1
00:00:18,180 --> 00:00:24,359
عظامي كانت توجعني
.وتصلُ علي طوال الصباح

2
00:00:24,360 --> 00:00:27,300
.لدي احساس سيء بخصوص هذه

3
00:00:27,480 --> 00:00:29,539
. (لستُ اخطط لقتال احدٍ ايها (الطباخ

4
00:00:29,540 --> 00:00:33,919
.سأدخلُ واخرجُ بسرعة
.اجدُ عائلتي

5
00:00:33,920 --> 00:00:35,200
.اعدك

6
00:00:35,300 --> 00:00:38,600
.لقد انقذ هذا حياتي مئات المرات في البحر

7
00:00:38,640 --> 00:00:40,260
.سيفعلُ المثل لك

8
00:00:43,940 --> 00:00:48,460
،وان سنحت لك الفرصة
.اجلب لي بعض التوابل بما انك هناك

9
00:01:29,860 --> 00:01:32,540
.رؤيا اخي للبصرة

10
00:01:38,799 --> 00:01:41,580
,اني افكر بمقدار حبة لهذة المدينة

11
00:01:42,980 --> 00:01:45,399
.وحبة لناسها

12
00:01:45,400 --> 00:01:47,400
.واتسائل ان كان لدي الحق لاغير كل هذا

13
00:01:48,704 --> 00:01:54,399
.انت قريبٌ الان لتحقيق ما اردته دائماً

14
00:01:55,560 --> 00:01:58,391
.لاتتردد ياسيدي

15
00:02:34,792 --> 00:02:40,432
<font color="800800" size=44>(سندباد)</font>
<font color="773466" size=34>"الموسم الأول - الحلقة السابعة"</font>

16
00:02:41,292 --> 00:02:50,432
<font color="773466" size=34>" ترجمة "</font>
<font color="ABCDEF" size=44>((Hamody AL-Jobory))</font>

17
00:02:51,292 --> 00:02:58,432
<font color=#32CD32>" منتديات الملوك "<font>
<font color=#38B0DE>( kings.allgoo.us )<font>

18
00:03:06,460 --> 00:03:07,580
.منزل الحكمة

19
00:03:09,087 --> 00:03:11,600
مخطووطاتُ جدي موجودةٌ هُناك -
انظر -

20
00:03:19,068 --> 00:03:22,480
(تارين ؟)
مالذي تفعلة هنا ؟

21
00:03:29,800 --> 00:03:31,860
.انه البروفسور المسؤول في جامعتي

22
00:03:33,300 --> 00:03:34,380
...لايمكن

23
00:03:36,200 --> 00:03:38,560
مالذي يحدث للمدينة ؟

24
00:03:49,400 --> 00:03:53,980
.قبل مدة طويلة كان هذا المكان شيئاً اخر

25
00:03:55,280 --> 00:03:56,840
.معبداً أسود

26
00:03:57,040 --> 00:04:02,140
.طوال مده حياتي قد كان هذا مكاناً للتعلم

27
00:04:02,160 --> 00:04:05,800
لقد بنيتم منازلكم للعلوم والحكمة

28
00:04:05,900 --> 00:04:10,060
.على هذه الظروح السوداء أملين ان تزيلونها

29
00:04:12,360 --> 00:04:16,040
.ولكنهم لازالو هنا ، مدفونين بالاسفل

30
00:04:17,798 --> 00:04:21,860
اين هو ؟
.انها بوابة للظلال

31
00:04:32,340 --> 00:04:35,859
افتحها -
! كلا . كلا ، لاتستطيعين -

32
00:04:35,860 --> 00:04:37,940
.انتي لاتعلمين ماتفعلينة

33
00:04:38,040 --> 00:04:40,960
.انا اعلمُ ما افعلةٌ بالضبط

34
00:04:46,900 --> 00:04:49,420
...المعرفة
.لايمكن ان تُستبدل

35
00:04:55,900 --> 00:04:57,640
.وها نحنُ نبدأ مجدداً

36
00:05:39,280 --> 00:05:40,860
!(سندباد)

37
00:05:48,920 --> 00:05:51,320
!ماخطبك ؟ -
لم استطع المقاومة -

38
00:05:52,860 --> 00:05:56,839
!لدينا خطة
.ان نجد عائلتك ونغادر المدينة

39
00:05:56,840 --> 00:05:57,980
إلتزم بها

40
00:06:01,540 --> 00:06:04,560
.لاتلتهي عنها

41
00:06:08,400 --> 00:06:12,100
.انا لا افهم
لم قد يسمح (الأمير) بهذا ؟

42
00:06:12,220 --> 00:06:14,498
اين  كنت ؟

43
00:06:14,521 --> 00:06:15,991
.الأمير قد مات

44
00:06:16,014 --> 00:06:18,280
.الناس خائفون ، ويغادرون المدينة

45
00:06:18,360 --> 00:06:21,320
(لم يبق سوى مُناصري (اكباري -
مالذي حدث ؟ -

46
00:06:21,400 --> 00:06:24,260
.اكباري) سيتوج اليوم)
.استنتج بنفسك

47
00:06:25,480 --> 00:06:29,959
اخاه من لحمة ودمة ؟ -
كل شيء ممكن في "البصرة " الأن -

48
00:06:29,960 --> 00:06:31,882
ولم يدمر منزل الحكمة ؟

49
00:06:31,905 --> 00:06:34,664
.لان العلماء والمتعلمين هم الاعداء الجُدد

50
00:06:35,921 --> 00:06:39,440
.السحرُ القديمُ يعود
.تستطيع ان تشعر بذلك

51
00:06:42,420 --> 00:06:43,940
.اباك

52
00:06:43,960 --> 00:06:46,840
عالم بالطب -
اذاً انه ليس بأمان -

53
00:06:48,760 --> 00:06:52,120
.احترس . علي الذهاب
!رافقتكم السلامة

54
00:06:53,380 --> 00:06:57,080
انا افهم ، عائلتك -
... انا اسف . علي ان -

55
00:06:57,260 --> 00:07:01,814
لايوجد شيء لتعتذر عنه  -
اتفقنا ان لانتفرق -

56
00:07:01,838 --> 00:07:03,460
.ليس لدينا خيارٌ اخر

57
00:07:04,614 --> 00:07:07,879
.اذهب ، وجد عائلتك
.خذهم لمكان النجارة

58
00:07:07,880 --> 00:07:10,152
حسناً ، سنراكم هناك -
سأذهب معك -

59
00:07:10,175 --> 00:07:14,344
.اعرف كل رواقٍ في المدينة
.لانريد ان تضيع

60
00:07:33,020 --> 00:07:35,960
هل وجدتِ ما اتيتِ بحثاً عنه ؟ -
اجل -

61
00:07:36,160 --> 00:07:39,531
.لقد بنا اخي فوق هذه المعابد لسبب ما

62
00:07:39,554 --> 00:07:42,279
.(قريباً ، سيصل (سندباد

63
00:07:42,280 --> 00:07:44,938
,بهذه القوة استطيع ان اجعل كل شارع

64
00:07:44,961 --> 00:07:49,240
.كل زاوية من "البصرة" تحت المُراقبة

65
00:07:49,440 --> 00:07:51,740
لن يكون هنالك مكانٌ ليختبيء

66
00:07:51,800 --> 00:07:55,640
.وسيكون لدينا سيطرة كاملة على المدينة

67
00:08:45,998 --> 00:08:50,571
هل كنتي تعيشين هنا حقاً ؟ -
هنا ، هناك ، اي مكان اختارة -

68
00:08:50,589 --> 00:08:53,681
.اي عتبة باب ، رواق ، سطح

69
00:08:53,704 --> 00:08:57,379
.لم يكن سيئاً جداً
.لقد كان هنالك حياةٌ وألوان

70
00:08:57,403 --> 00:08:59,786
.نوع من الناس لن تستطيع تخيلهم

71
00:09:01,393 --> 00:09:03,981
.اتسائل ان تلاقينا من قبل

72
00:09:04,101 --> 00:09:05,796
.على الاغلب لا

73
00:09:05,819 --> 00:09:08,641
.كنتُ لاسرقك واتركك في التراب

74
00:09:19,676 --> 00:09:22,694
لقد كان (جميل) يتكلم دوماً عن
.رغبتة في فتح كشك هنا

75
00:09:23,241 --> 00:09:27,321
هل تعلمون ماكان حلمه ؟
.خطتهُ الكبيره

76
00:09:28,043 --> 00:09:29,780
.أحذيه

77
00:09:31,079 --> 00:09:33,380
.لقد اراد ان يبيع الاحذيه

78
00:09:34,567 --> 00:09:38,915
. (الجميع يحتاجون للأحذية يا (سندباد "
."لايمكن ان يفشل

79
00:09:41,443 --> 00:09:43,369
.هيا

80
00:09:44,660 --> 00:09:46,598
.انه ليس بعيداً

81
00:10:04,738 --> 00:10:06,918
.فقط .. استمروا بالحركة

82
00:10:07,366 --> 00:10:09,785
.ظلال

83
00:10:10,641 --> 00:10:14,101
,لاتخطوا في الظلال

84
00:10:14,181 --> 00:10:16,856
.ولكن ابق في الضوء

85
00:10:30,763 --> 00:10:32,282
.انتظر

86
00:10:32,283 --> 00:10:35,284
.يجب ان اذهب الى هناك
.يجب ان اراهم

87
00:10:35,308 --> 00:10:37,069
.سأبقى لأراقب

88
00:10:55,661 --> 00:10:57,601
اين الجميع ؟

89
00:10:57,681 --> 00:11:01,301
هيا -
من المؤكد انك تعلم طريق خلفي ، انه أمن -

90
00:11:01,361 --> 00:11:05,441
حقاً ؟ -
ماذا ، اتقول انك لم تتسلل خارجاً في الليل ؟ -

91
00:11:05,541 --> 00:11:07,244
!كلا

92
00:11:07,961 --> 00:11:09,980
.هذا شيء طبيعي منك

93
00:11:32,342 --> 00:11:34,262
!جدتي

94
00:11:34,362 --> 00:11:36,202
.يجب ان نرحل الأن

95
00:11:55,281 --> 00:12:00,729
... ان أذاهم ، اقسمُ  -
تقسمُ بماذا ؟ -

96
00:12:12,095 --> 00:12:14,408
.لم يكن هذا هنا من قبل

97
00:12:17,041 --> 00:12:19,941
انتِ تشعرين به الأن ايضاً ، أليس كذلك ؟

98
00:12:21,381 --> 00:12:22,801
.لقد عاد للمنزل

99
00:12:24,501 --> 00:12:25,461
.وفي الوقت المناسب

100
00:12:28,777 --> 00:12:32,401
!جديه

101
00:12:45,373 --> 00:12:46,772
اي شيء ؟

102
00:12:46,773 --> 00:12:51,033
.لقد رحلوا
.ولكن يوجد شخصٌ سيعلم مكانهم

103
00:12:51,073 --> 00:12:53,793
.واعلم الشخص المناسب لأسأله

104
00:12:55,040 --> 00:12:57,173
.هناك شيء مُريب

105
00:12:58,493 --> 00:13:02,766
.لا استطيع تفسيره ولكني اشعر اننا مُراقبون

106
00:13:02,789 --> 00:13:04,253
عن طريق من ؟

107
00:13:07,724 --> 00:13:09,333
.لايوجد احدٌ هنا

108
00:13:10,683 --> 00:13:13,153
.لايوجد احدٌ في اي مكان

109
00:13:21,521 --> 00:13:23,811
.جميل جداً

110
00:13:25,750 --> 00:13:29,625
!هيا -
...اجل ، فقط احاول ان ادخل -

111
00:13:40,655 --> 00:13:41,835
.(أنور)

112
00:13:41,855 --> 00:13:44,145
.مرحباً ، أمي

113
00:14:00,322 --> 00:14:02,184
.هذا ليس جيداً

114
00:14:02,196 --> 00:14:03,464
مالذي يستعِدونَ له ؟

115
00:14:03,465 --> 00:14:06,345
.دعني اجد صديقي
.نستطيعُ سؤاله

116
00:14:19,795 --> 00:14:23,535
صديقُكَ حارس ؟ -
لقد كان يُعجبة الزي العسكري دائماً -

117
00:14:23,558 --> 00:14:26,265
ادعوني قديم التفكير
ولكن أليس هذا انتحاراً ؟

118
00:14:28,072 --> 00:14:29,963
يجبُ ان أقابلة وحدي

119
00:14:29,986 --> 00:14:34,217
.اذاً سأراك في طريق " عزيزي" في البلدة القديمة

120
00:14:34,240 --> 00:14:35,802
هل تعرف مكانة ؟ -
اجل -

121
00:14:35,825 --> 00:14:38,201
...سندباد) انه ) -
.سأكون حذراً -

122
00:14:39,072 --> 00:14:43,886
...مدينة مهجورة ، مئاتُ الحراس
مالذي يمكن ان يسوء اكثر ؟

123
00:14:46,071 --> 00:14:49,688
!لقد عُدت لنا
! لقد عُدت

124
00:14:49,711 --> 00:14:53,060
.لقد صلينا ودعينا من أجل هذه اللحظة

125
00:14:53,061 --> 00:14:58,161
هل انت بخير ؟ هل انت بأمان ؟ -
بالطبع -

126
00:14:58,181 --> 00:15:02,904
الن تقوم بتقديمنا لصديقتك الجديده ؟

127
00:15:05,193 --> 00:15:08,951
. (أبي ، أمي ، هذه (رينا

128
00:15:38,446 --> 00:15:40,181
.لقد خشيتُ ان تكون ميتاً

129
00:15:41,020 --> 00:15:42,934
.ليس بعد ياصديقي

130
00:15:42,957 --> 00:15:44,793
.ليس كأنهم لم يحاولوا

131
00:15:44,816 --> 00:15:46,507
أين كنت ؟

132
00:15:46,531 --> 00:15:48,855
لاحقاً -
صحيح -

133
00:15:50,912 --> 00:15:52,799
.اريد ان اعلم اين عائلتي

134
00:15:52,819 --> 00:15:56,938
.امك بأمان
. "وضعتُها في كوخ خارج " البصرة

135
00:15:56,939 --> 00:16:00,060
.شكراً لك
وجَدَتِي ؟

136
00:16:03,099 --> 00:16:04,339
ماذا ؟

137
00:16:07,717 --> 00:16:09,678
.( لقد احتجزها ( اكباري

138
00:16:10,605 --> 00:16:14,931
...بمجرد ان يصبح أمير
.سيقوم بأعدامها

139
00:16:15,861 --> 00:16:18,181
ومتى سيصبح أميراً ؟

140
00:16:18,261 --> 00:16:22,500
.بعد حلول الليل
.هذا مايستعدُ له جميع الحراس

141
00:16:22,501 --> 00:16:26,840
انه المكان الذي ينبغي ان اكون فيه -
كلا . يجب ان تأخذني لها -

142
00:16:26,864 --> 00:16:28,767
!يجب ان تدخلني للقصر
!(سندباد)

143
00:16:28,790 --> 00:16:31,867
.انت لاتعلمُ ماتواجهه ، استدر وتراجع

144
00:16:31,890 --> 00:16:33,753
.كلا

145
00:16:34,822 --> 00:16:36,266
...(تازيم)

146
00:16:36,818 --> 00:16:40,721
.اريدُ معروفاً اخيراً من اجل الايام الماضية

147
00:16:40,841 --> 00:16:44,555
.تازيم ) ... ارجوك)

148
00:16:49,001 --> 00:16:53,381
اذاً ، اخبرني هل عدتَ لنا لتبقى للأبد ؟

149
00:16:53,581 --> 00:16:57,091
.لقد عدتُ لانني ظننتُ انكم في خطر

150
00:16:57,373 --> 00:17:01,224
.انا وامك بخير
.لقد هربنا

151
00:17:01,248 --> 00:17:05,361
هربتم ؟ أبي ، الم تسمع
ماحصل بدار الحكمة ؟

152
00:17:05,381 --> 00:17:07,781
.العلماء ، رجال العلم لقد تم طردهم

153
00:17:07,782 --> 00:17:11,731
.اولئك الذين يقاومون التغيير ، اجل
.انا دكتور

154
00:17:11,755 --> 00:17:13,908
.سيحتاجون للدكاترة دائماً -
!كلا -

155
00:17:13,931 --> 00:17:15,775
.يجب ان تخرج من هنا

156
00:17:17,102 --> 00:17:19,639
.لدي اصدقاء يستطيعون مساعدتك لتغادر المدينة

157
00:17:19,662 --> 00:17:23,096
,على افتراض انه لدينا وقت لنتناول الغداء

158
00:17:23,120 --> 00:17:27,042
.قبل ان يأتو ويحطموا بابنا

159
00:17:35,121 --> 00:17:36,261
(كانر؟)

160
00:17:36,461 --> 00:17:37,861
.العلماء الشباب

161
00:17:40,401 --> 00:17:41,381
.استمري بالمشي

162
00:17:43,349 --> 00:17:44,920
.ضربة قوية

163
00:17:51,238 --> 00:17:53,741
اين ذهبوا ؟
!لقد اختفوا

164
00:17:55,703 --> 00:17:56,921
.في الزاوية

165
00:17:56,922 --> 00:17:59,493
.لقد كانو هناك في الظلال

166
00:17:59,516 --> 00:18:03,161
والان قد تحركوا ، وهو الشيء
.الذي من المفترض ان نقوم بة

167
00:18:03,180 --> 00:18:04,361
.هيا

168
00:18:26,161 --> 00:18:28,667
. "انه طريق "عزيزي

169
00:18:30,557 --> 00:18:32,460
اين هو ؟

170
00:18:34,482 --> 00:18:36,478
.لايوجد شيء لنخاف منه

171
00:18:37,546 --> 00:18:42,396
!اتركوني ! اتركوني

172
00:18:44,481 --> 00:18:47,479
عمل جماعي رائع -
!(سندباد) -

173
00:18:47,502 --> 00:18:49,299
.اسف

174
00:18:50,141 --> 00:18:53,044
.اطمئنوا ، انه معنا

175
00:19:08,138 --> 00:19:11,449
ومالذي تفعلينة يا (رينا) ؟ -
انا ؟ -

176
00:19:13,113 --> 00:19:14,980
.انا اقوم بتجارة الحلي

177
00:19:18,381 --> 00:19:21,645
لابد انكي فخورة جداً لانه
.لديكِ ابنٌ يعمل دكتوراً

178
00:19:21,668 --> 00:19:24,256
.انه ليس دكتوراً

179
00:19:24,279 --> 00:19:28,565
.انه طالب طب ،ليس مؤهلاً

180
00:19:29,501 --> 00:19:34,320
لقد كُنا قلقين عندما هرب
. للبحر تاركاً دراستة

181
00:19:36,895 --> 00:19:41,768
حسناً ، من حسن الحظ انني
استطعتُ ان اقنع مسؤولي جامعتة

182
00:19:41,791 --> 00:19:43,661
.بأن يقبلوة مجدداً

183
00:19:44,354 --> 00:19:48,159
.انه امرٌ غير قابل للنقاش
.لقد قررنا

184
00:19:51,461 --> 00:19:53,861
.اعذروني

185
00:19:57,581 --> 00:20:02,459
هل تشعرين بالخزي لان سندباد
... سيخاطر بكل شيء ليُنقذكِ

186
00:20:02,481 --> 00:20:07,041
على الرغم من مافعلته وتلك
اللعنة التي وضعتِها علية ؟

187
00:20:07,121 --> 00:20:09,861
لعنة تزدادُ قوةً

188
00:20:10,041 --> 00:20:14,021
كلما اصبح اقرب الى جدته التي يحبها ؟

189
00:20:17,481 --> 00:20:25,038
.هنالك حزنُ محيط بك
.شيء ممزق من قلبكِ

190
00:20:25,061 --> 00:20:30,532
.شيء فقدته
ام هو شخصٌ ما ؟

191
00:20:30,555 --> 00:20:34,581
مالذي تريدينه من (سندباد) ؟

192
00:20:34,661 --> 00:20:38,160
.سيدي يريد ان يدفع (سندباد) ثمن فعلته

193
00:20:38,161 --> 00:20:40,981
.من اجل موت ابن سيدي

194
00:20:43,397 --> 00:20:47,156
. (انا اعرفُ مايريدُ اللورد (أكباري

195
00:20:47,157 --> 00:20:48,916
,ولكن انتِ

196
00:20:48,917 --> 00:20:52,004
مالذي تريدينه ؟

197
00:20:54,423 --> 00:20:58,217
.الطائرة الصغيرة تغني في قفصها

198
00:20:58,477 --> 00:21:00,397
.كم هو جميلٌ صوتها

199
00:21:09,093 --> 00:21:12,463
.اخرسي الان ايتها الطائرة

200
00:21:13,541 --> 00:21:18,329
.لاتحزني
.سترينة قريباً

201
00:21:22,453 --> 00:21:24,579
.هذا سيوصلك الى السور

202
00:21:24,602 --> 00:21:27,303
ومن هناك عليك ان تجد
. فناء (اكباري) الخاص

203
00:21:27,327 --> 00:21:30,382
.جدتكُ في حجرة (تارين) تحت هذا الفناء

204
00:21:30,406 --> 00:21:32,853
.(تازيم) -
.انا اعلم -

205
00:21:35,672 --> 00:21:37,351
.حظاً طيباً

206
00:21:42,362 --> 00:21:44,522
.أذهب

207
00:21:48,691 --> 00:21:50,993
لم انت ذاهبٌ هناك حقاً ؟

208
00:21:51,853 --> 00:21:53,992
.لاستعيد جدتي

209
00:21:53,993 --> 00:21:56,753
هل انت واثق ان هذا كل شي ؟

210
00:22:00,593 --> 00:22:04,633
.ستحتاجُ لهذه كطريق للهرب
.سأبقى هنا

211
00:22:04,753 --> 00:22:07,473
.انها افضل نقطة للمراقبة

212
00:22:39,222 --> 00:22:41,817
ماهذا المكان ؟

213
00:23:19,668 --> 00:23:22,998
. (فكر يا (انور
.لم يسألوك اين كنت اصلاً

214
00:23:23,021 --> 00:23:25,081
.لماذا ؟ لانهم يعلمون

215
00:23:25,105 --> 00:23:28,738
لقد سجلوك في الجامعة
.لانهم يعرفون انك ستعود

216
00:23:28,762 --> 00:23:31,767
لابد ان احدهم اخبرهم بذلك -
لن يفعل والدي هذا -

217
00:23:31,790 --> 00:23:33,600
.انور) لقد ارتكبتَ خطاً)

218
00:23:33,624 --> 00:23:36,392
.ولكن (اكباري) وعدنا انه لن يؤذيك

219
00:23:36,415 --> 00:23:41,109
.لديك مستقبلٌ واعد ينتظرك ، ارجوك

220
00:23:42,506 --> 00:23:43,527
.كلا

221
00:23:43,539 --> 00:23:45,039
ألاتفهم ؟

222
00:23:45,062 --> 00:23:48,507
لن يكون هنالك جامعة
.عندما يصبح (اكباري) أميراً

223
00:23:48,531 --> 00:23:51,711
كيف يجرؤ لصٌ من العامة
ان يتكلم بهكذا أمور ؟

224
00:23:51,734 --> 00:23:54,256
!انها ليست لصة

225
00:23:54,376 --> 00:23:57,293
، وحتى ان كانت كذلك
كيف لك ان تعلم هذا ؟

226
00:23:57,316 --> 00:24:00,533
.انهم هنا . سلمها يا أبني

227
00:24:00,557 --> 00:24:03,234
!انه افضل شيء -
!كلا -

228
00:24:10,354 --> 00:24:13,820
!دعني اذهب -
!(رينا) -

229
00:24:13,940 --> 00:24:17,175
!كلا ! كلا -
! (أنور) -

230
00:24:18,103 --> 00:24:19,712
كيف لكم ان تفعلوا هذا ؟

231
00:24:58,105 --> 00:25:00,504
,بالنسبة لشخص بهذا الصغر

232
00:25:00,505 --> 00:25:04,165
.حفيدُكِ (سندباد) لدية اصدقاءٌ اوفياء

233
00:25:05,377 --> 00:25:08,702
.من المؤسف انهم سيعانون كما سيعاني هو

234
00:25:09,942 --> 00:25:12,670
.من عداك طبعاً

235
00:25:12,694 --> 00:25:15,506
.لقد اتخذت قراراً حكيماً

236
00:25:15,530 --> 00:25:18,160
ليس فقط عائلتك ستكون بخير

237
00:25:18,183 --> 00:25:21,635
. (ولكنك ستكافأ بسخاء من قبل (أكباري

238
00:25:33,462 --> 00:25:36,779
اكانت هذة محاولة انقاذ ؟
ماكانت الخطة ؟

239
00:25:36,803 --> 00:25:41,382
تأملُ ان يشفقوا عليك
.(ويتوقفوا ؟ حقاً ، يا (انور

240
00:25:41,502 --> 00:25:44,352
كيف لكِ ان...؟ -
.حراسٌ اغبياء -

241
00:25:44,375 --> 00:25:48,302
.نسوا ان يُفتِشوا عن سكيني
.كدتُ ان اشعر بالأسف عليهم

242
00:25:48,322 --> 00:25:50,942
كيف هي العائلة ؟

243
00:25:51,042 --> 00:25:53,661
.لقد تبريتُ منهم

244
00:25:53,662 --> 00:25:56,742
.انت افضل حالاً بدونهم

245
00:25:56,782 --> 00:25:59,841
اعني ، محاولة انقاذ فاشلة مثل هذه

246
00:25:59,842 --> 00:26:02,842
.لن تجلب سوى المزيد من العار لأسم العائلة

247
00:26:02,862 --> 00:26:04,371
.هيا

248
00:26:23,929 --> 00:26:28,909
.النهاية قريبة
. "انه هنا ، في "البصرة

249
00:26:32,009 --> 00:26:35,729
( سندباد ؟ ) -
.لقد جهز الفخ -

250
00:27:17,249 --> 00:27:19,309
وماالنفع الذي سيجلبة ذلك ؟

251
00:27:19,329 --> 00:27:23,069
.اخي ميت وهو يحتفل

252
00:27:27,229 --> 00:27:30,389
اتيت هنا لتقتل (أكباري) اليس كذلك ؟

253
00:27:30,589 --> 00:27:33,729
! (فليعش (أكباري
! (فليعش (أكباري

254
00:27:33,929 --> 00:27:36,089
! (فليعش (أكباري
! (فليعش (أكباري

255
00:27:38,529 --> 00:27:41,588
! (فليعش (أكباري
! (فليعش (أكباري

256
00:27:41,589 --> 00:27:45,109
لذا اسألك مجدداً ، مانفعة ؟

257
00:27:45,289 --> 00:27:47,969
هل سيساعد جدتك ، عائلتك ؟

258
00:27:47,989 --> 00:27:49,909
ام انك تفعل هذا من اجل نفسك فحسب ؟

259
00:28:09,869 --> 00:28:12,289
! (اهرب ، (سندباد

260
00:28:12,309 --> 00:28:15,309
(كانر؟)

261
00:28:29,981 --> 00:28:32,209
.جدتي -
لا -

262
00:28:32,329 --> 00:28:34,549
.ابق مكانك

263
00:28:36,069 --> 00:28:38,328
.تعال ، يجب ان نكون سريعين

264
00:28:38,329 --> 00:28:41,388
.انها اللعنة

265
00:28:41,389 --> 00:28:46,648
لايمكنك ان تكون قريب من
.الشخص الذي القاها عليك

266
00:28:46,649 --> 00:28:48,569
.اذاً تعالي إلي

267
00:28:51,089 --> 00:28:54,308
.لا استطيع
. الدائرة هي قفص

268
00:28:54,309 --> 00:28:57,729
. (اسمعني يا (سندباد

269
00:28:57,749 --> 00:29:02,749
.انهم يعلمون انك قادم
.انه فخ

270
00:29:04,249 --> 00:29:07,629
. (لقد خانك (تازيم

271
00:29:07,669 --> 00:29:13,749
.اذهب ياولدي
.ليس هنالك شيء تستطيعُ فعلة

272
00:29:19,169 --> 00:29:23,169
!لا -
.لن اغادر من دونك -

273
00:29:23,189 --> 00:29:26,569
.لقد كنتُ خاطئة بعملي هذا بك

274
00:29:28,929 --> 00:29:35,029
.اللعنة ، انا اسفة جداً

275
00:29:35,129 --> 00:29:43,029
.لن ادع (أكباري) يؤذيكِ -
.(انها هي يا (سندباد -

276
00:29:43,509 --> 00:29:50,869
.إنها الشخص الذي يجب ان تحترس منه

277
00:30:08,714 --> 00:30:10,269
.اهلا بك في المنزل

278
00:30:16,090 --> 00:30:18,685
كيف سنجتازهم ؟

279
00:30:23,550 --> 00:30:25,394
.كلا

280
00:30:41,226 --> 00:30:42,726
.تماماً كما قلتي لي

281
00:30:44,786 --> 00:30:51,046
.حقاً يا (تارين) ، أليوم اعظم انجاز لكِ

282
00:30:57,766 --> 00:30:59,975
...كيف كان شُعورك

283
00:31:00,962 --> 00:31:03,380
بوقوفكِ هناك

284
00:31:03,404 --> 00:31:05,786
فوق جثة ابني الميت ؟

285
00:31:07,208 --> 00:31:10,099
هل شعرت بل ... ندم ؟

286
00:31:10,123 --> 00:31:13,146
الحزن ؟ أم النصر ؟

287
00:31:16,266 --> 00:31:21,606
كلُ شيء فعلتةُ منذ ذالك الوقت
. كان لتكريم ذكرى ابني

288
00:31:26,806 --> 00:31:30,196
...ولكن هذا

289
00:31:30,795 --> 00:31:32,986
.هذا من اجلي فقط

290
00:31:35,085 --> 00:31:37,739
.وهذا من أجل أخي

291
00:32:13,606 --> 00:32:16,906
!...افعلها

292
00:32:25,206 --> 00:32:28,966
.انا ... أسف

293
00:32:30,506 --> 00:32:34,826
.انا اسفٌ لخسارتك

294
00:32:37,786 --> 00:32:39,606
...وانا اسفٌ

295
00:32:40,546 --> 00:32:42,266
...للألم

296
00:32:43,011 --> 00:32:45,406
.الذي سببتهُ لك

297
00:33:09,866 --> 00:33:13,806
.لقد اصبحت الرجلُ الذي لطالما ظننتك

298
00:33:16,926 --> 00:33:19,106
.جدتي -
انت حُر -

299
00:33:22,046 --> 00:33:24,343
... "سندباد) من "البصرة)

300
00:33:25,686 --> 00:33:29,439
.انا اسف ايضاً لخسارتك

301
00:33:43,092 --> 00:33:45,276
.لم تفهم ابداً

302
00:33:46,920 --> 00:33:53,002
كنت تظن انني خادمتك ،
.ولكنك انت من كنت تخدمُني

303
00:34:18,719 --> 00:34:22,965
ليس لديك فكرة من انت ، أليس كذلك ؟

304
00:34:22,966 --> 00:34:25,366
.ماالذي تقدرُ ان تفعلُة

305
00:34:27,589 --> 00:34:29,686
.استطيع ان أريك ان سمحت لي

306
00:34:30,889 --> 00:34:35,686
.استطيعُ ان اريك عالماً اخر بعيداً عن هذا

307
00:34:35,766 --> 00:34:36,965
!كلا

308
00:34:36,966 --> 00:34:38,526
!لن تفعلي

309
00:34:41,266 --> 00:34:45,105
!كلا

310
00:34:48,086 --> 00:34:53,566
!مالذي يحصل ؟

311
00:35:19,886 --> 00:35:21,305
.انظروا

312
00:35:21,306 --> 00:35:23,926
.تعالوا ، تعالوا

313
00:35:37,426 --> 00:35:38,905
.جدتي

314
00:35:38,906 --> 00:35:47,469
.كان .. يجب ان اخبرك حقيقة من انت

315
00:35:47,481 --> 00:35:49,089
.انا لا افهم

316
00:35:49,657 --> 00:35:52,346
.لقد اخفيتُها عنك

317
00:35:53,986 --> 00:35:57,018
.أردتُ حمايتك فحسب

318
00:36:04,286 --> 00:36:09,046
هل تستطيع ... مسامحتي ؟

319
00:36:27,066 --> 00:36:29,686
...جدتي

320
00:36:30,720 --> 00:36:32,291
.يجب ان تذهب

321
00:36:32,411 --> 00:36:34,617
.هنالك حراس قادمون
.انهم يقومون بأغلاق القصر

322
00:36:34,640 --> 00:36:39,446
.ليس لدينا وقت
.سندباد) ، ارجوك)

323
00:36:40,726 --> 00:36:42,986
.لم يكن لدي خيار

324
00:37:39,346 --> 00:37:41,768
اذاً ، ماذا الان ؟

325
00:37:43,486 --> 00:37:47,926
.نحنُ احرار
.لن يستطيع (أكباري) ان يتبعنا بعد الان

326
00:37:48,046 --> 00:37:51,766
.لقد كان (أكباري) رجلاً جيداً

327
00:37:53,526 --> 00:37:54,906
.ولكنه فقد طريقة

328
00:37:56,566 --> 00:38:01,780
:حسناً ، لقد فوتم اروع شي
.قيام (أنور) بأنقاذي

329
00:38:01,804 --> 00:38:04,986
من عربة سجن محروسة جيداً -
حقاً ؟ -

330
00:38:05,046 --> 00:38:08,106
.لم ارى شيئاً كهذا من قبل

331
00:38:08,226 --> 00:38:13,062
.انها تبالغ بعض الشيء
. أو كثيراً

332
00:38:13,182 --> 00:38:16,405
.لقد كُنتُ شجاعاً جداً

333
00:38:16,406 --> 00:38:19,119
,اكره قول هذا

334
00:38:19,239 --> 00:38:23,265
.ولكني ... سأشتاق حقاً للحظاتٍ كهذه

335
00:38:23,266 --> 00:38:26,806
هل انتي راحله ؟ -
كلا -

336
00:38:28,306 --> 00:38:30,675
. لستُ راحله

337
00:38:32,086 --> 00:38:34,820
.انا باقيه

338
00:38:36,065 --> 00:38:40,325
لقد قضى والدي حياتة في
. مساعدة الناس المحتاجين

339
00:38:40,326 --> 00:38:43,322
وهنالك الان اناسٌ
.في"البصرة" قد فقدوا منازلهم

340
00:38:43,345 --> 00:38:44,886
.مصادر إعالتهم

341
00:38:44,986 --> 00:38:47,765
اريدُ ان أكون الابنة
.التي سيفخرُ بها والدي

342
00:38:47,766 --> 00:38:50,106
هل انتي واثقة من هذا ؟ -
انا واثقة جداً -

343
00:38:51,286 --> 00:38:53,206
(نالا ؟)

344
00:38:53,326 --> 00:38:56,285
سأتأكد من ان جدتك ستلقى
. الدفن الذي تستحقة

345
00:38:57,526 --> 00:39:02,246
، اتعلم عندما التقيتُ بك أول مرة
... اعتقدتُ انك رجلٌ حقير ، متغطرس

346
00:39:02,326 --> 00:39:05,146
...أجل -
...قذر  -

347
00:39:06,909 --> 00:39:11,726
وماذا عن الأن ؟ -
لم اقل ان مشاعري قد تغيرت -

348
00:39:23,806 --> 00:39:26,226
...اسمعي ، انتظري -
.لقد كان ممتعاً -

349
00:39:26,346 --> 00:39:31,411
,اعني ، القتال والصراخ

350
00:39:31,435 --> 00:39:34,206
.مواقف الحياة والموت

351
00:39:34,446 --> 00:39:36,506
.ولكن كان ممتعاً

352
00:40:01,466 --> 00:40:03,262
.شكراً لك

353
00:40:05,686 --> 00:40:07,923
هل أفادكُ هذا ؟

354
00:40:09,026 --> 00:40:11,966
.كلا ، لم احتجه في النهاية

355
00:40:12,086 --> 00:40:15,823
لااعتقد انك استطعت ان تجلب لي اية توابل ؟

356
00:40:15,943 --> 00:40:17,833
.اسف

357
00:40:18,573 --> 00:40:22,351
.صدقاً ، لقد طلبتُ منك شيء واحداً

358
00:40:29,306 --> 00:40:34,459
.لقد تعلمت
.المنزل يُغير

359
00:40:35,306 --> 00:40:40,856
.تظن ان المكان الذي نشأت بة هو كل شي
.ولكن العالم يتوسع

360
00:40:40,976 --> 00:40:43,821
,وستستيقظ يوماً ما

361
00:40:43,941 --> 00:40:48,647
.تنظر حولك لتجد ان منزلك قد اتى معك

362
00:40:54,166 --> 00:40:55,526
,ولكن صدقاً

363
00:40:55,606 --> 00:41:00,991
ولا حتى جرة صغيرة من التوابل ؟
حفنةً قليلة ؟

364
00:41:01,715 --> 00:41:05,146
.لا اعلم لم اتعبُ نفسي بعض الاحيان

365
00:41:24,712 --> 00:41:34,726
<font color="773466" size=34>" ترجمة "</font>
<font color="ABCDEF" size=44>((Hamody AL-Jobory))</font>

366
00:41:36,817 --> 00:41:41,805
...لقد بدأنا للتو
."يا (سندباد) من "البصرة

367
00:41:41,806 --> 00:41:44,406
.لقد بدأنا للتو

368
00:41:46,212 --> 00:42:03,726
<font color="773466" size=34>" ترجمة "</font>
<font color="ABCDEF" size=44>((Hamody AL-Jobory))</font>

369
00:42:04,312 --> 00:42:20,726
<font color=#32CD32>" منتديات الملوك "<font>
<font color=#38B0DE>( kings.allgoo.us )<font>

