1
00:00:01,578 --> 00:00:04,454
الموت الحقيقي سيكون نصيبك
(ان لم تؤمن بـ(ليليث

2
00:00:04,488 --> 00:00:05,923
ليليث) ، هي اله مصطنع)

3
00:00:06,158 --> 00:00:08,728
ستقودكم وكل من حولكم للدماء

4
00:00:08,762 --> 00:00:10,932
(الاسكا)
سأكون هناك الاسبوع المقبل

5
00:00:10,966 --> 00:00:14,240
اريدك ان تسحريني
تجعلينني انساكِ

6
00:00:14,274 --> 00:00:16,976
واريد ان انساه ايضاً
(وداعاً ، (هويت

7
00:00:17,011 --> 00:00:19,314
(الليلة ومباشر من (نيو اورلينز) ولاية (لويزيانا

8
00:00:19,348 --> 00:00:20,915
(الكاهن (ستيف نولن

9
00:00:20,950 --> 00:00:23,119
انه في الولاية
علينا الذهاب

10
00:00:23,153 --> 00:00:24,857
ربما غادر لمكان ما

11
00:00:24,891 --> 00:00:28,762
تعلمين ان ابيك لا يعجبه عندما تتحولين لبشرية

12
00:00:28,797 --> 00:00:31,164
اذا ماذا بعد ؟
ستتركين (إيلايجا) يأخذ كل شئ منك؟

13
00:00:31,198 --> 00:00:34,036
نعيش في مهب الرياح
(مثلما فعلت مع (أيريك

14
00:00:36,541 --> 00:00:38,042
لن نهرب

15
00:00:38,076 --> 00:00:40,344
لقد خسرت في نزال قائد المجموعة
لقد تم نفي

16
00:00:41,947 --> 00:00:44,850
انت ذئب وحيد الان
مثل والدك

17
00:00:44,885 --> 00:00:47,754
ليليث) اتتني ودمرت صانعي)

18
00:00:47,789 --> 00:00:50,090
وهو الذي كنت اعبده كإله خاطئ

19
00:00:50,124 --> 00:00:51,326
(نحن ابناء (ليليث

20
00:00:51,360 --> 00:00:53,796
سترى انك انت وانا

21
00:00:53,830 --> 00:00:56,132
مُقدر لنا ان نقود نوعنا في العصور القادمة

22
00:00:56,166 --> 00:00:57,767
ما العصور القادمة؟

23
00:00:57,802 --> 00:01:01,939
دم الجن يسمح لنا بالسير بالنهار

24
00:01:01,974 --> 00:01:04,008
نحن مخلوقات الليل

25
00:01:04,043 --> 00:01:06,545
يمكنني اعادتك للأرض

26
00:01:08,381 --> 00:01:09,815
(يمكنك اخذ (ليليث

27
00:01:09,849 --> 00:01:12,986
وانا سيكون لي الشمس

28
00:01:14,222 --> 00:01:15,622
من اين حصلت على هذه؟

29
00:01:15,656 --> 00:01:17,657
تحت السقف في بيت جدتي

30
00:01:17,692 --> 00:01:19,192
إنه عقد

31
00:01:19,226 --> 00:01:21,995
"(انا ، (جون وليام ستاكهاوس"

32
00:01:22,029 --> 00:01:24,197
"(امنح السيد (ام وارلو"

33
00:01:24,231 --> 00:01:27,166
"وريثتي الجنية الانثى"

34
00:01:27,201 --> 00:01:29,469
(سوكي)

35
00:01:40,483 --> 00:01:44,521
(بيل كومبتون)

36
00:01:57,337 --> 00:02:02,074
(بيل كومبتون)

37
00:02:07,681 --> 00:02:09,848
(بيل)

38
00:02:12,118 --> 00:02:14,286
(كومبتون)

39
00:02:40,416 --> 00:02:42,484
واحد فقط يمكنه ان يقودنا

40
00:02:42,518 --> 00:02:44,519
وانا اخترتك

41
00:02:56,534 --> 00:02:58,602
اشرب الدماء

42
00:02:58,636 --> 00:03:00,270
كلها

43
00:03:09,949 --> 00:03:11,717
لا

44
00:03:13,186 --> 00:03:14,954
لا

45
00:03:40,473 --> 00:03:44,473
<font color=#00ff00>الحلقة 11</font>
<font color=#00ffff>بعنوان : الغروب</font>

46
00:03:44,474 --> 00:05:09,175
<font color="#00ff00">MuhammedAF ترجمة</font>
<font color="#00ff00">www.sub-titans.com لموقع الترجمات العربية</font>

47
00:05:13,175 --> 00:05:15,844
ليليث) ، اله مصطنع)

48
00:05:15,878 --> 00:05:18,279
ستقودكم وجميعكم للهلاك

49
00:05:18,314 --> 00:05:21,449
ان استمريت بالقتل
لن يبقى شئ

50
00:05:21,484 --> 00:05:23,251
ولا حتى انت

51
00:05:23,286 --> 00:05:25,586
لا
أبي

52
00:05:27,055 --> 00:05:29,491
الجينرال (كافينو) سيأتي

53
00:05:29,525 --> 00:05:30,859
(نورا)

54
00:05:30,893 --> 00:05:32,294
نعم؟

55
00:05:32,328 --> 00:05:34,329
(لقد وصلنا خبر ان الجينرال (كافينو

56
00:05:34,363 --> 00:05:36,231
سيزورنا

57
00:05:36,265 --> 00:05:38,366
اسفة
هل انت بخير؟

58
00:05:38,400 --> 00:05:40,635
نعم ، انا بخير

59
00:05:40,669 --> 00:05:44,105
شئ غريب
لقد تغيرت

60
00:05:45,507 --> 00:05:48,343
هل لديك شكوك؟
لا ، لا ، بالطبع

61
00:05:49,244 --> 00:05:50,878
(انا قلقة لما سيفعله (راسل

62
00:05:50,913 --> 00:05:54,115
تهوره يمكن ان يدمر كل ما عملناه

63
00:05:54,150 --> 00:05:56,184
راسل) ، غير منطقي)

64
00:05:56,219 --> 00:05:58,186
انه نكرة

65
00:05:58,221 --> 00:06:00,021
(هذا كله جزء من خطة (ليليث

66
00:06:00,056 --> 00:06:01,957
نعم بالطبع

67
00:06:01,992 --> 00:06:04,961
بدأنا هذا معاً
انا وانتِ

68
00:06:04,995 --> 00:06:08,765
والان كل ما حلمنا بتحقيقه سيحصل

69
00:06:10,301 --> 00:06:13,603
العالم سيعيش على الدماء
نعم

70
00:06:13,638 --> 00:06:17,307
وسنكون هناك لشربه

71
00:06:17,341 --> 00:06:19,977
"وفي الظلام علينا ان نشرب"

72
00:06:33,292 --> 00:06:36,327
ساعلم الباقي
نعم

73
00:06:50,910 --> 00:06:53,045
(جيسيكا)

74
00:06:53,079 --> 00:06:56,281
مرحبا (بيل) كنت اتسائل
ان يمكنني استخدام هاتفك

75
00:06:56,316 --> 00:06:59,885
هاتفي لا يعمل هنا
لماذا؟

76
00:06:59,919 --> 00:07:02,387
(علي تنبيه (جيسون

77
00:07:02,422 --> 00:07:04,475
(عندما كنت غائب كان علي ايقاف (ستيف نولن

78
00:07:04,500 --> 00:07:05,791
من مهاجمته مرتين

79
00:07:05,792 --> 00:07:09,728
والان هو و (راسل) طلقاء

80
00:07:09,762 --> 00:07:11,330
خائفة ان يقوم بذلك مرة اخرى

81
00:07:11,364 --> 00:07:13,799
اذا هل يمكننني استخدامه؟
اسف ولكن لا

82
00:07:15,201 --> 00:07:17,069
لا؟

83
00:07:17,103 --> 00:07:20,139
ولكن (جيسون) بالخارج
خائف

84
00:07:20,173 --> 00:07:21,874
و(سوكي) ، أيضاً

85
00:07:21,908 --> 00:07:25,511
جيسيكا) ، لقد تطلب مني وقت طويل لأتقبل الامر)

86
00:07:25,545 --> 00:07:28,881
(ان حقيقة ايماني بـ(ليليث

87
00:07:28,915 --> 00:07:31,984
قد ابعدني

88
00:07:32,018 --> 00:07:33,886
عن حياة البشر

89
00:07:33,920 --> 00:07:36,021
لقد كان ذلك يقودني للجنون

90
00:07:36,056 --> 00:07:38,924
القلق حول مشاعرهم و حياتهم

91
00:07:38,958 --> 00:07:40,492
وضعفهم

92
00:07:40,526 --> 00:07:43,862
حتى وجدت طريقة افضل

93
00:07:43,896 --> 00:07:45,263
(طريق (ليليث

94
00:07:45,297 --> 00:07:47,999
و(جيسون) و (سوكي) وسكان (بونتوم) الاخرين

95
00:07:48,033 --> 00:07:49,700
لا يهموننا بعد الان

96
00:07:49,735 --> 00:07:52,303
هم غذاء ولا شئ اخر

97
00:07:52,337 --> 00:07:54,305
لا يمكنك ان تعني ذلك

98
00:07:54,339 --> 00:07:57,107
سترين في الوقت المناسب

99
00:07:57,141 --> 00:07:58,542
الان انا اسف

100
00:07:58,576 --> 00:08:01,045
ولكن لدي اشياء اخرى لحضورها

101
00:08:02,814 --> 00:08:05,582
ولكن ماذا لو حولته لمصاص دماء؟

102
00:08:07,518 --> 00:08:09,786
تريدين ان تكوني صانعة؟

103
00:08:09,820 --> 00:08:11,787
كنت

104
00:08:11,822 --> 00:08:13,289
(كنت أقرأ كتاب (ليليث

105
00:08:13,323 --> 00:08:15,258
ويقول الكتاب ان اعظم هبة

106
00:08:15,292 --> 00:08:18,161
للبشري بتحويله لمصاص دماء

107
00:08:18,195 --> 00:08:20,396
هذا صحيح

108
00:08:20,431 --> 00:08:22,932
حسناً ، ذلك منطقي بالنسبة لي
(لانني احب (جيسيون

109
00:08:22,967 --> 00:08:24,601
ولكن لا يبدوا ان ذلك ينجح معنا

110
00:08:24,635 --> 00:08:27,170
وكنت افكر ربما لانه بشري

111
00:08:27,204 --> 00:08:29,373
وانا مصاصة دماء

112
00:08:29,407 --> 00:08:33,143
ولكن ان حولته لمصاص دماء
عندها يمكننا البقاء معاً

113
00:08:34,179 --> 00:08:37,281
(انت تعلم ، مباركين من (ليليث

114
00:08:39,150 --> 00:08:41,686
هل تظنين انني غبي؟

115
00:08:41,720 --> 00:08:43,120
ماذا؟

116
00:08:43,155 --> 00:08:47,190
وحقاً ستقفين هنا وتحاولين خداعي

117
00:08:47,225 --> 00:08:49,660
باكاذيبك الغبية؟

118
00:08:50,461 --> 00:08:52,797
لا
نعم

119
00:08:52,831 --> 00:08:55,266
من فضلك هل يمكن ان ترسل
(غوندري) و (لامبارت)

120
00:08:55,300 --> 00:08:56,768
ما الذي تفعله؟

121
00:08:56,802 --> 00:08:59,571
سأقبل بعرضك الكريم

122
00:08:59,605 --> 00:09:02,374
ان اردت تحويل (جيسيون ستاكهاوس) الى مصاص دماء

123
00:09:02,408 --> 00:09:04,176
اذا قومي بذلك

124
00:09:04,210 --> 00:09:05,978
لا ، (بيل) لم اكن احاول خداعك

125
00:09:06,012 --> 00:09:08,146
لا ، لا ، لا
انت محقة

126
00:09:08,181 --> 00:09:10,649
في الوقت القادم

127
00:09:10,683 --> 00:09:13,985
(مهم لي ان ازيد من عائلة (كومبتون

128
00:09:14,020 --> 00:09:15,921
اذا لم لا نبدأ اللان؟

129
00:09:15,955 --> 00:09:18,390
بمثابتي مستشار

130
00:09:18,425 --> 00:09:20,493
سيكون نفاق مني ان اطلب

131
00:09:20,527 --> 00:09:22,328
من مصاصي الدماء ان يصبحوا صانعين

132
00:09:22,362 --> 00:09:25,332
دون ان اطلب نفس الشئ منك

133
00:09:25,366 --> 00:09:27,534
(انتظر (بيل
(غوندري)

134
00:09:27,568 --> 00:09:29,536
(هذه ذريتي (جيسيكا

135
00:09:29,570 --> 00:09:31,371
(اريدك ان تأخذها الى (بونتوم

136
00:09:31,406 --> 00:09:34,942
(حيث ستسحر شاب يدعى (جيسون ستاكهاوس

137
00:09:34,976 --> 00:09:37,411
خذوا الهالوكابتر
اريد ان يجري هذا بشكل جيد

138
00:09:37,445 --> 00:09:40,347
(لا ، لا حاجة يا (بيل
لا تبعدها عن نظرك

139
00:11:22,782 --> 00:11:25,517
سامحني ، سامحني
سامحني ، سامحني

140
00:11:30,223 --> 00:11:32,625
ماذا سنفعل؟

141
00:11:34,328 --> 00:11:35,928
ساخرجنا من هنا

142
00:11:42,370 --> 00:11:44,371
استكونين بخير؟

143
00:11:44,406 --> 00:11:46,173
غريب ان تعرف

144
00:11:46,208 --> 00:11:49,143
انه تم بيعك لمصاص دماء منذ 300 عام

145
00:11:49,177 --> 00:11:51,646
تلك اللفافة هي هراء

146
00:11:51,680 --> 00:11:54,615
لا يهمني ما تقول
لن يبيعك احد

147
00:11:54,650 --> 00:11:57,151
ليس وانا اراقب

148
00:11:57,186 --> 00:11:59,821
اظنه اتى من اجلي

149
00:11:59,855 --> 00:12:02,790
ماذا تقولين؟
ولكنه لم يكن على شكل مصاص دماء

150
00:12:02,825 --> 00:12:06,428
كان شكل بالهواء

151
00:12:06,462 --> 00:12:08,897
قال
"انت ملكي"

152
00:12:10,801 --> 00:12:12,535
حسناً ، ذلك

153
00:12:12,569 --> 00:12:14,203
مخيف

154
00:12:16,306 --> 00:12:20,141
ماريلا) ، قالت اننا سنتحدث لشخص كبير بالعمر)

155
00:12:20,176 --> 00:12:21,643
هذا يمكن ان يعطينا اجوبة

156
00:12:21,677 --> 00:12:23,978
قالت ان الامر يستحق المحاولة

157
00:12:25,881 --> 00:12:28,683
(سوك)
تعال

158
00:12:31,287 --> 00:12:32,887
علي الذهاب

159
00:12:32,922 --> 00:12:36,224
اندي) ، اخبرنا ان نقوم بمناوبات بسبب هجمات مصاصي الدماء)

160
00:12:36,258 --> 00:12:38,926
سأعود غداً
واتفقدك

161
00:12:38,961 --> 00:12:40,995
ابقي هنا ، هنا امان وجميل

162
00:12:41,029 --> 00:12:43,597
حسناً

163
00:12:43,632 --> 00:12:45,403
فقط اريد مساعدتك للخروج

164
00:12:48,837 --> 00:12:50,772
جيسون) ، عدني ان تكون حذراً)

165
00:12:53,876 --> 00:12:55,744
لن اعتاد على هذا ابداً

166
00:13:28,876 --> 00:13:32,379
سيدي
من هنا

167
00:13:33,447 --> 00:13:35,481
سنقف هنا يا سيدي

168
00:13:55,337 --> 00:13:58,573
الجينرال (كافينو) يالها من مفاجئة

169
00:13:58,607 --> 00:14:01,476
سعيدة برؤيتك مرة اخرى

170
00:14:01,510 --> 00:14:03,077
توقفي عن الهراء ايتها المستشارة

171
00:14:03,112 --> 00:14:06,047
اين (رومان)؟

172
00:14:06,082 --> 00:14:09,184
للأسف ، الوصي ليس متوافر في هذه الوقت

173
00:14:09,218 --> 00:14:10,719
من انت؟

174
00:14:10,753 --> 00:14:14,022
(ايها الجينرال هذا المستشار (كامبتون

175
00:14:14,056 --> 00:14:15,590
انه جديد

176
00:14:15,624 --> 00:14:18,059
حسناً ، هناك مصائب بالخارج

177
00:14:18,093 --> 00:14:19,761
و (رومان) يتجاهل اتصالاتي

178
00:14:19,796 --> 00:14:21,796
والان اطالب ان اعرف ما يجري

179
00:14:21,830 --> 00:14:24,165
حسناً ، انت لست في موقف
يسمح لك بالمطالبة بشئ

180
00:14:24,200 --> 00:14:26,401
اتفهم ، ومن انت؟

181
00:14:26,435 --> 00:14:29,104
جينيرال (كافنو) نحن نأسف ان (رومان) ليس هنا

182
00:14:29,138 --> 00:14:30,739
ولكن هل يمكننا المساعدة؟

183
00:14:30,773 --> 00:14:33,542
نعرف انكم انتم من فجرتم مصانع الدم الحقيقي

184
00:14:33,576 --> 00:14:37,045
هذا هراء ، هذه المصانع فجرت من قبل ارهابين

185
00:14:37,080 --> 00:14:39,881
لا تخبريني الهراء
(ايتها الهراء (روسلن

186
00:14:39,916 --> 00:14:42,083
الحكومة الامريكية وهذه السلطة وقعوا اتفاق

187
00:14:42,118 --> 00:14:44,419
"هناك اتفاق يسمى "المحافظة

188
00:14:44,453 --> 00:14:47,722
يقول انه لا تعبثوا معنا
نحن لا نعبث معكم

189
00:14:47,757 --> 00:14:49,241
والان ، كنت اعمل مع (رومان) لحماية هذه

190
00:14:49,266 --> 00:14:50,892
السلطة لـ20 عاماً

191
00:14:50,893 --> 00:14:52,561
ولكن هذه المرة لقد تخطيتم الحدود

192
00:14:52,595 --> 00:14:54,796
هناك محادثات ضخمة في (البنتاغون) الان

193
00:14:54,830 --> 00:14:57,732
عن محي مصاصي الدماء من وجه الارض

194
00:14:57,766 --> 00:15:01,202
(لذلك اريد ان اتحدث لـ(رومان

195
00:15:07,342 --> 00:15:10,077
رومان) ، لم يعد معنا)

196
00:15:11,146 --> 00:15:12,747
كيف؟

197
00:15:12,782 --> 00:15:15,751
لم يقبل بالبرنامج ، لذلك كان عليه الرحيل

198
00:15:15,785 --> 00:15:18,286
هذا نظام (السانغيونست) الان

199
00:15:18,321 --> 00:15:20,355
ليليث) ، وجهتنا لمكاننا الحق)

200
00:15:20,390 --> 00:15:22,457
وسنبدأ بقيادة جميع مصاصي الدماء

201
00:15:22,492 --> 00:15:25,561
سأنصحك ان

202
00:15:25,595 --> 00:15:27,329
تكون حذراً

203
00:15:27,363 --> 00:15:29,731
عن ما ستقوله

204
00:15:30,666 --> 00:15:32,667
مصاصي دماء معتوهين

205
00:15:34,137 --> 00:15:35,970
رومان) ، هو الشخص الوحيد الذي كان محافظ على هذا)

206
00:15:36,005 --> 00:15:37,438
كان الشخص الوحيد الذي يوقف العالم

207
00:15:37,473 --> 00:15:40,041
للإنحدار لعصور الظلمة

208
00:15:40,075 --> 00:15:43,377
(رومان) ، عاصي ، وتحدى كلمات (ليليث)

209
00:15:44,613 --> 00:15:46,514
والان قد رحل

210
00:15:46,548 --> 00:15:49,850
(اعرفك انك رجل ذو شرف جينيرال (كافنو

211
00:15:49,885 --> 00:15:51,752
وايضاً ذرائعي

212
00:15:51,787 --> 00:15:55,489
وهذا الموقف الذي نحن به

213
00:15:55,524 --> 00:15:58,158
يمكنك ان تقبل به ام لا

214
00:15:58,192 --> 00:16:01,929
اتمنى ان تختار طريق اللاستمرار

215
00:16:04,699 --> 00:16:08,068
لدي فيديو

216
00:16:08,102 --> 00:16:10,304
(لـ(راسل ايجنتون) و (ستيف نولن

217
00:16:10,338 --> 00:16:12,707
ينزعون احشاء 22 شخص في اخوية

218
00:16:12,741 --> 00:16:16,211
محلية (غاما كابا تاو) ليلة امس

219
00:16:19,015 --> 00:16:20,916
هناك نسخ من هذه

220
00:16:20,950 --> 00:16:22,818
ان حصل لي شي الان او في المستقبل

221
00:16:22,852 --> 00:16:24,720
سيتم نشر هذا الفيديو

222
00:16:26,389 --> 00:16:29,591
لقد ضمنتم للعالم
وضمنتم للرئيس

223
00:16:29,626 --> 00:16:32,561
ان (راسل ايدجنتون) ميتاً وكذبتم

224
00:16:32,595 --> 00:16:34,763
لذلك ان تم نشر الفيديو

225
00:16:34,797 --> 00:16:37,132
سينتفض البشر ضد مصاصي الدماء

226
00:16:37,166 --> 00:16:39,101
(اسرع من كوكتيل (مالاتوف

227
00:16:39,135 --> 00:16:41,169
تهديداتك فارغة ايها الجينرال

228
00:16:41,203 --> 00:16:43,104
هل انت حقاً بهذا الغباء؟

229
00:16:43,139 --> 00:16:44,939
نحن متجهزين

230
00:16:44,974 --> 00:16:47,208
انت لا تظنين اننا لم نخطط لهذا؟
لدينا اسلحة

231
00:16:47,242 --> 00:16:49,677
اسلحة لم تسمعوا بها ابداً

232
00:16:49,711 --> 00:16:51,879
نحن نملك النهار

233
00:16:51,913 --> 00:16:54,781
مصاصي الدماء ليس لديهم الفرصة لمواجهتنا

234
00:16:54,815 --> 00:16:57,618
والان هناك شخص واحد يقف بينكم

235
00:16:57,652 --> 00:17:00,154
والحرب مع البشر وانتم تنظرون اليه

236
00:17:01,289 --> 00:17:03,257
لذلك اقترح ان تكونوا حذرين

237
00:17:03,291 --> 00:17:05,860
عن ما ستقولونه

238
00:17:17,774 --> 00:17:19,241
هذا ما ظننت

239
00:17:23,013 --> 00:17:24,780
يا إلهي

240
00:17:24,815 --> 00:17:27,883
الالة مصاص دماء

241
00:17:41,432 --> 00:17:42,699
(مرحباً ( جيسون

242
00:17:43,601 --> 00:17:45,168
(جيس)

243
00:17:45,203 --> 00:17:48,138
ماذا يحدث؟
من هؤلاء؟

244
00:17:50,541 --> 00:17:51,941
شباب

245
00:17:51,976 --> 00:17:55,011
انتم تقيدون حريتي
هل تمانعون؟

246
00:17:55,046 --> 00:17:56,679
صانعك اخبرنا ان نراقبك

247
00:17:56,714 --> 00:17:59,649
اذا هذا ما سنفعله
سنراقب

248
00:17:59,683 --> 00:18:02,118
حسناً

249
00:18:04,054 --> 00:18:05,488
(جيسون)

250
00:18:05,522 --> 00:18:08,157
لقد قضينا وقت طويل معاً

251
00:18:08,192 --> 00:18:09,959
واظن انه طيلة تلك الفترة

252
00:18:09,993 --> 00:18:12,995
تعلمنا ان نثق ببعضنا

253
00:18:13,063 --> 00:18:14,597
لست متأكد

254
00:18:14,631 --> 00:18:16,833
كانت الثقة احد مشكالنا

255
00:18:16,867 --> 00:18:18,801
فقط للمعرفة
نعم ، اعرف

256
00:18:18,835 --> 00:18:21,103
ولكن اظن انك تعرف انه يمكن ان تثق بي

257
00:18:21,137 --> 00:18:25,207
واعلم انه يمكنني ان اثق بك

258
00:18:25,241 --> 00:18:27,709
لفعل الصحيح

259
00:18:27,743 --> 00:18:31,512
حسناً ، شئ اخر
لم نفعل الشئ الصحيح

260
00:18:31,546 --> 00:18:33,955
الشئ الصحيح هو ان لا ننام مع بعضنا

261
00:18:33,980 --> 00:18:35,382
(دون علم (هويت

262
00:18:35,383 --> 00:18:38,018
انا وانت حاولنا ان نكون اشخاص جيدين

263
00:18:38,052 --> 00:18:39,586
ولكن هذا لا يعنني اننا كذلك
(جيسون)

264
00:18:39,621 --> 00:18:42,789
هذا ممل ، علينا ان نضعكم بالارض

265
00:18:42,824 --> 00:18:44,959
دعني اقم بذلك

266
00:18:44,993 --> 00:18:47,261
ان لم تفعلي
انا سأفعل

267
00:18:47,295 --> 00:18:48,963
عن ما يتحدث؟

268
00:18:50,265 --> 00:18:52,700
(جيس)

269
00:18:53,735 --> 00:18:55,369
تباً

270
00:18:57,206 --> 00:18:59,374
ثق بي

271
00:18:59,408 --> 00:19:01,209
لا

272
00:19:01,243 --> 00:19:04,145
تباً

273
00:19:04,180 --> 00:19:07,448
انت غبي
ما مشكلتك؟

274
00:19:07,483 --> 00:19:09,451
هل لديك اي فكرة عن ما فعلت؟

275
00:19:09,485 --> 00:19:10,338
لقد كان وقحاً

276
00:19:10,363 --> 00:19:12,320
سعيدة انك قتلته

277
00:19:12,321 --> 00:19:13,855
لديهم اسلحة
والان نحن ضعفاء

278
00:19:13,889 --> 00:19:15,723
كان يخادع
انتم جميعاً تنسون الغاية من هذا

279
00:19:15,758 --> 00:19:17,625
انا فقط اقول لقد عرفت خداعه

280
00:19:17,660 --> 00:19:19,394
علمت عائلته
(اخرسي (روسلين

281
00:19:19,428 --> 00:19:21,796
علينا تنظيف هذا
ماذا نفعل؟

282
00:19:21,831 --> 00:19:24,232
اسمعوا

283
00:19:24,267 --> 00:19:26,134
اعترف انني كنت متسرعاً

284
00:19:26,168 --> 00:19:28,203
ولكن يمكنني اصلاح هذا

285
00:19:28,270 --> 00:19:29,905
ساقوم بحملة لإسحار

286
00:19:29,939 --> 00:19:33,008
وانهي كل الذكريات عن الفيديو

287
00:19:33,042 --> 00:19:34,443
كما لو ان شئ لم يحدث

288
00:19:34,477 --> 00:19:36,779
انا وانت نعرف مساعدي الجينرال

289
00:19:36,813 --> 00:19:38,748
ان تصرفنا بسرعة
يمكننا احتواء الموقف

290
00:19:38,782 --> 00:19:40,249
حسناً ،اذهبوا
خذوا طيارة الإتحاد

291
00:19:40,284 --> 00:19:42,485
واخبرونا عندما تنتهون

292
00:19:44,388 --> 00:19:46,857
خذ معك الحراس

293
00:19:46,891 --> 00:19:49,192
ربما ستحتاج لمساعدة

294
00:19:50,161 --> 00:19:51,762
بالطبع

295
00:19:54,433 --> 00:19:56,934
ساتعامل مع اصدقاء الجينيرال

296
00:20:03,142 --> 00:20:05,610
حبيبي ، انا اسفة

297
00:20:05,644 --> 00:20:07,845
سيكون الامر بخير

298
00:20:07,879 --> 00:20:10,047
لانك ستستيقذ مصاص دماء

299
00:20:11,550 --> 00:20:12,950
لا ينبغي عليك البكاء يا صغيرة

300
00:20:12,985 --> 00:20:16,354
هذا يوم سعيد

301
00:20:16,422 --> 00:20:18,656
عندما تستيقظين انت وحبيبك

302
00:20:18,690 --> 00:20:22,226
سيعضك بالمقابل

303
00:20:22,261 --> 00:20:24,028
هل نحضر بعض الطعام عند انتهائنا؟

304
00:20:24,062 --> 00:20:25,796
الان

305
00:20:30,236 --> 00:20:32,570
تباً
انا اسفة

306
00:20:32,605 --> 00:20:34,539
تباً
انا اسفة جداً

307
00:20:34,574 --> 00:20:36,174
حاولت ان لا اشرب الكثير من دمك

308
00:20:36,242 --> 00:20:37,142
لماذا؟

309
00:20:37,176 --> 00:20:39,211
(راسل ايدجنتون) و (ستيف نولن)

310
00:20:39,245 --> 00:20:41,532
سيأتون لاجل (سوكي) و(بيل) و (إيريك) لقد ضاعوا

311
00:20:41,557 --> 00:20:42,815
في جنون دين مصاصي الدماء

312
00:20:42,816 --> 00:20:44,584
ولن ينقذها احد هذه المرة

313
00:20:46,120 --> 00:20:48,054
(جيسون)
(انتظر ، (جيسون

314
00:20:48,089 --> 00:20:51,091
ماذا؟
اعرف ان هذا ليس حقيقي

315
00:20:51,126 --> 00:20:53,694
ولكن ان كنت ارغب قضاء الابدية مع احد

316
00:20:53,728 --> 00:20:56,763
اقصد

317
00:20:56,798 --> 00:20:59,266
لم اكن امثل هذا الجزء

318
00:21:00,401 --> 00:21:02,201
(علي الذهاب لتحذير (سوكي

319
00:21:12,479 --> 00:21:13,846
نظفنا كل شئ

320
00:21:13,881 --> 00:21:15,415
ليس هناك قطرة من (إيلايجا) في اي مكان

321
00:21:15,449 --> 00:21:17,650
لقد مسحت المكان بفرشاة الاسنان

322
00:21:19,152 --> 00:21:22,921
قتل قائد المنطقة
هذا ستعلم به السلطة

323
00:21:22,955 --> 00:21:25,557
اي سلطة؟
سلطة مصاصي الدماء اللعينة

324
00:21:25,625 --> 00:21:27,025
وما هي السلطة؟

325
00:21:27,059 --> 00:21:28,927
انها حكومتنا والكنيسة مجتمعة

326
00:21:28,961 --> 00:21:30,461
الكنيسة تدير السلطة

327
00:21:30,496 --> 00:21:33,564
مثل الفاتيكان؟
نوعاً ما

328
00:21:33,632 --> 00:21:36,533
هم يضعون القوانين ونحن نلتزم بها

329
00:21:36,568 --> 00:21:38,135
هكذا تجري الامور

330
00:21:38,170 --> 00:21:39,637
حسناً ، البابا للجحيم هو والسلطة

331
00:21:39,671 --> 00:21:41,405
يمكنهم ابعاد قوانينهم عن جسمي

332
00:21:41,439 --> 00:21:44,975
السلطة يمكنها فعل ما تريد

333
00:21:45,010 --> 00:21:48,979
بكِ وبجسمك

334
00:21:49,013 --> 00:21:51,215
لن نتحدث عن هذا ابداً

335
00:21:51,249 --> 00:21:54,451
ولكن هل تظنين
(ارجوك يا (تيرا

336
00:21:54,485 --> 00:21:57,054
بمثابتي صانعتك ، اأمرك ان لا تتحدثي

337
00:21:57,088 --> 00:22:00,757
بأمر قائد المنطقة (ستورمر) وموته المفاجئ

338
00:22:09,034 --> 00:22:10,968
ماذا حدث لكي؟

339
00:22:11,002 --> 00:22:13,237
اريدك ان تخبئينني
لا

340
00:22:13,271 --> 00:22:14,739
لما لا؟

341
00:22:14,773 --> 00:22:16,641
منذ متى انا اعمل في منزل على الطريق

342
00:22:16,675 --> 00:22:18,476
لإخفاء مصاصي الدماء الأطفال؟

343
00:22:18,511 --> 00:22:20,479
مهما كانت مشكلتك ابعديني عنها

344
00:22:20,513 --> 00:22:22,414
لدي ما يكفيني

345
00:22:25,318 --> 00:22:27,086
(اعرف اين (ايريك

346
00:22:31,625 --> 00:22:34,327
أين؟
سأخبرك ان اخبئتني

347
00:22:35,897 --> 00:22:39,332
لا تلعبي الاعيب معي ايتها الصغيرة السافلة

348
00:22:39,366 --> 00:22:41,734
خبئيني

349
00:22:47,173 --> 00:22:49,641
اخرجي لها تابوت من المخزن

350
00:22:52,078 --> 00:22:55,012
اجيبي الان

351
00:23:03,355 --> 00:23:06,590
"(وبغض النظر عن ما قاله المتحدث بأسم الأتحاد (ستيف نولن"

352
00:23:06,625 --> 00:23:08,259
"في مقابلته اليوم"

353
00:23:08,293 --> 00:23:11,529
"الاعمال المحلية انخفضت 75 بالمئة"

354
00:23:11,563 --> 00:23:14,332
"بسبب فقد الدم الحقيقي"

355
00:23:14,366 --> 00:23:16,634
"وهذا الاقتصاد الذي يعاني"

356
00:23:16,668 --> 00:23:18,269
هل تمانعون ان بدلت المحطة؟

357
00:23:18,303 --> 00:23:22,573
"في (ول ستريت) انخفض السهم 200 نقطة"

358
00:23:35,787 --> 00:23:37,989
سيأتون لنا

359
00:23:56,809 --> 00:23:59,777
وقت الفجر بعد دقيقتي

360
00:23:59,812 --> 00:24:03,848
ارجو ان ترجعوا للقسم
بدء عملية الحماية

361
00:24:10,921 --> 00:24:13,456
اين نحن؟

362
00:24:13,490 --> 00:24:16,692
اظن اننا تحت الارض
ما هذا المكان؟

363
00:24:16,726 --> 00:24:19,662
مركز قيادة سري لمصاصي الدماء؟

364
00:24:19,697 --> 00:24:23,199
ايما) هنا في مكان ما)

365
00:24:29,172 --> 00:24:32,174
تذكري ، انه لشرف ان تقابلي الكبار

366
00:24:32,209 --> 00:24:33,442
من هي بالتحديد؟

367
00:24:33,477 --> 00:24:35,544
انها اقدم جنية هربت من البوابة

368
00:24:35,579 --> 00:24:38,547
هناك مشكلة واحدة فقط
ليست مشكلة

369
00:24:38,582 --> 00:24:40,482
لقد مر الكبار بكثير من العوالم

370
00:24:40,517 --> 00:24:43,886
انها تتخذ اشكال كثيرة وتتحدث الكثير من اللغات

371
00:24:43,920 --> 00:24:46,255
لذلك هي في بعض الاحيان تعاني

372
00:24:46,289 --> 00:24:48,123
من فقد التركيز
فقد التركيز؟

373
00:24:48,158 --> 00:24:50,760
انها تعمل على الكثير من التواترات مرة واحدة

374
00:24:50,794 --> 00:24:52,462
ليس لديها شعور بالوقت

375
00:24:52,496 --> 00:24:53,830
ولكن تظنين انها يمكنها مساعدتي؟

376
00:24:53,864 --> 00:24:55,765
سنرى

377
00:25:00,905 --> 00:25:02,205
جلالتك

378
00:25:02,239 --> 00:25:03,840
(هذه (سوكي ستاكهاوس

379
00:25:03,875 --> 00:25:05,776
نصف الجنية التي اخبرتك عنها

380
00:25:07,378 --> 00:25:09,313
كاشا) تعجبك ام لا؟)

381
00:25:09,347 --> 00:25:11,381
عذراً؟

382
00:25:11,416 --> 00:25:14,552
هل تحبين اغانيها؟
اسفة

383
00:25:14,586 --> 00:25:16,287
ولكنني لا اعرفها

384
00:25:16,321 --> 00:25:18,322
هي لا تغني بشكل فعلي ، صحيح؟

385
00:25:18,357 --> 00:25:20,058
انها تتحدث

386
00:25:20,092 --> 00:25:22,761
اظن ان هذا يجعلها شاعرة

387
00:25:22,795 --> 00:25:26,431
هذا غريب لان نطقها فظيع

388
00:25:26,466 --> 00:25:28,968
اتركونا

389
00:25:32,573 --> 00:25:35,041
عذرا ايتها السيدة الكبيرة

390
00:25:35,075 --> 00:25:38,111
موريلا) ، قالت انه ربما تعرفين)
جدي الاكبر ، الاكبر ، الاكبر

391
00:25:38,145 --> 00:25:41,881
و15 واحدة ايضاً
(اسمه (جون ستاكهاوس

392
00:25:43,083 --> 00:25:45,150
جون ستاكهاوس)؟)

393
00:25:45,185 --> 00:25:47,753
نعم ، اعرفه

394
00:25:48,855 --> 00:25:51,356
كان مالك اراضي
وسيم جداً

395
00:25:51,391 --> 00:25:53,425
مخيف قليلاً
لا اهانة

396
00:25:53,460 --> 00:25:55,861
لم اعتبرها هكذا

397
00:25:55,895 --> 00:25:57,729
اتعلمين لماذا وعد

398
00:25:57,763 --> 00:25:59,965
ان يعطيني لمصاص دماء اسمه (وارلو)؟

399
00:25:59,999 --> 00:26:01,866
ممنوع علي التحدث بهذه الاشياء

400
00:26:01,901 --> 00:26:04,602
ما أشياء؟
يعجبك (جون كوغر مليكامب)؟

401
00:26:04,636 --> 00:26:06,070
لا
ما أشياء؟

402
00:26:06,105 --> 00:26:09,373
اسمعي ، هناك اسباب

403
00:26:09,408 --> 00:26:12,110
انك لا تقاومين مصاصي الدماء

404
00:26:12,144 --> 00:26:14,579
سبب لإعطاء قلبك

405
00:26:14,613 --> 00:26:16,547
لكل شاب جميل لديه انياب

406
00:26:16,615 --> 00:26:19,550
عفواً؟
(انت ، وانا ، (وارلو

407
00:26:19,585 --> 00:26:21,285
مصائرنا تتشابك

408
00:26:21,320 --> 00:26:23,721
نعم ، حسنأً ، ولكن ما يفترض ان يعني هذا؟

409
00:26:23,755 --> 00:26:27,491
ايام مظلمة اتية
سيتم إختبارك

410
00:26:27,525 --> 00:26:29,626
حافظي على نورك

411
00:26:29,661 --> 00:26:34,064
طالما نحن الجن نحافظ على نورنا

412
00:26:34,098 --> 00:26:36,233
سنكون أحرار

413
00:26:37,869 --> 00:26:39,837
يعجبك (بويز تو مين)؟

414
00:26:39,871 --> 00:26:42,539
نعم
اسفة ، اعرف انه لديك مشكلة بالتواترات

415
00:26:42,574 --> 00:26:45,109
ولكن هناك شبح مصاص دماء مخيف

416
00:26:45,144 --> 00:26:47,946
قتل والدي ، وسيأتي لقتلي ايضاً

417
00:26:47,980 --> 00:26:50,382
وحقاً اريدك ان تعطيني شئ دقيق

418
00:26:50,417 --> 00:26:51,917
شئ مفيد

419
00:26:51,952 --> 00:26:54,086
اعتذاري

420
00:26:54,121 --> 00:26:56,155
هناك الكثير من المعلومات في عقلي

421
00:26:56,189 --> 00:26:57,890
ايونات من البيانات

422
00:26:59,826 --> 00:27:02,261
...وارلو ) شخص لديه الكثير)

423
00:27:02,295 --> 00:27:05,097
(سوكي)

424
00:27:05,165 --> 00:27:06,331
(سوك)
علي التحدث لك

425
00:27:06,366 --> 00:27:08,734
(جيسون)
ادخلوني

426
00:27:13,006 --> 00:27:14,573
اين هي؟
لقد تم عضه

427
00:27:14,607 --> 00:27:16,141
علينا الاختباء الان حالاً

428
00:27:16,175 --> 00:27:17,542
يا إلهي ماذا حدث لك؟
هل انت بخير؟

429
00:27:17,577 --> 00:27:20,045
(انسي هذا ، (راسل ايدجنتون) و (ستيف نولن

430
00:27:20,079 --> 00:27:22,847
انهم اتين لأجلك
بيل) و (أيريك) قد جنّوا)

431
00:27:22,882 --> 00:27:25,784
لقد تعلقوا بدين مصاصي الدماء
لذلك لن ينقذك احد

432
00:27:25,818 --> 00:27:27,386
راسل ايدجنتون) على قيد الحياة؟)

433
00:27:27,420 --> 00:27:30,289
نعم
ارجوك سيد كبيرة ، لقد قلت ان (وارلو)..؟

434
00:27:30,323 --> 00:27:32,557
راسل ايدجنتون) ، على قيد الحياة؟)

435
00:27:37,997 --> 00:27:39,197
مرحباً ايتها الجميلة

436
00:27:39,232 --> 00:27:42,267
صباح الخير
(قائد الشرطة (بالفلور

437
00:27:42,301 --> 00:27:44,436
فطيرة بيض
لحم مقلي

438
00:27:44,470 --> 00:27:47,005
وقهوة كبيرة ، حليب زيادة ، سكر زيادة

439
00:27:47,039 --> 00:27:50,274
انت جميلة جداً لدرجة ان الطعام مذاقه جميل

440
00:27:51,443 --> 00:27:53,244
هناك شئ اخر

441
00:27:53,278 --> 00:27:55,113
تعال

442
00:27:59,485 --> 00:28:01,386
هذه اولادي

443
00:28:01,420 --> 00:28:04,123
لديهم شئ لإخبارك به

444
00:28:04,157 --> 00:28:06,225
(قائد الشرطة (بالفلور

445
00:28:06,259 --> 00:28:09,495
فقط اريد ان اقول انني اسف

446
00:28:09,530 --> 00:28:11,665
انني وضعت مؤخرتك على الفيس بوك

447
00:28:11,699 --> 00:28:14,768
كان ذلك خاطئ

448
00:28:14,802 --> 00:28:17,938
ويبدوا انك تجعل امي سعيدة

449
00:28:17,972 --> 00:28:20,808
اكثر سعادة من عندما كانت مع ابي

450
00:28:20,842 --> 00:28:23,744
اسف

451
00:28:25,080 --> 00:28:27,715
انا اسف ايضاً

452
00:28:27,749 --> 00:28:29,917
اسف انني لا يمكنني ازالة صورة مؤخرتك

453
00:28:29,952 --> 00:28:31,786
من مخيلتي
(روكي)

454
00:28:31,820 --> 00:28:34,689
اسفة ،  انني ساصرف كل اموال امي

455
00:28:34,723 --> 00:28:37,692
على سنوات من العلاج النفسي
وربما سينتهي بي الامر في السجن على كل حال

456
00:28:37,726 --> 00:28:39,794
روكي كليري) توقف الان)

457
00:28:39,828 --> 00:28:41,896
لن تجبريني على قول اشياء لا اريدها

458
00:28:41,930 --> 00:28:44,065
(لا بأس يا (هولي

459
00:28:44,099 --> 00:28:47,435
ليس لديه سبب ليثق بي

460
00:28:47,469 --> 00:28:49,436
بعد

461
00:28:51,373 --> 00:28:54,408
ولكن ساقطع عليكم عهد

462
00:28:54,443 --> 00:28:58,446
ساعامل امكم بشكل صحيح

463
00:28:58,480 --> 00:29:00,248
طيلة فترة استقبالها لي

464
00:29:01,550 --> 00:29:03,017
يمكنك اخذ هذا للبنك

465
00:29:03,051 --> 00:29:05,419
البنوك سيئة
لقد اخذوا منزلنا

466
00:29:05,453 --> 00:29:08,022
انه تعبير مجازي يا بني

467
00:29:10,625 --> 00:29:12,393
ما رأيك؟

468
00:29:15,797 --> 00:29:17,631
هيا

469
00:29:22,837 --> 00:29:24,504
حسناً

470
00:29:27,941 --> 00:29:30,376
لا ، لا بأس
جسناً

471
00:29:30,410 --> 00:29:32,411
اتفقنا اذا

472
00:29:35,115 --> 00:29:36,482
ساراك على الغداء

473
00:29:49,230 --> 00:29:51,764
(جاكسون)

474
00:29:51,799 --> 00:29:54,401
ألسيد) ، انظر لك)

475
00:29:54,435 --> 00:29:56,170
لم اراك منذ ان كنت جرواً

476
00:29:56,237 --> 00:29:58,071
(سيد (رولنز

477
00:29:58,106 --> 00:29:59,740
ماذا تريد؟

478
00:29:59,774 --> 00:30:01,575
فقط اقوم بتحذير الاصدقاء

479
00:30:01,609 --> 00:30:03,878
هناك هجوم من مصاصي الدماء

480
00:30:03,912 --> 00:30:05,613
(في مقاطعات (مادسون) و (رانكن

481
00:30:05,647 --> 00:30:08,549
يقتلون كثيراً وبهمجية

482
00:30:08,583 --> 00:30:10,818
نعتقد ان مصاصي الدماء يقومون بتزويد اعدادهم

483
00:30:10,852 --> 00:30:14,388
يحوّلون الناس
يطلقونهم

484
00:30:14,423 --> 00:30:17,525
مصاصي الدماء يشكلون مجموعات ويصتادون

485
00:30:17,593 --> 00:30:19,661
ياتون لعندنا

486
00:30:19,695 --> 00:30:21,696
سياج من الفضة

487
00:30:21,731 --> 00:30:23,298
لن تمنع مصاصي الدماء الكبار

488
00:30:23,332 --> 00:30:25,333
ولكن ستبقي الصغار بعيداً

489
00:30:27,336 --> 00:30:29,771
اخرج من ارضي

490
00:30:29,806 --> 00:30:32,975
(سعيد لرؤيتك انك ما زلت وغداً (هارفو

491
00:30:33,009 --> 00:30:34,710
اتيت الى هنا احتراماً

492
00:30:34,745 --> 00:30:36,579
لشخص عرفته يوماً من الايام

493
00:30:36,613 --> 00:30:39,048
اظن انه ليس هناك فعل خير دون عقاب

494
00:30:42,019 --> 00:30:43,953
كنت قائد مجموعة

495
00:30:43,987 --> 00:30:45,821
ولكن رميت ذلك

496
00:30:45,856 --> 00:30:48,357
لقد اجبرت على الذهاب بسببكم انتم الإنتهازين

497
00:30:50,894 --> 00:30:53,797
لا تجعل والدك يسحبك معه

498
00:30:53,831 --> 00:30:55,965
انه رمال متحركة

499
00:31:02,106 --> 00:31:04,240
روالين) ، كاذب تافه)

500
00:31:04,275 --> 00:31:07,443
اتى الى هنا يتصرف بكل احترام ورقي

501
00:31:07,477 --> 00:31:09,512
ليذهب للجحيم

502
00:31:09,546 --> 00:31:12,481
لا تثق به
تلك الحقيقة

503
00:31:15,885 --> 00:31:17,252
لقد فعلت ذلك

504
00:31:17,287 --> 00:31:20,088
لماذا لا نتوقف عن التظاهر وكأنك لم تفعل ذلك؟

505
00:31:20,123 --> 00:31:22,357
سرقت تلك الاموال من المجموعة

506
00:31:22,392 --> 00:31:24,526
لهذا قاموا بطردك

507
00:31:24,560 --> 00:31:26,661
وليس هناك شئ تفعله لتغير ذلك

508
00:31:26,695 --> 00:31:28,496
لا اريد ان يأتي (رولن) الى هنا

509
00:31:28,531 --> 00:31:30,899
ويحفر تاريخ عتيق

510
00:31:30,933 --> 00:31:33,735
ومتأكد كثيراً انني لا اريد ابني

511
00:31:33,769 --> 00:31:36,905
ان يقوم برمي الأحكام

512
00:31:36,939 --> 00:31:39,307
أتفهم؟

513
00:31:39,342 --> 00:31:41,943
ماذا حدث للمجموعة أولاً؟

514
00:31:44,580 --> 00:31:47,882
المجموعة تركتني هنا لأتعفن

515
00:31:47,917 --> 00:31:50,318
تباً للمحموعة

516
00:32:06,234 --> 00:32:08,235
اسمعني

517
00:32:08,269 --> 00:32:11,638
راسل ايدجنتون) سيستمر بالبحث عني)

518
00:32:11,672 --> 00:32:13,473
لن يتوقف

519
00:32:13,507 --> 00:32:16,776
وبعد ان يقتلني
سيقتلكم جميعاً

520
00:32:16,810 --> 00:32:19,645
والان ، لا اعرف ما رأيكم انتم
ولكنني تعبت من الهرب

521
00:32:19,713 --> 00:32:22,248
علينا ان نحاربه

522
00:32:22,282 --> 00:32:25,284
جميعنا معاً

523
00:32:25,318 --> 00:32:28,354
اسفة
هذا انتحار

524
00:32:28,388 --> 00:32:31,289
ومع ذلك يتوجب علينا

525
00:32:34,494 --> 00:32:37,563
(نحن قبيلة الجن في (بونتوم

526
00:32:37,597 --> 00:32:41,133
على هذه الارض
في هذا الوقت

527
00:32:41,167 --> 00:32:45,571
(سنحارب معكِ (سوكي ستاكهاوس

528
00:32:52,712 --> 00:32:55,580
أفهمت الخطة؟
فقط كن صادقاً

529
00:32:55,615 --> 00:32:57,548
قل الحقيقية

530
00:32:57,583 --> 00:32:59,650
لا ، لن يتوجب علي قول الحقيقة

531
00:32:59,684 --> 00:33:01,719
لانني سأقتله
ليس عليك قيام ذلك

532
00:33:01,753 --> 00:33:04,021
يمكنك ان تبقى معي هنا

533
00:33:04,055 --> 00:33:06,490
لا ، اريد القيام بذلك

534
00:33:06,524 --> 00:33:09,192
سوك) ، ان كان هنا شئ واحد تعلمته)

535
00:33:09,226 --> 00:33:11,728
عندما كنت خط دفاع كرة القدم

536
00:33:11,762 --> 00:33:15,432
ان افضل دفاع هو أفضل هجوم

537
00:33:15,466 --> 00:33:18,734
(اذا لن يكون هناك المزيد من الجبن من (راسل

538
00:33:20,638 --> 00:33:22,272
انه وقت المواجهة

539
00:33:27,980 --> 00:33:30,782
احبك

540
00:33:33,286 --> 00:33:34,887
(احبك ايضا يا (سوك

541
00:33:42,161 --> 00:33:43,562
اره الجحيم

542
00:33:43,596 --> 00:33:46,165
دائماً

543
00:33:53,906 --> 00:33:56,440
مرحباً جميعاً
تفضلوا

544
00:33:57,709 --> 00:33:59,143
تعال الى هنا

545
00:33:59,178 --> 00:34:01,913
تيري بالفلور) ، ستوقعني بمشاكل)

546
00:34:01,947 --> 00:34:03,214
سام) ليس هنا حتى)

547
00:34:03,248 --> 00:34:05,583
نعم ، ولكن (لافايت) واشي

548
00:34:05,618 --> 00:34:07,785
انا سافلة ولست واشي

549
00:34:07,820 --> 00:34:10,688
احبها

550
00:34:10,722 --> 00:34:13,157
سعيد لرؤيتكم معاً سعيدين

551
00:34:13,192 --> 00:34:16,560
واقعين في الحب

552
00:34:16,594 --> 00:34:19,028
شكراً لك ابن عمي
اقدر ذلك

553
00:34:20,097 --> 00:34:22,498
انها تنقذ حياتي كل يوم

554
00:34:22,532 --> 00:34:25,434
كيف تبقون هذا لوقت طويل؟

555
00:34:25,469 --> 00:34:28,003
حسناً

556
00:34:28,037 --> 00:34:29,872
اظن ان الامر يبدأ بالثقة

557
00:34:29,906 --> 00:34:31,973
الثقة اكثر شئ
نعم

558
00:34:32,008 --> 00:34:34,309
والصدق
يجب ان يكون هناك صدق

559
00:34:34,343 --> 00:34:36,544
نعم ذلك أيضاً
والوفاء

560
00:34:36,579 --> 00:34:38,452
عليك ان تعرف ان ذلك الشخص سيكون معك

561
00:34:38,477 --> 00:34:39,447
في الضيق والفرج

562
00:34:39,448 --> 00:34:42,283
لانك لا تعلم متى تأتي شبح سيدة عراقية

563
00:34:42,318 --> 00:34:44,586
وتلعن كل عائلتك

564
00:34:46,155 --> 00:34:48,857
ها انت

565
00:34:48,891 --> 00:34:51,960
(موريلا)
ماذا تفعلين هنا؟

566
00:34:52,027 --> 00:34:53,962
(هناك خطر قريب يا (اندرو

567
00:34:55,331 --> 00:34:58,233
لقد اقسمت بالضوء ان تحميني

568
00:34:58,268 --> 00:35:01,804
وفاكهة إتحادنا

569
00:35:01,838 --> 00:35:03,139
(اندي بالفلور)

570
00:35:03,173 --> 00:35:06,476
هل انت من احملها؟

571
00:35:08,078 --> 00:35:12,082
ولكنني رأيتك منذ اسبوع

572
00:35:12,116 --> 00:35:13,884
ولم تكوني حامل

573
00:35:13,918 --> 00:35:15,986
تلك كانت الليلة التي حملت بها

574
00:35:16,021 --> 00:35:17,822
منذ اسبوع
وها انت

575
00:35:17,856 --> 00:35:20,825
نعم
بالتوقيت الصحيح

576
00:35:20,859 --> 00:35:22,927
انظري ، (موريلا) تبدين شخص جميل

577
00:35:22,961 --> 00:35:25,096
نعم

578
00:35:25,131 --> 00:35:27,565
واعلم اننا مارسنا
مرتين

579
00:35:27,600 --> 00:35:29,601
ولكنني لست غبي

580
00:35:29,635 --> 00:35:32,937
الكثير من الناس ربما يظنون انني غبي
ولكن هؤلاء الناس مخطئين

581
00:35:32,972 --> 00:35:36,074
لا ، لا اظن انك غبي

582
00:35:36,108 --> 00:35:37,776
حسنأً ، من الواضح انك تظنين ذلك

583
00:35:37,810 --> 00:35:40,011
ان كنت تظنين انه يمكنك خداعي

584
00:35:40,046 --> 00:35:43,348
هل اقسمت ام لا امام النور؟

585
00:35:43,416 --> 00:35:46,351
كل ما اعرفه ان اصابعك اضائت ولمستها

586
00:35:46,386 --> 00:35:49,721
لقد قبلت بنوري داخلك

587
00:35:49,756 --> 00:35:52,525
وإلا لما كنت شاركت معك

588
00:35:52,559 --> 00:35:55,094
مرتين

589
00:35:55,129 --> 00:35:57,197
ولكن لا يمكنني

590
00:35:58,532 --> 00:36:00,433
(الامور جيدة بيني وبين (هولي

591
00:36:00,468 --> 00:36:02,703
واشعر بإرتياح اكثر

592
00:36:02,737 --> 00:36:05,038
مع شخص من نفس نوعي

593
00:36:06,407 --> 00:36:09,276
تجاهل عقد الضوء سيجلب عار كبير

594
00:36:09,310 --> 00:36:12,346
لي ولكل عشيرتي

595
00:36:12,381 --> 00:36:15,883
انه عمل يستدعي الحرب

596
00:36:19,555 --> 00:36:22,090
بيل) ، لم اره هكذا من قبل)

597
00:36:22,124 --> 00:36:26,026
كان دون مشاعر ، وقاسي حتى

598
00:36:26,061 --> 00:36:28,395
هذا تصرف المجموعات

599
00:36:29,898 --> 00:36:32,733
عندما يعيش مصاصي الدماء معاً لفترة طويلة

600
00:36:32,767 --> 00:36:34,467
ويتغذون على دماء بعضهم

601
00:36:34,502 --> 00:36:36,603
يشكلون مجموعة

602
00:36:36,637 --> 00:36:39,072
ويصبحون ساديون ومجانين

603
00:36:39,106 --> 00:36:42,409
ومن ما اخبرتني به
(شرب دماء (ليليث

604
00:36:42,443 --> 00:36:44,812
قد زاد من ذلك الشعور

605
00:36:44,846 --> 00:36:46,513
هل كنت في مجموعة من قبل؟

606
00:36:46,548 --> 00:36:48,515
انا و (ايريك) ابتعدنا عن ذلك

607
00:36:48,583 --> 00:36:52,085
ارى معظم مصاصي الدماء مزعجين كما ارى البشر

608
00:36:52,119 --> 00:36:54,020
هل قلقة حيال (أيريك)؟

609
00:36:55,256 --> 00:36:57,926
انه فتى كبير
يمكنه الاعتناء بنفسه

610
00:36:58,861 --> 00:37:01,663
حسناً ، شكراً لك مرة اخرى

611
00:37:01,697 --> 00:37:03,298
لإبقائي هنا

612
00:37:03,333 --> 00:37:06,569
ربما بعدها يمكننا تسريح شعرنا

613
00:37:06,604 --> 00:37:08,238
ونتحدث عن الشباب

614
00:37:09,640 --> 00:37:12,108
طفلة مصاصة دماء لعينة

615
00:37:15,413 --> 00:37:18,381
دائماً تنبح ، أليس كذلك؟

616
00:37:18,416 --> 00:37:21,651
تنبح كثيراً

617
00:37:21,685 --> 00:37:23,820
وتعض كثيراً

618
00:37:27,157 --> 00:37:28,758
هل تعجبك؟

619
00:37:28,792 --> 00:37:30,059
ماذا؟

620
00:37:30,094 --> 00:37:32,128
تعلمين ما اقصد

621
00:37:32,162 --> 00:37:33,896
تعجبني ، تعجبني

622
00:37:33,930 --> 00:37:35,398
لا

623
00:37:35,432 --> 00:37:37,299
لما قد تقولين شئ كهذا؟

624
00:37:37,367 --> 00:37:38,834
انا فقط اسأل

625
00:37:38,869 --> 00:37:41,270
لا اعرف الكثير من الناس مثلي الميول

626
00:37:41,304 --> 00:37:43,238
بدا انكم تناسبون بعضكم

627
00:37:43,272 --> 00:37:45,240
اسفة ، ولكن ليس لديك فكرة عن ما تقولين

628
00:37:45,274 --> 00:37:47,208
لم اقل انني اعرف
لهذا سئلتك

629
00:37:47,243 --> 00:37:48,876
انا و (بام) لن يحدث بيننا شئ ابداً

630
00:37:48,911 --> 00:37:51,412
حنساً
اسفة على سؤالي

631
00:37:51,446 --> 00:37:54,415
لماذا تتدخلين بأموري؟

632
00:37:57,252 --> 00:37:59,821
لانه ليس لدي اي اصدقاء

633
00:37:59,855 --> 00:38:01,289
وليس عندي احد اتحدث له

634
00:38:01,323 --> 00:38:03,724
وحتى إن ذعرت

635
00:38:03,758 --> 00:38:05,793
وجننتي وضربتني

636
00:38:05,827 --> 00:38:08,796
انا مصاصة دماء الان
سأشفى

637
00:38:08,831 --> 00:38:10,832
ويعجبني الحديث إليك

638
00:38:12,668 --> 00:38:15,404
ساحاول احضار طعام لك لاحقاً

639
00:38:17,207 --> 00:38:18,875
شكراً

640
00:38:56,147 --> 00:38:57,680
لقد نفذ لدينا الدم الحقيقي

641
00:38:57,748 --> 00:38:59,982
ماذا تقدمون؟

642
00:39:00,016 --> 00:39:02,084
مرحب بك تجريب حظك مع تلك

643
00:39:02,118 --> 00:39:04,653
البشرية

644
00:39:04,687 --> 00:39:07,856
انا ابحث عن شخص
ذريتي

645
00:39:07,890 --> 00:39:09,391
انه قائد هذه المنطقة

646
00:39:09,425 --> 00:39:12,360
اتى الى هنا ليلة البارحة

647
00:39:12,394 --> 00:39:15,229
دفعنا الضرائب وغادر

648
00:39:15,263 --> 00:39:17,431
هذا صحيح؟
نعم

649
00:39:19,167 --> 00:39:21,669
يمكنني شم دم (إيلايجا) عليك

650
00:39:21,703 --> 00:39:24,438
الصانع يعلم دائماً

651
00:39:24,506 --> 00:39:27,174
عندما تموت ذريته

652
00:39:27,209 --> 00:39:29,310
كان فقط واحد من 204

653
00:39:29,344 --> 00:39:32,479
ولكن مازلت ضربة في القلب

654
00:39:33,715 --> 00:39:36,584
من قتله؟
هل انت؟

655
00:39:36,618 --> 00:39:38,552
انا

656
00:39:40,755 --> 00:39:43,723
ما مسك

657
00:39:43,758 --> 00:39:45,358
لقتل ذريتي؟

658
00:39:45,393 --> 00:39:48,895
لقد كان يزعجني

659
00:39:51,631 --> 00:39:54,533
بإسم السلطة الحق لمصاصي الدماء

660
00:39:54,567 --> 00:39:57,970
(التي عظتها وعدلها مكتسبة من (ليليث

661
00:39:58,004 --> 00:40:03,542
(اعتقلك لقتل قائد المنطقة (إيلايجا ستورمر

662
00:40:19,193 --> 00:40:21,194
والدك يبحث عنكِ

663
00:40:31,306 --> 00:40:35,576
(بيل كامبتون)

664
00:40:41,850 --> 00:40:44,050
واحد فقط يمكنه ان يقودنا

665
00:40:44,085 --> 00:40:46,053
انا اخترتك

666
00:40:51,993 --> 00:40:54,161
لا استحق هذا

667
00:40:56,197 --> 00:40:58,565
اشرب مني

668
00:41:00,201 --> 00:41:03,403
اشربني كلي

669
00:41:03,403 --> 00:41:33,441
حصري لموقع الترجمات العربية
www.sub-titans.com

670
00:41:38,441 --> 00:41:39,875
لقد صعد على الشاب

671
00:41:39,909 --> 00:41:42,778
لقد صعد على الشاب يا اعمى

672
00:41:51,490 --> 00:41:53,457
انا اشفى

673
00:41:53,492 --> 00:41:55,626
لا تخرج

674
00:41:58,863 --> 00:42:00,731
(انهم يتجهون لمنزل (ريفيز

675
00:42:00,766 --> 00:42:03,334
دائماً عليك ان تكون بطلاً

676
00:42:03,368 --> 00:42:05,669
لقد ربيتني لأكون رجلاً وذئباً

677
00:42:05,704 --> 00:42:07,238
ليس سارق وجبان

678
00:42:31,430 --> 00:42:33,331
يا المسيح

679
00:42:33,365 --> 00:42:35,033
في الحقيقة لقد قابلته

680
00:42:35,067 --> 00:42:38,503
كان شخص ممل

681
00:42:39,772 --> 00:42:41,640
(مرحباً (جيسون

682
00:42:41,675 --> 00:42:43,042
انظر

683
00:42:43,076 --> 00:42:45,644
لقد شكلنا سندويش كبير

684
00:42:45,679 --> 00:42:47,179
ابعد يدك عني

685
00:42:47,214 --> 00:42:49,015
ابتعد عني

686
00:42:49,049 --> 00:42:50,349
اين اختك؟

687
00:42:50,384 --> 00:42:52,519
لن تجدها ابداً

688
00:42:52,553 --> 00:42:54,254
لانها في مكان لن تصل إليه

689
00:42:54,288 --> 00:42:56,423
واين ذلك المكان؟

690
00:42:56,458 --> 00:42:59,059
انها مع الجن

691
00:42:59,961 --> 00:43:01,562
اي جن؟

692
00:43:01,597 --> 00:43:03,298
هناك مجموعة منهم

693
00:43:03,332 --> 00:43:05,801
(لديهم نادي في حقل (تيبدو

694
00:43:08,271 --> 00:43:12,274
ما رأيك ان تقودنا الى هناك؟

695
00:43:12,308 --> 00:43:13,809
حسناً

696
00:43:13,843 --> 00:43:15,377
ابقى هكذا حتى نجدها

697
00:43:15,411 --> 00:43:17,512
بالتأكيد

698
00:43:17,547 --> 00:43:19,414
من يعلم كيف يسليك؟

699
00:43:19,448 --> 00:43:20,648
انت

700
00:43:20,683 --> 00:43:22,183
اخرجي

701
00:43:22,217 --> 00:43:25,754
لن نؤذيك
فقط سنأكلك

702
00:43:25,788 --> 00:43:28,223
اتركها

703
00:43:31,861 --> 00:43:33,628
عندما نموت نصبح لزجين؟

704
00:43:33,663 --> 00:43:35,330
انت ميت اصلاً

705
00:43:42,139 --> 00:43:44,240
افتلي رأسه

706
00:43:45,676 --> 00:43:47,410
تباً

707
00:43:49,113 --> 00:43:51,449
لا

708
00:44:11,269 --> 00:44:12,903
ايما)؟)
تباً

709
00:44:12,937 --> 00:44:14,237
ما نوع هذا الوحش؟

710
00:44:17,608 --> 00:44:19,809
يا إلهي هذه طفلتي

711
00:44:19,843 --> 00:44:22,045
انت بخير
فقط لا تتحولي

712
00:44:22,913 --> 00:44:24,814
علينا ان نسرع

713
00:44:24,849 --> 00:44:26,950
مالذي تفعله هنا؟

714
00:44:28,118 --> 00:44:30,820
تحولي
لن اتركها

715
00:44:30,854 --> 00:44:32,188
لن نتركها

716
00:44:32,222 --> 00:44:34,623
المستشار (كومبتون) يطلب افطار

717
00:44:34,657 --> 00:44:37,125
انتظر

718
00:44:37,160 --> 00:44:38,560
سأذهب انا

719
00:44:38,594 --> 00:44:41,129
هذه بادءة
انت مستعجل للموت؟

720
00:44:41,164 --> 00:44:42,697
فقط لانتهي من هذا

721
00:44:42,732 --> 00:44:45,033
افعلي ما تضطري لفعله

722
00:44:45,067 --> 00:44:47,035
(سام)

723
00:45:06,123 --> 00:45:07,757
ايها المستشار؟

724
00:45:12,095 --> 00:45:14,897
ليليث) ، اتت لي)

725
00:45:17,234 --> 00:45:18,901
لقد اختارتني

726
00:45:22,439 --> 00:45:23,906
لا

727
00:45:25,275 --> 00:45:27,009
لقد اختارتني انا

728
00:45:34,817 --> 00:45:37,818
خذها لخليتها

729
00:45:37,853 --> 00:45:41,322
تشيلسي) ، هل تستدعي المستشار (كوبمتون)؟)

730
00:45:49,164 --> 00:45:50,698
ماذا تفعل هنا؟

731
00:45:50,733 --> 00:45:53,768
ما الذي تفعلينه انت؟
(ساعدي (لونا

732
00:45:53,803 --> 00:45:56,138
من (لونا)؟

733
00:45:56,172 --> 00:45:57,973
تباً لك

734
00:46:02,378 --> 00:46:05,747
(ايها المستشار (كومبتون

735
00:46:05,782 --> 00:46:08,516
ذريتك جاهزة لمقابلتك في القاعة الرئيسية

736
00:46:21,529 --> 00:46:23,363
ما لديك لتعذري نفسك؟

737
00:46:23,398 --> 00:46:25,933
ان اسفة

738
00:46:27,035 --> 00:46:29,236
انا فقط

739
00:46:29,270 --> 00:46:31,071
عندما وصلت الى هناك
جيسون) لم يكن موافق)

740
00:46:31,105 --> 00:46:32,606
لم اظن ان ذلك صواب

741
00:46:32,640 --> 00:46:36,577
اذا قررت ان افضل ان قتلتي مصاصين دماء؟

742
00:46:36,611 --> 00:46:40,046
الحارس كان سيجبرني على تحويله

743
00:46:40,081 --> 00:46:43,583
لقد كان يفعل مهمته
بإتباع اوامري

744
00:46:43,617 --> 00:46:46,185
لقد اخترت بشري على اثنين من مصاصي الدماء

745
00:46:46,220 --> 00:46:48,520
انه ليس بشري
(إنه (جيسون

746
00:46:48,555 --> 00:46:50,222
(لقد طعنت (لونشادو) من اجل (سوكي

747
00:46:50,256 --> 00:46:53,024
ليليث) تأمر ان مصاصي الدماء لديهم سيادة على البشر)

748
00:46:53,059 --> 00:46:54,926
من يهتم لما تقوله (ليليث)؟

749
00:46:54,960 --> 00:46:58,462
بام) ، قالت انت بمجموعة)
وهذا يجعلك مجنون

750
00:47:00,065 --> 00:47:02,933
من انت لتواجهيني؟

751
00:47:03,969 --> 00:47:06,737
انا المختار

752
00:47:06,805 --> 00:47:08,940
ليليث) ، اختارتني)

753
00:47:17,450 --> 00:47:19,318
فقط واحد من يقودنا

754
00:47:19,352 --> 00:47:21,620
وانا اخترتك

755
00:47:21,654 --> 00:47:23,722
اشربي مني

756
00:47:23,756 --> 00:47:26,859
اشربيني كلي

757
00:47:34,734 --> 00:47:36,602
حبيبي أخرجني

758
00:47:36,636 --> 00:47:39,038
حبيبي ، افتح الباب

759
00:47:43,977 --> 00:47:46,512
ما هذه الرائحة؟

760
00:47:46,546 --> 00:47:48,915
جن

761
00:47:48,949 --> 00:47:50,950
اين هم؟

762
00:47:50,984 --> 00:47:53,486
هناك

763
00:47:53,520 --> 00:47:55,154
اين؟

764
00:47:56,690 --> 00:47:58,257
هناك

765
00:47:58,292 --> 00:48:01,761
تلك الرائحة
اين هم؟

766
00:48:01,795 --> 00:48:05,098
يمكنني الاحساس بهم
انهم حولي

767
00:48:05,132 --> 00:48:08,501
ما هذا السحر الجني؟

768
00:48:10,904 --> 00:48:13,239
اين هم؟

769
00:48:16,009 --> 00:48:18,578
يا إلهي

770
00:48:29,057 --> 00:48:31,726
ماذا تنتظرين؟
نحن جاهزين

771
00:48:31,760 --> 00:48:34,195
جيسون) ، احضرهم الى هنا)
تلك كانت الخطة

772
00:48:34,229 --> 00:48:35,997
الخطة تغيرت

773
00:48:36,031 --> 00:48:38,566
اين انتم يا جن؟

774
00:48:38,601 --> 00:48:40,736
سوكي ستاكهاوس) سأقسم أخاكِ)

775
00:48:40,770 --> 00:48:42,604
قطعة قطعة ان لم تظهري نفسك

776
00:48:42,638 --> 00:48:44,406
علينا مواجهتهم

777
00:48:45,808 --> 00:48:47,843
لن اخرجكم لهناك لقتل نفسكم

778
00:48:47,877 --> 00:48:51,045
لقد قلت انه
لا تقلقوا ، ساتولى هذا

779
00:48:51,981 --> 00:48:54,949
(سوكي ستاكهاوس)

780
00:49:00,623 --> 00:49:03,558
حي و اتنفس

781
00:49:03,592 --> 00:49:05,059
ارى جنية

782
00:49:13,502 --> 00:49:15,002
مثير للإعجاب

783
00:49:15,037 --> 00:49:17,572
انت مشحونة كثيراً

784
00:49:20,442 --> 00:49:25,646
يا مصاص الدماء ، انا اعاقبك بعيداً

785
00:49:25,680 --> 00:49:28,082
اذهب

786
00:49:28,116 --> 00:49:30,017
(جيسون)

787
00:49:31,486 --> 00:49:33,354
(جيسون)

788
00:49:33,388 --> 00:49:35,856
(قلت (اذهب

789
00:49:50,839 --> 00:49:55,842
يا إلهي

790
00:49:55,877 --> 00:49:58,212
ذلك كان لذيذاً

791
00:49:58,246 --> 00:50:01,715
نعيم طعم

792
00:50:01,750 --> 00:50:04,952
الجنيات

793
00:50:13,796 --> 00:50:16,898
يا إلهي
يمكنه رؤيتنا

794
00:50:16,932 --> 00:50:20,335
لماذا ، شكراً لك كثيراً

795
00:50:21,838 --> 00:50:25,373
احب ان اتي للعشاء

796
00:50:26,373 --> 00:51:34,765
<font color="#00ff00">MuhammedAF ترجمة</font>
<font color="#00ff00">www.sub-titans.com لموقع الترجمات العربية</font>


