا اثنان 

173
00:12:11,803 --> 00:12:15,581
مدبرة المنزل فاجأتهم

174
00:12:15,616 --> 00:12:18,046
كان هناك  صراع

175
00:12:18,081 --> 00:12:20,275
تضرب جرس الانذار

176
00:12:20,310 --> 00:12:24,500
يضرب رأسها فتسقط

177
00:12:39,130 --> 00:12:43,158
هذه الصورة

178
00:12:43,193 --> 00:12:45,010
هل هي ثمينة؟

179
00:12:45,045 --> 00:12:47,356
ليس في الواقع ، ماعدا لي 

180
00:12:47,391 --> 00:12:49,817
انها والدة جدتي

181
00:12:51,083 --> 00:12:55,046
لما يفعل شخص ما ذلك في اللوحة

182
00:12:55,081 --> 00:12:57,387
هل عندك طلاء رذاذ في البيت؟

183
00:12:57,422 --> 00:12:58,851
لا

184
00:12:58,886 --> 00:13:02,022
اذا هم جلبوه معهم

185
00:13:03,114 --> 00:13:04,911
شكرا لك 

186
00:13:09,617 --> 00:13:13,486
هذا دم مدبرة المنزل

187
00:13:13,795 --> 00:13:17,926
شوهوا الصورة بعد ان قتلوها

188
00:13:17,961 --> 00:13:22,395
بعد اطلاق جرس 
الانذار خاطروا بكل شيء؟


189
00:13:22,430 --> 00:13:29,691
خاطروا بحياة في السجن
ليشوهو صورة والدة جدتك؟

190
00:13:31,474 --> 00:13:34,671
اعتقد هذا سبب وجودهم هنا

191
00:13:34,706 --> 00:13:36,811
ليفعلوا هذا

192
00:13:37,174 --> 00:13:41,654
ـ ليرسموا نظارة وشوارب؟
ـ ولحية قصيرة ؟

193
00:13:49,743 --> 00:13:52,743
هي والدة جدتك؟ 

194
00:13:53,177 --> 00:13:54,980
اخبريني عنها

195
00:13:55,015 --> 00:13:56,662
لم اقابلها

196
00:13:56,697 --> 00:13:58,970
كانت منادية لحقوق المرأة ومشهورة

197
00:13:59,005 --> 00:14:01,365
دخلت السجن لحق التصويت

198
00:14:01,400 --> 00:14:06,221
ربما كانوا من اجل سبب سياسي

199
00:14:07,087 --> 00:14:10,527
تعني انهم دخلوا البيت وقتلوا المرأة 

200
00:14:10,562 --> 00:14:14,742
ثم شوهوا الصورة من اجل تعديل 
سياسي للقرن التاسع عشر؟

201
00:14:14,777 --> 00:14:16,646
نعم

202
00:14:17,071 --> 00:14:21,528
اعني لا

203
00:14:22,429 --> 00:14:24,860
انه لغز

204
00:14:28,614 --> 00:14:31,060
لابأس انه بيتي

205
00:14:32,351 --> 00:14:34,480
ـ شيري؟
 ـ مايكل؟

206
00:14:34,515 --> 00:14:36,675
كيف دخلت الى هنا؟

207
00:14:36,710 --> 00:14:38,317
انه مازال بيتي شيري

208
00:14:38,352 --> 00:14:40,417
ـ على الاقل تقنيا 
ـ هذا ليس صحيح

209
00:14:40,452 --> 00:14:43,212
لايمكنك المجيء مايكل انه ـ ـ 

210
00:14:43,247 --> 00:14:46,645
ـ انه في الاتفاقية
ـ انه في الاخبار يجب  ان آتي

211
00:14:46,680 --> 00:14:48,936
آسف بشأن غلاديس ، انا حقا آسف

212
00:14:48,971 --> 00:14:50,320
هل انت بخير ؟

213
00:14:50,355 --> 00:14:53,735
ـ هل كنت هنا؟
ـ كنت في سان دياغو ازور اختي 

214
00:14:53,770 --> 00:14:55,866
هذا صحيح ، عرفت ذلك

215
00:14:55,901 --> 00:15:01,113
الكابتن ستوتلماير هذا زوجي 
السابق مايكل نورفليت 

216
00:15:01,148 --> 00:15:05,058
نعم ، تكلمنا مع السيد نورفليت

217
00:15:05,093 --> 00:15:07,598
ادريان مونك وناتالي تيجر 

218
00:15:08,450 --> 00:15:11,403
ـ من المدرسة الثانوية
ـ ذلك صحيح 

219
00:15:11,438 --> 00:15:13,204
شيري اخبرتني كل شيء عنك

220
00:15:13,239 --> 00:15:17,144
لم تشترك ابدا في مباريات رياضية

221
00:15:18,535 --> 00:15:20,529
كانت عندي دروس موسيقى

222
00:15:23,409 --> 00:15:24,872
يا اللهي

223
00:15:24,907 --> 00:15:26,820
هل فعلوا ذلك ايضا ؟ الحيوانات

224
00:15:26,855 --> 00:15:32,997
ـ هل اخذوا شيئا؟
ـ مايكل من فضلك اذهب

225
00:15:36,438 --> 00:15:39,517
السيدة ، تطلب منك المغادرة 

226
00:15:40,157 --> 00:15:43,217
نعم حسنا انا ذاهب

227
00:15:43,559 --> 00:15:45,475
لكن قبل ان اذهب

228
00:15:45,510 --> 00:15:48,487
اعتقدت بأني سأترك طابعا جيدا 

229
00:15:48,800 --> 00:15:51,785
هذا الصك الشهري
انه رطل من اللحم

230
00:15:51,820 --> 00:15:53,424
ارسله في البريد المرة القادمة 

231
00:15:53,459 --> 00:15:55,565
سأدفع ثمن الطابع

232
00:15:55,600 --> 00:15:57,084
نعم ، جيد

233
00:15:57,819 --> 00:15:59,733
حظ سعيد

234
00:16:01,119 --> 00:16:03,121
سأراك في الجوار

235
00:16:10,227 --> 00:16:12,072
شكرا لك

236
00:16:18,883 --> 00:16:21,054
كم لدينا

237
00:16:24,652 --> 00:16:27,816
18.25دولار 

238
00:16:28,789 --> 00:16:31,027
كيف تفعل ذلك

239
00:16:31,062 --> 00:16:32,908
لا ادري

240
00:16:33,905 --> 00:16:36,889
شيء مضحك رفع المال وجعله يرقص

241
00:16:36,924 --> 00:16:40,067
والذي لا احد منا يفعله

242
00:16:40,759 --> 00:16:45,629
ليو يجب ان تدفع عن هذا


243
00:16:50,093 --> 00:16:51,400
ادفع عن ماذا ؟

244
00:16:51,435 --> 00:16:52,945
اين دليلك ياكولمبو؟ 

245
00:16:52,980 --> 00:16:55,787
ليو ،سأخبر السيد ثكت
 رئيس اللجنة ، لن امزح

246
00:16:55,822 --> 00:16:57,959
ستندمين على ذلك ، شيري

247
00:16:57,994 --> 00:16:59,572
انا اعني ذلك

248
00:17:01,673 --> 00:17:05,092
هل ستدفع ام لا؟

249
00:17:13,668 --> 00:17:16,614
ليو سأخبره ، انا جادة

250
00:17:17,311 --> 00:17:21,654
لابأس انها مجرد شوكولاته 

251
00:17:22,228 --> 00:17:23,725
شكرا 

252
00:17:23,923 --> 00:17:26,356
يجب ان تحمل هذه معك

253
00:17:29,633 --> 00:17:33,371
هذه قائمة بالناسِ الذين عملوا 
في بيتها خلال السنة الماضية

254
00:17:33,406 --> 00:17:35,887
ـ هل تعرفت على اي شخص ؟
ـ لا

255
00:17:35,922 --> 00:17:37,619
ولا نحن

256
00:17:38,080 --> 00:17:42,232
 مونك ، ناتالي وشيري
ينتظرانك في الطابق السفلي 

257
00:17:42,267 --> 00:17:45,647
نعم . سيأخذون اللوحة الى المتحف

258
00:17:45,682 --> 00:17:49,585
هناك رجل اسمه (جيمس دفي) خبير
 بتصلح اللوحات

259
00:17:49,620 --> 00:17:51,072
ـ ستذهب معهم؟
ـ نعم

260
00:17:51,107 --> 00:17:52,400
ـ دع عينيك مفتوحتين

261
00:17:52,435 --> 00:17:53,675
ماذا ؟ ماذا تعني؟

262
00:17:53,710 --> 00:17:55,390
بشأن صديقتك شيري جود

263
00:17:55,425 --> 00:17:58,167
تأمين البيت استحق مليون 
دولار قبل أسبوعين 

264
00:17:58,202 --> 00:18:00,836
ـ ذلك مناسب جدا ، اليس كذلك؟
ـ هذا مضحك جدا

265
00:18:00,871 --> 00:18:03,281
تعتقد هي فعلت ذلك 
من اجل التأمين؟ 

266
00:18:03,316 --> 00:18:05,042
لا، لا، هي كانت 
في سان دياغو كما قالت

267
00:18:05,077 --> 00:18:06,800
ربما استأجرت شخص ما

268
00:18:06,835 --> 00:18:09,037
لا  - لا؟

269
00:18:09,072 --> 00:18:10,925
انها ليست بحاجة الى المال

270
00:18:10,960 --> 00:18:14,801
القيت نظرة على صك النفقة
انها تستلم 20 الف كل شهر

271
00:18:14,836 --> 00:18:16,695
ـ انه مبلغ كبير
ـ شكرا

272
00:18:16,730 --> 00:18:18,061
لكن مونك

273
00:18:18,096 --> 00:18:20,277
انت وانا ادخلنا الكثير 
من الناس الاغنياء في السجن

274
00:18:20,312 --> 00:18:22,967
والذين لايشبعون من المال 

275
00:18:23,002 --> 00:18:25,828
يريدون الاكثر دائما

276
00:18:25,863 --> 00:18:27,895
ليس شيري

277
00:18:27,930 --> 00:18:30,268
انت لاتعرفها

278
00:18:33,030 --> 00:18:34,171
ماذا؟

279
00:18:34,206 --> 00:18:39,224
لم اسمعك تتحدث عن 
امرأة بهذا الشكل

280
00:18:39,259 --> 00:18:41,865
منذ وقت طويل

281
00:18:48,875 --> 00:18:51,305
كيف تخلصت من كل الشوكولاته؟

282
00:18:51,340 --> 00:18:54,603
امي تجعلني احتفظ 
بقميص آخر في خزانتي

283
00:18:56,401 --> 00:18:59,274
اسمعي شيري

284
00:18:59,553 --> 00:19:03,078
ـ انا حقا احبك ـ ـ 
ـ مرحبا جود

285
00:19:03,113 --> 00:19:04,356
هنا

286
00:19:05,278 --> 00:19:07,022
دعيني اساعدك

287
00:19:07,057 --> 00:19:08,571
ماذا تفعل؟

288
00:19:08,606 --> 00:19:10,954
السيد (ثكت) قال يجب ان 
اتصرف مثل رجل محترم 

289
00:19:10,989 --> 00:19:13,965
قال ذلك قبل ان يعطيني 
عقوبة حجز اسبوعين

290
00:19:14,000 --> 00:19:15,646
شكرا لوشايتك

291
00:19:15,681 --> 00:19:19,571
حسنا تعرف ليو انت 
سرقت من لجنة التزيين


292
00:19:19,606 --> 00:19:24,271
وهذا يعني انك ممكن 
ان تسرق من اي شخص

293
00:19:24,306 --> 00:19:26,278
اهدأ يا تشارلي براون 
تعلمت الدرس

294
00:19:26,313 --> 00:19:28,519
لن اسرق ثانية

295
00:19:28,554 --> 00:19:31,068
على سبيل المثال
لن افعل هذا

296
00:19:31,103 --> 00:19:33,044
ليو هذا لي

297
00:19:33,079 --> 00:19:33,953
هل تعيده لي من فضلك؟

298
00:19:33,988 --> 00:19:36,028
ولن اغطس هذه في المرحاض ابدا ابدا

299
00:19:36,063 --> 00:19:37,948
ليو رجاءً ليس المرحاض
 ليس المرحاض 

300
00:19:37,983 --> 00:19:39,783
هيا ، ليو اهدأ يارجل

301
00:19:39,818 --> 00:19:41,708
لاشأن لك بهذا ، جيمي

302
00:19:41,743 --> 00:19:44,743
انافقط اقول هناك مشاعر سيئة 
بما فيه الكفاية في العالمِ 

303
00:19:44,778 --> 00:19:47,001
ليس من الضروري ان تضيف اليها 

304
00:19:47,036 --> 00:19:49,999
هيا اعده

305
00:19:50,208 --> 00:19:52,861
ماذا كان سيفعل (مايك جادر)؟

306
00:19:53,147 --> 00:19:56,371
سيعيده ، أليس كذلك؟

307
00:19:56,945 --> 00:20:00,788
هنا . هذا لم ينتهي 

308
00:20:02,089 --> 00:20:04,274
ما اسم الرقصة؟

309
00:20:04,309 --> 00:20:06,088
العلاقة العابرة ؟

310
00:20:06,123 --> 00:20:08,701
يبدو غبيا

311
00:20:09,379 --> 00:20:13,179
لكن اذا ستذهبين سأذهب 

312
00:20:13,389 --> 00:20:16,890
نعم سيكون ذلك عظيما

313
00:20:26,352 --> 00:20:28,126
ـ هل انت بخير؟
ـ انا بخير

314
00:20:28,161 --> 00:20:31,982
هل انت متأكدة ؟
سأطلب من ناتالي تحملها

315
00:20:32,017 --> 00:20:33,874
مرحبا

316
00:20:34,104 --> 00:20:38,343
لدينا موعد مع 
جيمس دوفي . لتصليح اللوحة 

317
00:20:38,378 --> 00:20:41,562
ـ سيقابلك في المعرض الرئيسي 
ـ شكرا لك

318
00:20:44,394 --> 00:20:46,266
السيد مونك ، هل تريد نصيحة؟
ـ نعم

319
00:20:46,301 --> 00:20:48,564
اقول لك هذا باعتباري صديقه

320
00:20:48,599 --> 00:20:50,880
كصديقة عندها مواعيد

321
00:20:50,915 --> 00:20:52,423
كثيرة

322
00:20:52,458 --> 00:20:53,412
ما؟

323
00:20:53,447 --> 00:20:55,073
بعض النبيذ مسكوب

324
00:20:55,108 --> 00:20:56,571
اين؟

325
00:20:56,606 --> 00:20:58,573
هناك

326
00:20:59,238 --> 00:21:00,713
انها صورة 

327
00:21:00,748 --> 00:21:03,281
انه يدفعني للجنون نوعا ما   

328
00:21:03,316 --> 00:21:05,302
لاتنظر اليه

329
00:21:05,337 --> 00:21:06,608
انه بشأن شيري 

330
00:21:06,643 --> 00:21:09,800
ـ كنت اراقبك وانا ـ ـ 
ـ لايمكنني عدم النظر

331
00:21:12,019 --> 00:21:14,969
ربما يمكنهم تصليحها عند 
الرجل مصلح اللوحات

332
00:21:15,004 --> 00:21:18,755
ربما يمكنه الرسم فوقه

333
00:21:18,790 --> 00:21:21,402
ـ ويدير هذا
ـ انس الصورة

334
00:21:21,437 --> 00:21:23,946
يجب ان تطلب منها الخروج معك  

335
00:21:23,981 --> 00:21:26,443
ـ خذها للعشاء
ـ شيري ؟ لا 

336
00:21:26,478 --> 00:21:29,109
ـ لا انا لا استطيع
ـ نعم يمكنك ذلك

337
00:21:29,144 --> 00:21:30,863
ـ اعرف بأنك تريد هذا
ـ انا اريد؟

338
00:21:30,898 --> 00:21:32,239
نعم انت تريد

339
00:21:32,274 --> 00:21:33,896
ثق بي في هذا؟

340
00:21:33,931 --> 00:21:36,015
ماذا عن ترودي؟ انا رجل متزوج

341
00:21:36,050 --> 00:21:38,944
السيد مونك ، انه ليس موعدا 

342
00:21:38,979 --> 00:21:41,435
انتم اصدقاء قدامى ، انه لقاء فقط

343
00:21:41,470 --> 00:21:43,773
السيد مونك انها تحبك

344
00:21:43,808 --> 00:21:46,536
ـ لا هذا مستحيل
ـ لم لا؟

345
00:21:46,571 --> 00:21:47,984
انها تعرفني

346
00:21:48,019 --> 00:21:49,452
فكر بهذا ولو لثانية

347
00:21:49,487 --> 00:21:52,406
هناك أكثر من 200 مخبر 
خاص في المدينة

348
00:21:52,441 --> 00:21:55,610
لكنها جاءت اليك ، اليس كذلك؟

349
00:21:57,151 --> 00:21:59,481
تحبك

350
00:22:04,352 --> 00:22:06,551
لن اطلب منك ثانية آنسة جود 

351
00:22:06,586 --> 00:22:08,182
اريدك ان تفتحي تلك الخزانة

352
00:22:08,217 --> 00:22:10,993
هذا جنون . المسئول تكر 
انا لم آخذ اي شيء

353
00:22:11,028 --> 00:22:12,735
افتحي الخزانة

354
00:22:17,229 --> 00:22:20,205
ـ ماذا يجري؟
ـ شخص ما سرق مال بيع الكيك

355
00:22:20,240 --> 00:22:22,644
حصل السيد تكر على 
ملاحظة من مجهول 

356
00:22:22,679 --> 00:22:26,924
من كتبها يقول بأنه رأى 
المال في خزانة شيري

357
00:22:27,242 --> 00:22:29,083
هذا مستحيل 

358
00:22:32,891 --> 00:22:35,817
انا ـ ـ هذا ليس لي

359
00:22:35,852 --> 00:22:38,143
انه ليس لي

360
00:22:38,178 --> 00:22:40,410
كيف دخل هذا الى هنا ؟

361
00:22:40,445 --> 00:22:41,709
اين المال ، شيري؟

362
00:22:41,744 --> 00:22:43,765
لا ادري ، اقسم بأني لم آخذه

363
00:22:43,800 --> 00:22:45,650
حسنا كيف وصل الى هنا؟

364
00:22:45,685 --> 00:22:47,896
هل هناك من يعرف ان يفتح القفل؟

365
00:22:47,931 --> 00:22:49,752
لا 

366
00:22:50,575 --> 00:22:54,173
دعينا نذهب الى مكتبِي 
سنتحدث مع ابويك

367
00:22:54,208 --> 00:22:57,304
عد الى صفك الجميع يعود الى الصف

368
00:23:16,943 --> 00:23:18,982
احب هذه

369
00:23:19,017 --> 00:23:22,487
انظر الى وجهيهما 
اتسائل بماذا يفكران؟

370
00:23:22,522 --> 00:23:25,618
انها تخطط لقتله

371
00:23:25,653 --> 00:23:30,036
ـ ماذا ؟ 
ـ انها ستعطيه فطر امانيتا

372
00:23:30,071 --> 00:23:33,236
يمكنك معرفته من 
النقط البيضاء الصغيرة

373
00:23:33,271 --> 00:23:35,085
انه سم قاتل 

374
00:23:35,120 --> 00:23:36,465
ربما هي لاتعرف

375
00:23:36,500 --> 00:23:38,136
انها تعرف

376
00:23:38,171 --> 00:23:39,729
هو يضربها

377
00:23:39,764 --> 00:23:40,995
انها متورمة

378
00:23:41,030 --> 00:23:44,331
انظري الى الكدمات على 
ذراعيها وعينها اليسرى 

379
00:23:44,366 --> 00:23:47,122
انها تعرف ماتعمل

380
00:23:50,365 --> 00:23:52,561
لابد ان هذا صعب

381
00:23:52,596 --> 00:23:54,679
لكونك

382
00:23:54,714 --> 00:23:57,845
ترى كل شيء

383
00:23:58,052 --> 00:24:00,268
هذا فضيع

384
00:24:07,536 --> 00:24:09,262
شيري 

385
00:24:09,461 --> 00:24:11,520
كنت اتساءل

386
00:24:11,555 --> 00:24:14,883
لاحقا بعد ان ننهي عملنا هنا

387
00:24:14,918 --> 00:24:17,364
اذا لست مشغولة جدا

388
00:24:17,399 --> 00:24:20,287
ربما يمكننا ، تعرفين ـ ـ 

389
00:24:20,322 --> 00:24:23,325
مرحباً. جيمس دوفي 

390
00:24:23,532 --> 00:24:29,285
مرحباً ، مساعدي اخبرني 
ان لوحتك تحتاج تصليح

391
00:24:30,080 --> 00:24:33,221
ـ شيري؟ 
ـ نعم 

392
00:24:34,060 --> 00:24:36,065
انا جيمي واغنر 

393
00:24:36,100 --> 00:24:38,114
جيمي؟

394
00:24:38,400 --> 00:24:42,654
يا اللهي لا اصدق هذا

395
00:24:43,009 --> 00:24:45,620
ادريان هل تصدق ؟ 
انه جيمي واغنر 

396
00:24:45,655 --> 00:24:48,227
مازلت تضعين زهرة في 
تبدين عظيمة

397
00:24:48,262 --> 00:24:51,179
ـ لا انت تبدو عظيما
ـ انت تبدين عظيمة

398
00:24:51,214 --> 00:24:52,963
كلاهما يبدو عظيما 

399
00:24:52,998 --> 00:24:56,381
هل تتذكر ادريان مونك؟ 

400
00:24:56,416 --> 00:24:59,455
نعم ، بالطبع ، ادريان ، الشرطي السري 
الممتاز اقرأ عنك كل الوقت

401
00:24:59,490 --> 00:25:00,756
جيمي

402
00:25:00,791 --> 00:25:02,420
وناتالي تيجر  

403
00:25:02,455 --> 00:25:03,834
ـ مرحبا
ـ انهم ـ ـ 

404
00:25:03,869 --> 00:25:06,877
انهم يساعدونني
مررت باسبوع فضيع

405
00:25:06,912 --> 00:25:10,365
اقتحم شخص منزلي
 وقتل مدبرة المنزل

406
00:25:10,400 --> 00:25:12,322
سمعت عن ذلك

407
00:25:12,357 --> 00:25:14,568
آسف جدا لم ادرك انه انت

408
00:25:14,603 --> 00:25:18,006
انه امر مشوش احيانا 
يكون اسمي شيري نورفليت

409
00:25:18,041 --> 00:25:20,271
انا طلقت في أبريل 

410
00:25:20,306 --> 00:25:21,382
وماذا عنك؟

411
00:25:21,417 --> 00:25:23,786
مطلق . الكثير من التجول

412
00:25:23,821 --> 00:25:25,211
لكنك غيرت اسمك؟

413
00:25:25,246 --> 00:25:28,091
امي تزوجت ثانية 
عندما كنت في 15


414
00:25:28,385 --> 00:25:32,644
تبدين مذهلة حقا

415
00:25:32,679 --> 00:25:35,546
اظن يجب ان افحص المريض

416
00:25:35,581 --> 00:25:37,673
صحيح هناك

417
00:25:38,708 --> 00:25:41,701
تطورت كثيرا عن لبس 
ربطة عنق القميص

418
00:25:41,736 --> 00:25:46,510
ما زِلت افعل ذلك في عطل 
نهاية الاسبوعِ لاتخبري احدا

419
00:25:47,902 --> 00:25:49,645
اتذكر هذه الصورة 

420
00:25:49,680 --> 00:25:52,457
كانت  في غرفة طعام ابويك 

421
00:25:52,644 --> 00:25:56,551
ـ نعم ، هذا صحيح 
ـ المعذرة جيمي ، جيِم ، جيِم 

422
00:25:56,586 --> 00:26:00,471
هل هناك اي شيء غريب 
بشأن ذلك الطلاء؟

423
00:26:00,506 --> 00:26:04,836
يجب ان اجري بعض الاختبارات 
 لكن يبدو مثل رذاذ المينا الزيتية

424
00:26:04,871 --> 00:26:07,055
يمكنك الحصول عليه 
من اي متجر معدات

425
00:26:07,090 --> 00:26:09,469
والان مارأيك دكتور؟

426
00:26:09,504 --> 00:26:11,794
هل ستصلحها؟

427
00:26:11,984 --> 00:26:15,035
ستكون جميلة 
سأعتني بها كثيرا

428
00:26:15,070 --> 00:26:17,734
شيري ، هل أنت مشغولة؟

429
00:26:17,769 --> 00:26:22,058
اريدك ان تشاهدي 
الاستوديو انه قريب 

430
00:26:22,093 --> 00:26:23,960
احب هذا

431
00:26:23,995 --> 00:26:26,395
يبدو ممتعا

432
00:26:28,341 --> 00:26:30,247
تبدو عظيما

433
00:26:38,493 --> 00:26:40,694
شيري كانت هنا 

434
00:26:40,729 --> 00:26:42,916
صندوق النقود كان هنا

435
00:26:42,951 --> 00:26:44,513
ليو يدخل

436
00:26:44,548 --> 00:26:47,165
يضع الكيك هنا

437
00:27:19,620 --> 00:27:22,563
أدريان مونك، هل انت هنا؟

438
00:27:23,573 --> 00:27:27,821
لايسمح بالدخول 
هنا الا بعد الرقص

439
00:27:27,856 --> 00:27:29,818
لست هنا للرقص

440
00:27:29,853 --> 00:27:32,477
احاول معرفة من سرق نقود بيع الكيك

441
00:27:32,512 --> 00:27:34,137
قالوا انها تلك البنت

442
00:27:34,172 --> 00:27:37,075
طالبة الشرف ، شيري جود

443
00:27:37,299 --> 00:27:40,012
عملت هذه لبعد الحفلة

444
00:27:40,047 --> 00:27:43,388
اخبرني مارأيك بها

445
00:27:52,243 --> 00:27:54,260
هنا ، هنا . خذ هذه 

446
00:27:54,295 --> 00:27:57,434
انها عشرة رقائق 
شوكولاته ، بالضبط عشرة

447
00:27:57,469 --> 00:28:00,498
بالطريقة التي تحبها

448
00:28:03,523 --> 00:28:05,759
أنت طباخة ممتازة ، السيدة لدسكاي 

449
00:28:05,794 --> 00:28:08,552
انها نعمة ولعنة 

450
00:28:08,587 --> 00:28:11,807
سأرسل معك المزيد 
الى البيت لك ولأخيك

451
00:28:11,842 --> 00:28:15,709
عندي بعض الصناديق التي لم تباع

452
00:28:18,539 --> 00:28:20,687
التغطية بالسكر الازرق

453
00:28:30,824 --> 00:28:32,518
ماذا ؟

454
00:28:32,553 --> 00:28:34,486
انها دليل

455
00:28:38,553 --> 00:28:41,344
ـ آسفة جدا سيد مونك
ـ لا انا سعيد من اجلها

456
00:28:41,379 --> 00:28:42,978
يبدوان كزوجين عظيمين

457
00:28:43,013 --> 00:28:44,822
ـ لم يتزوجا بعد
ـ سيتزوجان

458
00:28:44,857 --> 00:28:46,847
ـ ستخرج معه
ـ كيف تعرف؟

459
00:28:46,882 --> 00:28:49,679
لاحظت اشياء صغيرة 
طريقتها في الكلام

460
00:28:49,714 --> 00:28:52,867
"نعم ، سأخرج معك " 

461
00:28:52,902 --> 00:28:55,120
كتبت رقم هاتفها على يده

462
00:28:55,155 --> 00:28:59,684
ولم تترك يده لمدة 27 ثانية

463
00:28:59,719 --> 00:29:01,155
ناتالي 

464
00:29:03,647 --> 00:29:06,036
انظري إلى قفازاته 

465
00:29:06,350 --> 00:29:07,414
نعم ، مابها ؟

466
00:29:07,449 --> 00:29:10,016
لا اصابع فيها

467
00:29:10,051 --> 00:29:15,385
تتذكرين طبعة اليد على حائط شيري؟


468
00:29:16,053 --> 00:29:18,326
هل كانوا سواق دراجات؟

469
00:29:18,637 --> 00:29:21,312
كانوا سواق دراجات

470
00:29:22,123 --> 00:29:23,596
القائد

471
00:29:23,631 --> 00:29:25,086
هذه قائمة باسماء كل الذين 

472
00:29:25,087 --> 00:29:26,869
عملوا في بيت شيري جود 
منذ العام الماضي

473
00:29:26,904 --> 00:29:30,431
ـ لا  ـ وضعت اشارة لكل مالكي 
الدراجات المسجلة


474
00:29:30,466 --> 00:29:32,003
حددت مجموعتين

475
00:29:32,038 --> 00:29:34,219
حسنا جيد ، دعنا نأخذ واحدة
ونعطي مونك الاخرى

476
00:29:34,254 --> 00:29:36,172
نعم يا سيدي . اي واحدة؟

477
00:29:36,207 --> 00:29:38,187
لايهم

478
00:29:45,149 --> 00:29:47,397
اعطني اي واحدة

479
00:29:48,700 --> 00:29:53,491
بطاطة واحدة ، بطاطة ، ثلاثة 
بطاطة ، أربعة ، خمسة بطاطة

480
00:29:53,526 --> 00:29:56,184
راندي هناك امرأة ميتة

481
00:29:56,219 --> 00:29:58,141
نعم سيدي 

482
00:29:58,363 --> 00:30:01,035
امي قالت لي خذ

483
00:30:07,428 --> 00:30:08,615
انتظري

484
00:30:10,367 --> 00:30:12,590
هل انت بخير ؟ يبدو انك منزعجة

485
00:30:12,625 --> 00:30:14,510
ـ لماذا لانغادر؟
ـ لا سيد مونك ، انا بخير 

486
00:30:14,545 --> 00:30:18,878
حسنا ، اذا انزعجت اخبريني

487
00:30:18,913 --> 00:30:20,579
ـ ويمكننا المغادرة
ـ حسنا

488
00:30:20,614 --> 00:30:24,445
او اذا احسست بعدم الراحة

489
00:30:24,480 --> 00:30:27,206
السيد مونك لماذا لانتصل بالكابتن 
ليتولى المهمة بنفسه؟

490
00:30:27,241 --> 00:30:28,965
لا   لا   لا 

491
00:30:29,542 --> 00:30:31,733
يمكننا ان نقوم بذلك

492
00:30:35,430 --> 00:30:38,716
ـ من الذي تحاول اثارة اعجابه ؟
ـ لا احد

493
00:30:39,000 --> 00:30:40,229
ـ شيري
ـ لا

494
00:30:40,264 --> 00:30:43,697
ناتالي انا مخبر خاص وهذا عملي

495
00:30:43,732 --> 00:30:45,536
لا اهتم برأي شيري جود عني

496
00:30:45,571 --> 00:30:48,590
هي مجرد بنت جلست 
بقربي في الفصل


497
00:30:48,625 --> 00:30:51,630
هل انت لوحدك؟

498
00:30:51,665 --> 00:30:53,880
لا ، انا معه

499
00:30:54,466 --> 00:30:55,598
اذا انت لوحدك

500
00:30:55,633 --> 00:30:56,915
اتعلم ياصديق؟
انت لاتحب ان تقوم بهذا

501
00:30:56,950 --> 00:30:59,539
فقط تراجع

502
00:31:06,011 --> 00:31:09,939
مرحبا كيف انت ؟ نحن نبحث عن
ترافس وجورج بابتست 

503
00:31:09,974 --> 00:31:12,154
ـ لم اسمع عنهم
ـ حسنا دعينا نذهب

504
00:31:12,189 --> 00:31:16,615
ذلك مضحك ، لأننا
سمعنا انهم دائما هنا 


505
00:31:21,498 --> 00:31:24,501
يانادل . انه 

506
00:31:25,180 --> 00:31:26,745
انه

507
00:31:30,638 --> 00:31:34,641
المعذرة يا سيد ، لا تدخين هنا

508
00:31:43,086 --> 00:31:46,383
لابأس يمكنه ان يدخن

509
00:31:53,062 --> 00:31:55,381
القاعدة الجديدة   لا مكان 
لغريبي الاطوار في الحمامِ 

510
00:31:55,416 --> 00:31:57,893
حسنا اذا رأيت غريب 
اطوار هنا سأخبرهم

511
00:31:57,928 --> 00:31:59,979
انت ( فلب نلسون) تعرف هذا ؟

512
00:32:00,014 --> 00:32:01,324
اين النقود ليون ؟

513
00:32:01,359 --> 00:32:04,470
ما الذي تتحدث عنه مونك؟
مونك الشرير ؟

514
00:32:04,505 --> 00:32:06,156
اخذت مال بيع الكيك

515
00:32:06,191 --> 00:32:08,866
وضعته في صندوق الكيك
لذا لن يراه احد معك

516
00:32:08,901 --> 00:32:11,610
لقد وجدوا الصندوق 
فارغا هل تذكر ؟

517
00:32:11,645 --> 00:32:15,194
ـ كان في خزانة صديقتك
ـ والخزانة مقفولة

518
00:32:15,229 --> 00:32:16,881
ـ لقد استغفلتها
ـ كيف؟

519
00:32:16,916 --> 00:32:19,702
قل لي كيف لأنها الوحيدة
التي تعرف فتح القفل

520
00:32:19,737 --> 00:32:21,437
لا اعرف كيف

521
00:32:21,472 --> 00:32:23,542
 لكنك فعلت ذلك

522
00:32:23,577 --> 00:32:25,771
ـ انت الشخص
ـ انا الشخص ؟

523
00:32:26,187 --> 00:32:30,589
انا الشخص الذي سيحشي 
خزانتك بك ويقفل عليك

524
00:32:38,175 --> 00:32:39,972
أنت هل تبحث عنا؟

525
00:32:40,007 --> 00:32:41,728
ترافس بابتست؟

526
00:32:41,763 --> 00:32:44,249
نعم ، انا ترافس 
هذا جورج 

527
00:32:44,284 --> 00:32:46,783
جاركم قال قد نجدكم هنا

528
00:32:46,974 --> 00:32:51,189
هل قمتم بتصليح سقف 
مايكل نورفليت السنة الماضية؟ 

529
00:32:51,224 --> 00:32:52,831
نعم هذا صحيح

530
00:32:52,866 --> 00:32:54,886
انا مندهش لماذا تسأل؟

531
00:32:54,921 --> 00:32:57,316
انا مندهش اذا انت مندهش

532
00:32:57,351 --> 00:32:59,412
اين كنت ليلة الاحد ترافس؟

533
00:32:59,447 --> 00:33:00,964
هل انت شرطي؟

534
00:33:00,999 --> 00:33:03,411
هل انت قاتل؟

535
00:33:08,558 --> 00:33:10,080
ماهذا ماهذا 

536
00:33:41,608 --> 00:33:43,101
وقت مستقطع وقت مستقطع
دعوني التقط هذا

537
00:33:43,136 --> 00:33:44,980
ـ سيد مونك ارجع
ـ زجاج مكسور

538
00:33:45,015 --> 00:33:47,339
ـ انزل انزل
ـ اخرجه

539
00:33:47,374 --> 00:33:48,831
انزل انزل

540
00:34:03,690 --> 00:34:05,564
شرطي، شرطي ، الشرطة 

541
00:34:06,837 --> 00:34:08,018
تعال ، دعنا نذهب

542
00:34:08,053 --> 00:34:09,235
ـ اخرج من هنا
ـ انزله

543
00:34:09,270 --> 00:34:11,612
كل شخص على الارض الان 

544
00:34:12,200 --> 00:34:17,949
الضابط ، ضابط
ياضابط ،انا ادريان مونك 

545
00:34:17,984 --> 00:34:20,747
اريدك ان تعلن لكل الدوريات
عن اثنين مشبوهين بالقتل

546
00:34:20,782 --> 00:34:22,061
خرجا من هنا قبل قليل

547
00:34:22,096 --> 00:34:25,018
أسمائهم ترافس بابتست
واخوه جورج  عرفت هذا ؟ - نعم 

548
00:34:25,053 --> 00:34:27,147
السيد مونك ، انظر ترك محفظته 

549
00:34:27,730 --> 00:34:30,030
109 شارع فنتون 
هذا بيت شيري 

550
00:34:30,065 --> 00:34:31,806
ادخل هنا 

551
00:34:32,150 --> 00:34:34,419
شخص ما استأجرهم 

552
00:34:38,340 --> 00:34:39,635
ما؟

553
00:34:39,829 --> 00:34:42,918
لماذا نعمل هذا الوجه؟
لماذا تبتسم ؟

554
00:34:43,089 --> 00:34:44,802
توقف

555
00:34:48,072 --> 00:34:50,117
ولد ، هل انت بخير ؟

556
00:34:51,170 --> 00:34:53,430
مونك ، هل انت بخير ؟

557
00:34:53,465 --> 00:34:55,635
سيجرح مدى الحياة 

558
00:34:55,670 --> 00:34:59,223
ـ نفسيا
ـ لا سيتجاوز الامر

559
00:35:02,015 --> 00:35:03,577
ماذا قال؟

560
00:35:03,612 --> 00:35:05,570
قال بأنه حل القضية

561
00:35:05,605 --> 00:35:07,711
يعرف كيف فعلها ليون

562
00:35:13,085 --> 00:35:16,393
مايك نورفليت 
 الكابتن ستوتلماير يريد رؤيتي

563
00:35:18,118 --> 00:35:20,250
نعم اعرف

564
00:35:22,423 --> 00:35:23,823
يجب ان اذهب

565
00:35:29,475 --> 00:35:31,109
مهما كان الامر انا لم افعله

566
00:35:31,144 --> 00:35:33,775
شيري . كابتن

567
00:35:33,810 --> 00:35:35,791
ماذا يحدث؟

568
00:35:35,826 --> 00:35:37,074
جيد

569
00:35:37,109 --> 00:35:38,375
اصلحتيها

570
00:35:38,410 --> 00:35:40,769
ـ انها كالجديدة
ـ سيد، سيد ، رجاءً لا تلمسها 

571
00:35:40,804 --> 00:35:42,394
انها دليل

572
00:35:42,429 --> 00:35:43,709
دليل ماذا ؟

573
00:35:43,744 --> 00:35:46,332
السيد نورتفليت
 انت موقوف للقتلِ

574
00:35:46,367 --> 00:35:49,275
غلاديس اكوينو 
مدبرة منزل زوجتك 

575
00:35:49,310 --> 00:35:52,950
ابني ، سيكون اسهل على 
الشخص بكثير عندما يعترف

576
00:35:52,985 --> 00:35:54,025
اعرف بأنك اخذت المال

577
00:35:54,060 --> 00:35:55,464
هذا جنون ، كان في خزانتها

578
00:35:55,499 --> 00:35:56,803
لا احد يمكنه فتحها

579
00:35:56,838 --> 00:36:00,817
صندوق النقود كان في خزانته 
لأنك انت وضعته فيها

580
00:36:00,852 --> 00:36:02,669
وانا اعرف كيف فعلت ذلك

581
00:36:02,704 --> 00:36:04,108
هنا ماحدث

582
00:36:04,143 --> 00:36:08,677
استأجرت رجلين ، ترافس بابتست و
واخوه لاقتحام بيت شيري

583
00:36:08,712 --> 00:36:09,837
هذا سخف

584
00:36:09,872 --> 00:36:12,828
وجدنا هذه في محفظة ترافس

585
00:36:12,863 --> 00:36:14,532
اي واحد يمكنه كتابة مثل هذا 

586
00:36:14,567 --> 00:36:15,701
هذا صحيح

587
00:36:15,736 --> 00:36:18,472
الرسائل المطبوعة لاشيء عليها

588
00:36:18,507 --> 00:36:21,778
لكن انظر الى رقم البيت
انظر الى الصفر

589
00:36:21,813 --> 00:36:23,492
هناك خط صغير خلاله  

590
00:36:23,527 --> 00:36:25,276
لاحظت شيئا امس 

591
00:36:25,311 --> 00:36:27,864
عندما كنت تضعني في خزانتي

592
00:36:27,899 --> 00:36:30,211
وهذا بالمناسبة لم يكن شيئا عظيما

593
00:36:30,246 --> 00:36:32,867
خزانتي اضع قفلها على الصفر 

594
00:36:32,902 --> 00:36:36,424
واتذكر ان شيري ايضا 
تضعها على الصفر

595
00:36:37,108 --> 00:36:38,567
لكن في اليوم سابق 

596
00:36:38,602 --> 00:36:41,943
عندما وجد المسئول ثكت 
صندوق النقود

597
00:36:41,978 --> 00:36:44,016
القفل لم يكن على الصفر

598
00:36:44,051 --> 00:36:46,328
هذا كله بشأن الاصفار

599
00:36:46,363 --> 00:36:49,790
انت غالبا لم تلاحظ الصفر 
المكتوب بهذه الطريقة 

600
00:36:49,825 --> 00:36:51,946
لكني رأيت اربعة منهم

601
00:36:51,981 --> 00:36:56,049
اليوم الذي كتبت فيه صك نفقة شيري


602
00:36:56,084 --> 00:36:58,313
رأيت ناس آخرين يكتبون
 الصفر بهذه الطريقة

603
00:36:58,348 --> 00:37:03,244
هذا صحيح لكن كم واحد منهم
يعرف خريطة الدخول الى بيت زوجتك؟

604
00:37:03,279 --> 00:37:04,390
هنا ماحدث

605
00:37:04,425 --> 00:37:06,421
عندما تظاهرت بمساعدتها لحمل كتبها

606
00:37:06,456 --> 00:37:09,399
اخذت قفلها واستبدلته بقفلك

607
00:37:09,434 --> 00:37:11,252
انها خطة متقنة

608
00:37:11,542 --> 00:37:12,844
اخذت المال

609
00:37:12,879 --> 00:37:15,052
ثم عندما لم يكن هناك احد

610
00:37:15,087 --> 00:37:18,109
عدت ووضعت صندوق النقود هنا

611
00:37:18,144 --> 00:37:20,890
واعدت لها قفلها مرة اخرى

612
00:37:20,925 --> 00:37:23,356
لماذا استأجر اشخاصا لاقتحام بيتها

613
00:37:23,391 --> 00:37:27,295
لايوجد شيء اريده هناك
ـ نعم الدافع

614
00:37:27,330 --> 00:37:30,807
عرفت بأنك فعلت شيئا باللوحة 

615
00:37:30,842 --> 00:37:32,688
لكنني لم استطع فهمه

616
00:37:32,723 --> 00:37:37,079
تذكرت كم انت مستاء من دفع النفقة

617
00:37:37,114 --> 00:37:40,562
اعتقد بأنك اسميته
رطلا من اللحم


618
00:37:40,597 --> 00:37:42,404
نفقتها؟

619
00:37:42,439 --> 00:37:47,388
ستدفع نفقتها للابد مالم تتزوج ثانية

620
00:37:47,423 --> 00:37:51,886
هذا لم يكن من اجل 
السرقة او ايذاء احد

621
00:37:51,921 --> 00:37:53,816
كان بشأنهما

622
00:37:53,851 --> 00:37:56,494
تريد لقاءهما

623
00:37:56,685 --> 00:37:58,657
عرفت بشأن جيمي

624
00:37:58,692 --> 00:38:00,434
تحدثت عنه دائما

625
00:38:00,469 --> 00:38:03,736
تتبعت اخباره وكنت محظوظا

626
00:38:03,771 --> 00:38:06,118
كان عازبا ومازال 
يعيش في هذه المدينة

627
00:38:06,153 --> 00:38:08,151
لكن كانت لديك مشكلة


628
00:38:08,186 --> 00:38:10,852
كيف ستجمعهما سوية

629
00:38:10,887 --> 00:38:12,529
لايمكنك الاتصال بها واخبارها

630
00:38:12,564 --> 00:38:14,834
انت وشيري بالكاد تتحدثون

631
00:38:14,869 --> 00:38:18,128
وهي ستستاء من اي اقتراح منك

632
00:38:18,163 --> 00:38:19,708
لذا لعبت دور كيوبيد الحب

633
00:38:19,743 --> 00:38:23,111
استأجرت ترافس واخوه
لاقتحام بيتها

634
00:38:23,146 --> 00:38:24,667
وتشويه اللوحة

635
00:38:24,702 --> 00:38:26,858
اللوحة التي تحبها 

636
00:38:26,893 --> 00:38:30,419
اولا انت عرفت انها ستقوم بتصليحها

637
00:38:30,454 --> 00:38:33,592
وتوقعت انها ستأتي بها الى جيمس

638
00:38:33,627 --> 00:38:36,996
لأنه أفضل مصلح فنون في المدينة 

639
00:38:37,031 --> 00:38:41,876
وسيكتشفان انه مازالت 
عندهما مشاعر لبعضهما 

640
00:38:42,977 --> 00:38:45,184
وانت كنت على حق

641
00:38:45,811 --> 00:38:47,832
قصة جميلة

642
00:38:48,646 --> 00:38:50,002
لايمكنك اثباتها

643
00:38:50,037 --> 00:38:51,569
لاتستطيع اثبات اي شيء

644
00:38:51,604 --> 00:38:54,671
هل تصدق ادريان مونك؟
انه غريب ، يمكنك ان تسأل الجميع

645
00:38:54,706 --> 00:38:57,267
دعنا نفرغ جيوبك تعال

646
00:38:59,584 --> 00:39:01,536
هذه نقودي

647
00:39:02,174 --> 00:39:05,226
ترافس وجورج هذا 
 الصباح في لاس فيجاس 

648
00:39:05,261 --> 00:39:07,501
سيكونون هنا غدا

649
00:39:07,536 --> 00:39:09,542
وهم سيتكلمون ، اعدك بذلك

650
00:39:09,577 --> 00:39:13,207
بصمات اصابعهم في كل
 مكان في الغرفة

651
00:39:14,371 --> 00:39:16,845
هذا المال من بيع الخبز

652
00:39:17,031 --> 00:39:19,133
 هذه كتابة بخط يدي

653
00:39:19,168 --> 00:39:22,848
كتبت حظ سعيد
بجانب المحترم آبي لينكولن 

654
00:39:23,433 --> 00:39:26,170
لماذا لانتحدث قليلا في مكتبي

655
00:39:26,205 --> 00:39:27,564
انا آسف

656
00:39:27,761 --> 00:39:29,243
آسف جدا

657
00:39:29,278 --> 00:39:31,842
من المفترض ان لايتأذى احد

658
00:39:32,234 --> 00:39:36,996
ماذا كانت غلاديس تفعل هناك؟
انه يوم عطلتها

659
00:39:37,031 --> 00:39:40,646
ايها الملازم ، احجزه

660
00:39:40,681 --> 00:39:42,753
الامر الجنوني

661
00:39:42,788 --> 00:39:45,013
الشيء المطلوب صار

662
00:39:45,220 --> 00:39:47,914
تهانينا عزيزتي 

663
00:39:54,082 --> 00:39:55,544
شكرا

664
00:39:55,579 --> 00:39:57,297
انت مدهش

665
00:40:08,954 --> 00:40:12,409
مازلت رائعا

666
00:40:22,354 --> 00:40:24,073
ادريان

667
00:41:06,483 --> 00:41:15,499
"الى ادريان  اروع ولد  في المدرسة "
صديقتك شيري

