1
00:00:08,804 --> 00:00:11,816
Copper
الحلقة الأولى
"النجاة من الموت"
ترجمة : آفند العقراوي
حصرياً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
www.Startimes.com

2
00:02:22,586 --> 00:02:23,886
ما أسمك , عزيزتي ؟

3
00:02:24,639 --> 00:02:25,828
(آني)

4
00:02:29,026 --> 00:02:30,293
هل أنت وحدك ؟

5
00:02:36,774 --> 00:02:38,301
هل أنت مختبئة ؟

6
00:03:01,358 --> 00:03:02,905
أعذرني , سيدي

7
00:03:06,837 --> 00:03:08,397
أتريدني أن أمتّعك ؟

8
00:03:10,117 --> 00:03:11,862
كلا , أيتها الطفلة

9
00:03:13,371 --> 00:03:14,871
لا أريد ذلك

10
00:03:24,415 --> 00:03:26,682
- Untranslated subtitle -

11
00:03:28,919 --> 00:03:31,988
تحرك , هيا
دعونا نذهب يا رجال

12
00:03:47,738 --> 00:03:49,071
! تحركوا

13
00:04:18,702 --> 00:04:20,736
أذهب , أستمر

14
00:04:40,691 --> 00:04:43,292
تماماً في الموعد

15
00:04:45,195 --> 00:04:48,197
(أذهب , (تيد
أنتبه

16
00:04:59,776 --> 00:05:01,877
! الشرطة
! ألقوا أسلحتكم

17
00:05:10,487 --> 00:05:12,455
رباه

18
00:05:12,457 --> 00:05:14,624
 

19
00:05:20,497 --> 00:05:21,631
! لا تطلقوا النار

20
00:05:21,633 --> 00:05:24,500
أستسلم
أنظروا , هذا سلاحي

21
00:05:58,135 --> 00:05:59,635
(عمل جيد , (لويس

22
00:05:59,637 --> 00:06:02,471
من الجيد دائماً أن تكون على
الجانب الصحيح من القانون

23
00:06:10,280 --> 00:06:11,781
يجب أن نكون سريعين

24
00:06:11,783 --> 00:06:13,349
خذوا قبضةً من النقود و أهربوا

25
00:06:13,351 --> 00:06:16,185
باركك الرب
(أيها المحقق (كوركران

26
00:06:16,187 --> 00:06:19,055
كوركي) هل بأمكاني أن أذهب)
لأتناول الأفطار مع زوجتي

27
00:06:19,057 --> 00:06:20,389
حقاً ؟
حقاً ؟

28
00:06:20,391 --> 00:06:23,559
هذه المرة , أطلب منها أن تدعك
أن تأخذ شيئاً من الغنيمة

29
00:06:23,561 --> 00:06:25,394
ليحل عليكما داء الجدري

30
00:06:25,396 --> 00:06:26,562
 

31
00:06:32,869 --> 00:06:34,470
قبضوا عليهم بالجرم المشهود

32
00:06:34,472 --> 00:06:36,172
أيها الحقراء الخسيسون

33
00:06:36,174 --> 00:06:38,207
متى سيتعلمون ؟

34
00:06:38,209 --> 00:06:40,443
أحضرت لك ساعةً جديدة , أيها الملازم

35
00:06:43,313 --> 00:06:46,248
(ماغواير)
أذهب في طريقك

36
00:06:46,250 --> 00:06:48,384
(أنا و (كوركران
سنراقب هذا المال

37
00:06:48,386 --> 00:06:51,687
لحين وصول النقيب الى هنا

38
00:06:54,392 --> 00:06:56,859
في المرة القادمة

39
00:06:56,861 --> 00:06:58,360
المرة القادمة سأقود أنا أعتقال

40
00:06:58,362 --> 00:06:59,862
المجرمين

41
00:06:59,864 --> 00:07:01,931
هذه التفاهات حول بطل الحرب
لن تسري علي

42
00:07:01,933 --> 00:07:03,432
(كوركي)

43
00:07:03,434 --> 00:07:05,434
كان لدي أخاً مثلك

44
00:07:05,436 --> 00:07:07,770
ذكي جداً لمصلحته

45
00:07:07,772 --> 00:07:11,073
تعرض لسكين في البطن

46
00:07:11,075 --> 00:07:12,541
لا تكن ذكي جداً , أيها الولد

47
00:07:21,818 --> 00:07:23,252
كل هؤلاء السفاحين أموات ؟

48
00:07:23,254 --> 00:07:24,920
أجل , أيها النقيب
كنت على وشك

49
00:07:24,922 --> 00:07:27,389
(أن أقوم بمدح المحقق (كوركران
لعمله الجيد

50
00:07:27,391 --> 00:07:29,024
فوضى عارمة

51
00:07:29,026 --> 00:07:31,927
خذ الجثث

52
00:07:31,929 --> 00:07:33,429
و ضع الأكياس في عربتي

53
00:07:33,431 --> 00:07:35,431
(أنا و الملازم (بيرنس

54
00:07:35,433 --> 00:07:36,932
سنعيد هذا المال الى المصرف

55
00:07:57,821 --> 00:07:59,522
أنت شرطي

56
00:08:07,097 --> 00:08:10,099
 

57
00:08:10,101 --> 00:08:12,568
 

58
00:08:12,570 --> 00:08:16,672
 

59
00:08:16,674 --> 00:08:18,774
 

60
00:08:18,776 --> 00:08:21,143
 

61
00:08:21,145 --> 00:08:23,879
 

62
00:08:23,881 --> 00:08:26,448
 

63
00:08:26,450 --> 00:08:29,785
 

64
00:08:29,787 --> 00:08:31,353
 

65
00:08:31,355 --> 00:08:33,489
 

66
00:08:33,491 --> 00:08:35,724
 

67
00:08:35,726 --> 00:08:37,660
 

68
00:08:37,662 --> 00:08:40,029
 

69
00:08:40,031 --> 00:08:42,231
 

70
00:08:42,233 --> 00:08:45,401
 

71
00:08:51,375 --> 00:08:52,842
 

72
00:08:52,844 --> 00:08:55,377
(كوبر)

73
00:08:55,379 --> 00:08:57,046
ألا تستطيع طرق الباب ؟

74
00:08:57,048 --> 00:09:00,082
أتريدنني أن أطرق ؟

75
00:09:00,084 --> 00:09:03,285
كل ما أطلبه هو القليل من اللباقة

76
00:09:03,287 --> 00:09:06,488
أنا لا أفكر بأفكارٍ لبقة الآن

77
00:09:20,103 --> 00:09:23,806
أنت ملاك

78
00:09:42,698 --> 00:09:44,526
(ماذا يرى (كوركران

79
00:09:44,528 --> 00:09:46,762
في (ايفا) ؟

80
00:09:46,764 --> 00:09:50,032
هل تذكّره بوالدته ؟

81
00:09:52,454 --> 00:09:53,850
... أعلم هذا

82
00:09:54,505 --> 00:09:56,605
بأنها لا تستطيع أن تذكره بزوجته

83
00:09:56,607 --> 00:09:58,807
(تلك الرقيقة الصغيرة , (ايلين

84
00:10:02,275 --> 00:10:03,279
هل تعتقد بأنها ستعود

85
00:10:03,281 --> 00:10:04,780
... أو هل تعتقد بأنها سوف

86
00:10:04,782 --> 00:10:06,949
(توقفي بالحديث عن زوجة (كيفن

87
00:10:06,951 --> 00:10:08,450
أتفهمينني ؟

88
00:10:11,254 --> 00:10:12,854
(أعذرني , (مولي

89
00:10:14,558 --> 00:10:15,386
... مجرد

90
00:10:16,294 --> 00:10:18,160
لا تتحدثي عن زوجته

91
00:10:18,162 --> 00:10:19,662
كيفن) بمثابة الأخ لي)

92
00:10:22,065 --> 00:10:25,768
فتاة أعرفها من نيو أورلينز

93
00:10:25,770 --> 00:10:28,437
(تريد أن تحضر بعض بنات (كريول

94
00:10:28,439 --> 00:10:30,539
(و تفتح ملهياً في فندق (فيفث أفنو

95
00:10:30,541 --> 00:10:33,375
أنه عالم مختلف

96
00:10:33,377 --> 00:10:36,845
... في الشارع 23
العديد من الأثرياء

97
00:10:36,847 --> 00:10:38,480
قبل الحرب
كان هنالك القليل

98
00:10:38,482 --> 00:10:42,251
و الآن , هنالك العديد منهم

99
00:10:42,253 --> 00:10:44,153
أتريدن أن تصبح ثرياً معي , (كوركي) ؟

100
00:10:44,155 --> 00:10:46,121
ماذا تعنين بذلك ؟

101
00:10:47,992 --> 00:10:49,325
لا شئ

102
00:10:49,327 --> 00:10:51,060
مجرد حلم سئ

103
00:10:51,062 --> 00:10:54,430
لنقيبك

104
00:10:55,833 --> 00:10:57,299
أجل ؟

105
00:10:57,301 --> 00:10:59,935
هنالك جثة في زريبة الأبقار

106
00:11:24,344 --> 00:11:25,894
أعرف هذه الفتاة

107
00:11:26,185 --> 00:11:27,567
لقد ضربت بقوة

108
00:11:32,570 --> 00:11:34,120
هل أنت بخير , (كيفن) ؟

109
00:11:35,332 --> 00:11:36,376
لما سأكون بخير

110
00:11:36,501 --> 00:11:37,971
كوني أنظر لطفلةٍ ميتة ؟

111
00:11:38,647 --> 00:11:40,473
(سنأخذها لمدفنة (اومالي

112
00:11:41,885 --> 00:11:44,187
كلا
كلا , ليس بعد

113
00:11:44,494 --> 00:11:45,537
ساعدني

114
00:11:51,354 --> 00:11:53,789
خذ , غطها

115
00:12:12,781 --> 00:12:14,331
أنه رجل أبيض

116
00:12:19,783 --> 00:12:21,650
أستطيع التعرف عليه

117
00:12:21,652 --> 00:12:23,152
! (ماثيو)

118
00:12:23,154 --> 00:12:24,820
سيكون كل شئ على ما يرام

119
00:12:30,660 --> 00:12:32,161
ماذا تريد ؟

120
00:12:32,163 --> 00:12:34,029
أريد أن أعلم كيف ماتت

121
00:12:36,066 --> 00:12:37,666
ـ 5 دولارات

122
00:12:37,668 --> 00:12:39,168
... أنظر الي , كرة الثلج

123
00:12:39,170 --> 00:12:40,302
ـ 6 دولارات

124
00:12:40,304 --> 00:12:42,538
ـ 3 الآن , 3 بعد أن تنتهي

125
00:12:42,540 --> 00:12:44,206
متى سيكون "الأنتهاء" ؟

126
00:12:44,208 --> 00:12:47,543
غداً في هذا الوقت

127
00:12:47,545 --> 00:12:53,182
ـ 10 الآن و ستنتهي في الظهيرة

128
00:12:53,184 --> 00:12:55,751
أن كان في هذه المدينة مشرحة

129
00:12:55,753 --> 00:12:57,486
... كالتي في باريس

130
00:13:02,225 --> 00:13:03,725
عمتم مساءً أيها السادة

131
00:13:21,377 --> 00:13:22,911
زنجي مغرور

132
00:13:22,913 --> 00:13:25,247
لديه كل الحق
خلال الحرب

133
00:13:25,249 --> 00:13:26,748
(أنقذني في (تشانسلوسفيل

134
00:13:26,750 --> 00:13:28,250
لقد عرفتُ ذلك

135
00:13:28,252 --> 00:13:29,751
كنت لأكون معك

136
00:13:29,753 --> 00:13:31,253
لو لم تكن في عيني مشكلة

137
00:13:31,255 --> 00:13:32,754
أعلم بأنك كنت ستكون هناك

138
00:13:32,756 --> 00:13:34,256
أنا واثقٌ بأنهم سيودن أن يأخذوك الآن

139
00:13:34,258 --> 00:13:35,891
! أبتعدي
سجائر ؟

140
00:13:35,893 --> 00:13:37,359
 

141
00:13:37,361 --> 00:13:38,827
(دعنا نذهب الى محل (بارادايس

142
00:13:38,829 --> 00:13:40,329
لنحتسي آخر كأس

143
00:13:40,331 --> 00:13:41,830
سأذهب لأتفقد أمر حوض السفن

144
00:13:41,832 --> 00:13:43,232
(كيفن)

145
00:13:43,234 --> 00:13:45,801
(أن كانت سيفنة (ماكلاريتي
قد أتت الى المرفئ , كنا سنعلم بذلك

146
00:13:45,803 --> 00:13:47,102
هل أنت متأكد من ذلك ؟

147
00:13:47,104 --> 00:13:49,104
منذ أن رجعتُ للبيت من شهرين

148
00:13:49,106 --> 00:13:50,706
و وجدتُ بيتاً فارغاً

149
00:13:50,708 --> 00:13:52,274
لستُ متأكداً من أي شئ

150
00:13:53,417 --> 00:13:55,344
إذاً , سأتي معك

151
00:14:20,373 --> 00:14:21,874
! حسناً

152
00:14:21,876 --> 00:14:23,809
! جميعاً , أعيروني أنتباهكم

153
00:14:25,046 --> 00:14:26,545
أن حدث و رأيتم

154
00:14:26,547 --> 00:14:28,681
قلادة مميزة من الذهب منقوشة

155
00:14:28,683 --> 00:14:31,517
(E) و (C) بحرفي
على وجهها

156
00:14:31,519 --> 00:14:33,085
... قد تحتوي على صورة رجل

157
00:14:33,087 --> 00:14:35,087
و فتاةٍ صغيرة في الداخل

158
00:14:35,089 --> 00:14:37,056
! أصمت

159
00:14:37,058 --> 00:14:39,224
منذ شهرين , و أنا أعيش
في مخبأ الجرذان هذا

160
00:14:39,226 --> 00:14:41,160
و , كل هذا الوقت
كل يوم

161
00:14:41,162 --> 00:14:43,128
يأتينا بالحديث عن قلادةٍ لعينة

162
00:14:43,130 --> 00:14:44,997
! كافية لتجعل الرجال تبكي

163
00:14:44,999 --> 00:14:46,498
! قلت , أصمت

164
00:14:46,500 --> 00:14:47,766
أيها المحقق (كوركران) ؟

165
00:14:47,768 --> 00:14:49,735
(صباح الخير , (جوليوس

166
00:14:49,737 --> 00:14:51,637
(أنا هنا لأصطحبك للسيد (مورهاوس

167
00:15:35,352 --> 00:15:36,715
كوركران) هو رجُلُك)

168
00:15:36,717 --> 00:15:39,618
قام بوضع الفوج 71 الى النظام

169
00:15:39,620 --> 00:15:41,787
و كان الايرلنديون مخلصين له بشدة

170
00:15:41,789 --> 00:15:43,789
كما كان بالنسبة لي

171
00:15:43,791 --> 00:15:45,224
الحقيقة , بأنه لم تكن لديه سبب

172
00:15:45,226 --> 00:15:46,725
ليتبعني

173
00:15:46,727 --> 00:15:48,727
(فتى من (هارفارد
يلعب دور الرائد ؟

174
00:15:48,729 --> 00:15:49,995
كنت أنا أقوم بالنظريات و الأمثال

175
00:15:51,432 --> 00:15:54,967
المحقق (كوركران) , سيدي

176
00:15:54,969 --> 00:15:56,635
(وينفريد هافرفورد)
كيف حالك ؟

177
00:15:56,637 --> 00:15:58,237
شرف لي أن أقابل الرجل

178
00:15:58,239 --> 00:16:00,773
(الذي قطع رجل (روبرت مورهاوس

179
00:16:00,775 --> 00:16:02,441
قطع رجلي و أنقذ حياتي

180
00:16:02,443 --> 00:16:04,309
قطع نظيف , ممتاز و دقيق

181
00:16:04,311 --> 00:16:05,811
كان جراحي منذهلين بشدة

182
00:16:05,813 --> 00:16:08,447
حظ الأيرلنديين

183
00:16:08,449 --> 00:16:11,283
(دائماً متواضعٌ جداً , (كوركي
لقد أنقذ حياتي

184
00:16:11,285 --> 00:16:12,985
و تحصل لنفسه على شارة المحقق

185
00:16:12,987 --> 00:16:14,486
لو كنتَ قد أرجعتني ميتاً

186
00:16:14,488 --> 00:16:15,988
لكانَ والدي العمدة سيجعلك رجلاً نبيلاً

187
00:16:17,158 --> 00:16:18,791
أجلس
ما رأيك بالشراب ؟

188
00:16:18,793 --> 00:16:20,526
لا , شكراً لك

189
00:16:20,528 --> 00:16:23,328
(يقوم (وينفريد
بأطلاق مباراة ملاكمة

190
00:16:23,330 --> 00:16:25,164
(على جزيرة (ستاتن

191
00:16:25,166 --> 00:16:27,099
أنه يحتاج الى ملاكم
سابقٍ متسم بالأحترام

192
00:16:27,101 --> 00:16:29,701
مثلك , لا يرقى اليه الشك بالنزاهة

193
00:16:29,703 --> 00:16:31,336
لتحكم على المباراة

194
00:16:31,338 --> 00:16:33,939
و أنا , بالطبع فكرت بك

195
00:16:33,941 --> 00:16:35,974
دائماً أدعوا بالقتال النظيف و السوي

196
00:16:35,976 --> 00:16:37,476
أعدك بذلك

197
00:16:37,478 --> 00:16:40,379
لقد رأيتك تقرع أرضاً
مايك ماكول) في السنة 58)

198
00:16:40,381 --> 00:16:41,814
ـ 63 جولة

199
00:16:41,816 --> 00:16:44,349
يا إلهي
لقد كان مذهلاً

200
00:16:44,351 --> 00:16:45,617
أتضح بأنه

201
00:16:45,619 --> 00:16:46,985
لم يكن (مايك ماكول) الحقيقي

202
00:16:48,722 --> 00:16:51,056
إن كان هذا كل ما في الأمر ,
أيها الرائد , لدي أعمال لأقوم بها

203
00:16:51,058 --> 00:16:52,925
هنالك شئ آخر

204
00:16:56,930 --> 00:16:58,297
(تلك السفينة , (غانتيلوب

205
00:16:58,299 --> 00:17:00,332
التي أنت مهتم دائماً بها بشدة

206
00:17:00,334 --> 00:17:02,067
أخبرني مسؤول الميناء

207
00:17:02,069 --> 00:17:04,002
بأنها من المفترض أن ترجع
الى الميناء في أي يوم من الآن

208
00:17:04,004 --> 00:17:05,904
و على متنها (تانغوس ماكلاريتي) ؟

209
00:17:05,906 --> 00:17:07,306
من يدري ؟

210
00:17:07,308 --> 00:17:09,074
قد يكون السافل قد ضاع في البحر

211
00:17:12,422 --> 00:17:13,378
شكراً لك

212
00:17:13,380 --> 00:17:15,013
غريب

213
00:17:15,015 --> 00:17:16,515
البقع عميقة في الجلد

214
00:17:16,517 --> 00:17:18,984
النسيج

215
00:17:18,986 --> 00:17:21,019
أشك بأن الفتاة قد ملكت
يوماً زوجاً من الأحذية

216
00:17:21,021 --> 00:17:22,521
لكنها نظيفةٌ جداً

217
00:17:22,523 --> 00:17:23,922
فروة رأسها ؟
قام أحدهم حتى

218
00:17:23,924 --> 00:17:25,324
برش عطر الياسمين
على كل شعرها

219
00:17:25,326 --> 00:17:26,758
بالأمس
عندما رأيتها

220
00:17:26,760 --> 00:17:28,727
في الأسطبل
كانت تبدو مزرية

221
00:17:28,729 --> 00:17:30,229
قام أحدهم بجعلها دمية

222
00:17:30,231 --> 00:17:32,097
بين ذلك الوقت و وقت الوفاة

223
00:17:32,099 --> 00:17:34,833
كان مهبلها مليئاً بالسائل المنوي

224
00:17:34,835 --> 00:17:36,468
قمت أيضاً بفحص غشاء البكارة
و الذي كان

225
00:17:36,470 --> 00:17:39,271
مكدوم جديداً , لكن الجلد لم ينزف

226
00:17:39,273 --> 00:17:42,841
المعنى بأنه قد تم فك
غشاء بكارتها بعد قتلها

227
00:17:42,843 --> 00:17:46,278
كانت عذراء ؟

228
00:17:46,280 --> 00:17:48,881
أجل

229
00:17:48,883 --> 00:17:51,650
... لقد طلبت أن

230
00:17:51,652 --> 00:17:53,585
تمتعني من أجل بيضة البارحة

231
00:17:53,587 --> 00:17:55,454
لقد ماتت عذراءً

232
00:17:55,456 --> 00:17:57,623
من خلال ضربة واحدة على الرأس

233
00:17:57,625 --> 00:17:59,691
هذه العلامة هنا
بأمكانك رؤيتها

234
00:17:59,693 --> 00:18:01,894
التي تبدو كنوع من الزخرفة

235
00:18:01,896 --> 00:18:03,395
بأمكانك رؤية أنها تبدأ بالأختفاء

236
00:18:03,397 --> 00:18:05,631
لذا قمت بعمل رسم

237
00:18:10,870 --> 00:18:12,738
أي تخمينات عن ما
المفترض كان شكله ؟

238
00:18:12,740 --> 00:18:14,439
لا أعلم ذلك
لكن الرسم

239
00:18:14,441 --> 00:18:15,941
هو الحجم الحقيقي للجرح

240
00:18:15,943 --> 00:18:18,377
هل بأمكانك أكتشاف بماذا ضربت ؟

241
00:18:18,379 --> 00:18:21,914
هل بأمكاني ؟ أجل
هل سأفعل ؟ كلا

242
00:18:21,916 --> 00:18:23,415
اليوم هو يوم الأنتقال

243
00:18:23,417 --> 00:18:25,584
ستنتقل ؟
الى أين ؟

244
00:18:25,586 --> 00:18:27,186
شمال الحديقة الجديدة فحسب

245
00:18:27,188 --> 00:18:28,420
(كارمنسفيل)

246
00:18:28,422 --> 00:18:29,788
لهذا البعد ؟

247
00:18:29,790 --> 00:18:31,223
... ليس بذلك البعد , الآن
القطار قد وضع

248
00:18:31,225 --> 00:18:32,624
محطة في الشارع 157
(و (أمستردام

249
00:18:32,626 --> 00:18:33,792
مع ذلك

250
00:18:33,794 --> 00:18:35,294
(أنظر حول (كوركي

251
00:18:35,296 --> 00:18:36,795
منذ بداية أعمال الشغب
قام أفراد شعبي

252
00:18:36,797 --> 00:18:39,665
(بالأنتقال من (فايف بوينتس

253
00:18:39,667 --> 00:18:42,467
زوجتي

254
00:18:42,469 --> 00:18:44,136
شنق أخوانها من رقبتهم

255
00:18:44,138 --> 00:18:45,804
من ذلك عمود الأنارة بالتحديد

256
00:18:45,806 --> 00:18:48,840
حرقت العصابات الأيرلندية , جثتين

257
00:18:48,842 --> 00:18:51,243
لم يتسنى لها أبداً أن
تقوم بدفن أخويها

258
00:18:51,245 --> 00:18:53,312
أنها تتذكر الصراخ

259
00:18:53,314 --> 00:18:59,151
(لقد سمعنا جميعنا الصراخ (ماثيو

260
00:18:59,153 --> 00:19:02,020
(أنا ذاهب لرؤيتة الطبيب (غريمس

261
00:19:02,022 --> 00:19:05,090
لأتحقق من نتائجك

262
00:19:05,092 --> 00:19:06,792
لن تقول بأنه أنا , أليس كذلك ؟

263
00:19:06,794 --> 00:19:09,428
إن فعلت ذلك , سيقوم
رفض ما أمام عينه

264
00:19:09,430 --> 00:19:11,930
... سأقول ما أقوله دائماً

265
00:19:11,932 --> 00:19:14,266
أنا العبقري

266
00:19:14,268 --> 00:19:15,767
و بعدها سآخذها

267
00:19:15,769 --> 00:19:17,936
(الى قاعة الدفن (أومالي

268
00:19:54,140 --> 00:19:55,641
! أنتبه كيف تسير

269
00:19:55,643 --> 00:19:57,976
! (آني) ؟ , (آني)

270
00:19:57,978 --> 00:19:59,911
! (آني)

271
00:19:59,913 --> 00:20:02,714
! أبتعد عن طريقي
! تحرك

272
00:20:02,716 --> 00:20:05,484
(آني)
!أين أنتِ ؟

273
00:20:05,486 --> 00:20:07,819
! (آني)

274
00:20:10,156 --> 00:20:12,224
! (آني)

275
00:20:12,226 --> 00:20:14,393
 

276
00:20:15,562 --> 00:20:18,363
آني) ؟)

277
00:20:18,365 --> 00:20:19,765
! (آني)

278
00:20:23,703 --> 00:20:25,504
هل جلبت لي بيضةً
أخرى أيها الوسيم ؟

279
00:20:27,073 --> 00:20:28,674
من هذه , (آني) ؟

280
00:20:33,947 --> 00:20:35,280
(آني)

281
00:20:35,282 --> 00:20:36,915
آني) , أنظري ألي)
آني) , من هذه ؟)

282
00:20:36,917 --> 00:20:39,351
من تظن نفسك ؟

283
00:20:40,953 --> 00:20:42,120
 

284
00:20:44,390 --> 00:20:46,458
أنا الشرطة , أيها السافل الغبي

285
00:20:57,370 --> 00:20:59,304
! (آني) , (آني)

286
00:20:59,306 --> 00:21:00,939
(فيرا)

287
00:21:00,941 --> 00:21:03,075
فيرا) تعالي الى هنا)
عزيزتي , تعالي

288
00:21:16,251 --> 00:21:20,271
(مساء الخير سيد (مورهاوس

289
00:21:20,605 --> 00:21:21,838
(بيل)

290
00:21:24,842 --> 00:21:27,110
مرحباً بك سيدي
(الى (كونتيسا بابادو

291
00:21:27,112 --> 00:21:28,978
شكراً لك

292
00:21:32,050 --> 00:21:34,984
سيداتي

293
00:21:41,425 --> 00:21:43,402
(السيد (أم

294
00:21:44,629 --> 00:21:46,129
سعادة دائمة

295
00:21:46,131 --> 00:21:47,664
أيتها الكونتيسة

296
00:21:57,041 --> 00:21:58,274
 

297
00:22:08,152 --> 00:22:10,286
(سيد (مورهاوس

298
00:22:10,288 --> 00:22:11,688
دقيقة واحدة

299
00:22:11,690 --> 00:22:14,090
لدي سيدة مميزة

300
00:22:14,092 --> 00:22:15,592
لضيفنا المميز

301
00:22:23,934 --> 00:22:25,969
تفضلي

302
00:22:36,180 --> 00:22:39,215
(آندرو)

303
00:22:39,217 --> 00:22:42,252
أتظن بأن بأمكان (مولي) أن تصبح زوجة ؟

304
00:22:42,254 --> 00:22:44,220
هل تظن بأنها قادرة على ذلك ؟

305
00:22:44,222 --> 00:22:45,722
أنت تفكر بالزواج

306
00:22:45,724 --> 00:22:47,223
من تلك العاهرة ؟

307
00:22:47,225 --> 00:22:48,358
لا أعلم

308
00:22:48,360 --> 00:22:51,694
(هناك شئ بشأن (مولي

309
00:22:51,696 --> 00:22:53,396
أتسآئل كيف ستكون

310
00:22:53,398 --> 00:22:54,898
إن أبعدتها من كل تلك القذارات

311
00:22:54,900 --> 00:22:56,733
و الى أين , ستأخذها ؟

312
00:22:56,735 --> 00:22:58,201
 

313
00:22:58,203 --> 00:23:00,270
بأمكاني شراء فدان
و أقوم ببعض الفلاحة

314
00:23:00,272 --> 00:23:02,839
شهر من الحراثة

315
00:23:02,841 --> 00:23:05,074
و ستقوم بشق حنجرتك بنفسك

316
00:23:05,076 --> 00:23:07,443
(أنتهينا هنا (كيفن

317
00:23:07,445 --> 00:23:09,178
هلا قمنا بالدعاء ؟

318
00:23:09,180 --> 00:23:11,314
(كلا , أريد منكما أن تذهبا و تجدا (آني

319
00:23:11,316 --> 00:23:13,149
لماذا ؟ لماذا سنضيع وقتنا ؟

320
00:23:13,151 --> 00:23:15,184
نحن نحل جرائم القتل
(آندرو)

321
00:23:15,186 --> 00:23:16,986
قد تقودنا (آني) الى قاتل هذه الفتاة

322
00:23:16,988 --> 00:23:18,488
(و أنا لا أريد من (آني

323
00:23:18,490 --> 00:23:19,989
و أي طفل آخر أن يكون القادم

324
00:23:19,991 --> 00:23:21,624
أيجاد قاتل هذه الفتاة

325
00:23:21,626 --> 00:23:23,393
لن يقوم بأعادة أبنتك

326
00:23:23,395 --> 00:23:24,494
أصمت

327
00:23:24,496 --> 00:23:26,462
(سأقوم أنا بالبحث عن (آني
(كيفن)

328
00:23:26,464 --> 00:23:28,131
حالما نصل للمجمعات

329
00:23:28,133 --> 00:23:30,199
النقيب (تاكس) يبدأ أولاً

330
00:23:30,201 --> 00:23:31,701
حسناً , أنطلقا أنتما الأثنان

331
00:23:31,703 --> 00:23:33,703
و سأقوم بالتحث عن (آني) بنفسي

332
00:24:07,504 --> 00:24:09,339
آني) ؟)

333
00:24:15,446 --> 00:24:16,779
(آني)

334
00:24:18,383 --> 00:24:19,515
لا بأس بذلك
توقفي

335
00:24:19,517 --> 00:24:21,117
! لا تؤذني

336
00:24:21,119 --> 00:24:22,719
! أرجوك
! لا تقتلني

337
00:24:22,721 --> 00:24:23,886
(آني)

338
00:24:23,888 --> 00:24:25,388
آني) لن أقوم بأيذائك)

339
00:24:25,390 --> 00:24:27,523
آني) لن أقوم بأيذائك)

340
00:24:27,525 --> 00:24:29,058
أرجوك
! لا تؤذني

341
00:24:29,060 --> 00:24:31,127
! (آني) , (آني)
... لن

342
00:24:31,129 --> 00:24:32,628
(لن أقوم بأيذائك , (آني

343
00:24:33,732 --> 00:24:37,500
لا بأس بذلك
لا بأس بذلك

344
00:24:39,437 --> 00:24:41,471
لا بأس بذلك
لا بأس بذلك

345
00:24:41,473 --> 00:24:44,240
عندما مات والدي

346
00:24:44,242 --> 00:24:47,010
أنا و شقيقتي (كايت) أصبحنا لوحدنا

347
00:24:47,012 --> 00:24:49,545
كنتُ أتسول أمام

348
00:24:49,547 --> 00:24:52,115
(ملهى (كونتيسا بابادو

349
00:24:52,117 --> 00:24:55,385
قامت بدعوتي
كانت لطيفةً جداً

350
00:24:55,387 --> 00:24:57,887
حينما تعلمت

351
00:24:57,889 --> 00:25:00,323
سبب لطافتها

352
00:25:00,325 --> 00:25:03,026
نوع من الرجال النبلاء

353
00:25:03,028 --> 00:25:08,898
سيقوم بدفع سعر كبير
من أجل فتاة بعمري

354
00:25:08,900 --> 00:25:15,738
ـ10 أيام
كنتُ أسيرة

355
00:25:15,740 --> 00:25:17,473
بعدها , نظرة خاطفة في النافذة

356
00:25:17,475 --> 00:25:20,176
رأيت شقيقتي تبحث عني

357
00:25:20,178 --> 00:25:21,844
كانت الكونتيسا واقفة خلفي تماماً

358
00:25:21,846 --> 00:25:23,379
(قالت بأنه يجب على (كايت
أنت تأتي للعيش معنا

359
00:25:23,381 --> 00:25:24,781
قلت لا

360
00:25:24,783 --> 00:25:26,282
هددت الكونتيسة بأرسالي

361
00:25:26,284 --> 00:25:27,784
... (لجزيرة (بلاكويل

362
00:25:27,786 --> 00:25:29,452
لا تقلقي بشأن الكونتيسة

363
00:25:29,454 --> 00:25:30,686
سأحرص على زيارتها

364
00:25:30,688 --> 00:25:32,455
سيقوم (كروكي) بتهشيم رأسها الفرنسي

365
00:25:32,457 --> 00:25:33,923
 

366
00:25:35,092 --> 00:25:38,995
(لم أرِد أن أذهب لجزيرة (بلاكويل

367
00:25:38,997 --> 00:25:43,132
لذا , بعد يومين من ذلك
رأيت (كايت) مجدداً

368
00:25:43,134 --> 00:25:45,601
و صحتُ لها أن تأتي للبيت

369
00:25:45,603 --> 00:25:48,571
و عندما كانت الكونتيسة

370
00:25:48,573 --> 00:25:52,175
مشغولةً بشقيقتي

371
00:25:52,177 --> 00:25:54,410
هربت

372
00:25:57,047 --> 00:25:59,582
هل كان هنالك

373
00:25:59,584 --> 00:26:01,417
شخصاً محدداً

374
00:26:01,419 --> 00:26:04,253
كان يحب الفتيات الصغيرات ؟

375
00:26:05,857 --> 00:26:07,623
(آني)

376
00:26:07,625 --> 00:26:09,058
أجيبيني

377
00:26:09,060 --> 00:26:11,727
دعها

378
00:26:11,729 --> 00:26:13,329
ستقوم (مولي) بتحضير
حمامٍ ساخنٍ لك

379
00:26:13,331 --> 00:26:14,831
في غرفتك الخاصة

380
00:26:14,833 --> 00:26:16,766
و ستقومين بالنوم لفترةٍ طويلة

381
00:26:16,768 --> 00:26:19,435
هل يبدو ذلك جيداً ؟

382
00:26:19,437 --> 00:26:20,937
سنقوم برعايتك بأمآن

383
00:26:20,939 --> 00:26:22,438
لحين أن تصبحي بخير مجدداً

384
00:26:22,440 --> 00:26:23,940
لذا لا ينبغي عليك الخوف

385
00:26:23,942 --> 00:26:25,575
موافقة ؟

386
00:26:25,577 --> 00:26:27,243
تعالي , عزيزتي

387
00:26:27,245 --> 00:26:29,412
أنت في مكانٍ ألطف , أعدك بذلك

388
00:26:36,453 --> 00:26:38,588
(اللواء (ماكلاكن
لم يطلب الرئاسة

389
00:26:38,590 --> 00:26:40,223
لكنه أرغم على قبولها بالتصويت

390
00:26:40,225 --> 00:26:42,458
أتعلمون بأن بيان التحرير

391
00:26:42,460 --> 00:26:44,560
قد وضع الخوق في قلوب الأيرلنديين

392
00:26:44,562 --> 00:26:46,229
أنهم مرعوبون من أن يأتي السود

393
00:26:46,231 --> 00:26:48,431
الى الشمال و أن يسرقوا وظائفهم

394
00:26:48,433 --> 00:26:51,067
(كل ما على (تامني هال
فعله هو جلب

395
00:26:51,069 --> 00:26:53,436
الأيرلنديين الى صناديق
الأقتراع سكارى كانوا أم واعين

396
00:26:53,438 --> 00:26:55,505
(أنا أتنبأ بأن (ماكلاكن
سيقوم بحمل المدينة

397
00:26:55,507 --> 00:26:56,906
رائع

398
00:26:56,908 --> 00:26:58,908
أنا كذلك

399
00:26:58,910 --> 00:27:00,042
(أتعلم كم أنت محظوظ يا (ويني

400
00:27:00,044 --> 00:27:02,778
بأنك قد تزوجت أمرأة ليست
فقط داهية في السياسية

401
00:27:02,780 --> 00:27:05,014
أنما فصيحة اللسان بشكل بارع ؟

402
00:27:05,016 --> 00:27:07,617
لذلك السبب قمتُ
بأستيرادها من أنجلترا

403
00:27:08,853 --> 00:27:11,687
الأشياء الجيدة الصغيرة
كوني داهية

404
00:27:11,689 --> 00:27:14,390
"العصابات الروسيين"
"و "الفنلنديين الأغبياء

405
00:27:14,392 --> 00:27:15,892
بأمكانهم أن يضعوا علامة
على تصويتهم (X)

406
00:27:15,894 --> 00:27:18,127
لكني أنا ,
كوني أمرأة

407
00:27:18,129 --> 00:27:20,163
ليس لدي الحق

408
00:27:20,165 --> 00:27:21,697
ما رأيك أن أعطيك صوتي ؟

409
00:27:21,699 --> 00:27:24,066
(كنتُ أفضّل (فريمونت

410
00:27:24,068 --> 00:27:25,301
فريمونت) ؟)

411
00:27:25,303 --> 00:27:26,502
ماذا ؟

412
00:27:26,504 --> 00:27:28,070
ها هو الحصان الأسود

413
00:27:28,072 --> 00:27:29,505
أن سمع والدك بأنك

414
00:27:29,507 --> 00:27:30,973
(تدعم (فريمونت
سيبصقك عليك بساميراً

415
00:27:30,975 --> 00:27:33,476
و كيف لكِ أن تعلمي ماذا سيفعل والدي ؟

416
00:27:33,478 --> 00:27:36,012
(أنه (نوربرت مورهاوس
بعد كل شئ

417
00:27:38,682 --> 00:27:41,918
أجل , أنه كذلك

418
00:27:41,920 --> 00:27:44,420
(أنا ذاهبة ألى (نيو أورلينز
لفحص الكريولز

419
00:27:44,422 --> 00:27:46,122
من خلال خطوط العدو

420
00:27:46,124 --> 00:27:47,924
لدي أجازتان

421
00:27:47,926 --> 00:27:49,392
(واحدة موقعة من قبل الرئيس (لينكولن

422
00:27:49,394 --> 00:27:50,893
(و الثانية من قبل الرئيس (دايفس

423
00:27:50,895 --> 00:27:55,031
لست الوحيد الذي يملك أصدقاء فخمين

424
00:27:55,033 --> 00:27:57,567
سأغيب لأسبوع أو ما يقرب

425
00:27:57,569 --> 00:28:01,470
لا تستعمل الكثير من الفتيات

426
00:28:01,472 --> 00:28:03,606
أنت الوحيدة التي أريد

427
00:28:17,888 --> 00:28:20,323
... لقد أنتهيت من الطابق العلوي

428
00:28:22,492 --> 00:28:24,460
لماذا تقوم بالتفريغ ؟

429
00:28:24,462 --> 00:28:27,263
قبل أن نذهب , هنالك شئ يجب أن أفعله

430
00:28:27,265 --> 00:28:28,531
(ماثيو)

431
00:28:28,533 --> 00:28:30,032
لن أستغرق إلا قليلاً

432
00:28:30,034 --> 00:28:31,601
أسبقيني ألى المكان
(الجديد مع عائلة (مونرو

433
00:28:31,603 --> 00:28:33,102
سآتي بعد ساعات قليلة

434
00:28:33,104 --> 00:28:35,104
(ذلك الرجل (كوركران
أنه شرير

435
00:28:35,106 --> 00:28:37,540
كلا
أنه صديقنا

436
00:28:48,453 --> 00:28:49,619
 

437
00:28:49,621 --> 00:28:51,454
جميعنا مدفوعوا الأجر
(كوبر)

438
00:28:51,456 --> 00:28:53,055
ليس لديك غاية هنا

439
00:28:53,057 --> 00:28:54,490
أحتاج فقط التحدث مع الكونتيسة

440
00:28:54,492 --> 00:28:55,925
(للحظة , (بيل
بشأن جريمة قتل

441
00:28:55,927 --> 00:28:57,627
أي شئ تقوله

442
00:28:57,629 --> 00:28:59,428
للسيدة , سأمرره لها

443
00:28:59,430 --> 00:29:01,163
كخدمة للشرطة

444
00:29:01,165 --> 00:29:04,333
حسناً , هذه الفتاة الصغيرة

445
00:29:04,335 --> 00:29:06,035
هذه الجميلة جداً

446
00:29:06,037 --> 00:29:08,571
الفتاة الصغيرة الجميلة جداً

447
00:29:08,573 --> 00:29:11,240
قام أحدهم بتنظيفها

448
00:29:11,242 --> 00:29:12,742
رش بعض الزيت على شعرها

449
00:29:12,744 --> 00:29:14,243
و بعدها قام بقتل الفتاة المسكينة

450
00:29:14,245 --> 00:29:17,246
حطم رأسها

451
00:29:17,248 --> 00:29:20,283
... لماذا سيقوم أحدهم

452
00:29:20,285 --> 00:29:22,184
لم سيود أحدهم بفعل ذلك , (بيل) ؟

453
00:29:22,186 --> 00:29:24,620
لربما كانت تعلم بقدومه ؟

454
00:29:26,923 --> 00:29:28,891
عمتم مساءً

455
00:29:43,507 --> 00:29:46,475
أنت و أنا

456
00:29:46,477 --> 00:29:48,044
سنتحدث قليلاً بشأن
تلك الفتاة الصغيرة

457
00:30:45,802 --> 00:30:47,303
هل تعلم بأن كل شئ يجري

458
00:30:47,305 --> 00:30:48,738
في أحشاء ذلك المستودع

459
00:30:56,146 --> 00:30:57,613
! أخبرني من قتل تلك الفتاة الصغيرة

460
00:31:01,063 --> 00:31:02,187
(كنتُ أفكر بشأنها , (بيل

461
00:31:03,189 --> 00:31:04,688
أنت من النوع الذي يقوم
بأغتصاب الفتاة الصغيرة

462
00:31:04,690 --> 00:31:06,190
بعد أن تضربها للموت

463
00:31:06,192 --> 00:31:08,025
لما لا تفك قيدي ؟

464
00:31:08,027 --> 00:31:09,626
! و تواجهني رجلاً لرجل

465
00:31:09,628 --> 00:31:11,495
رجل لرجل ؟

466
00:31:11,497 --> 00:31:12,496
أجل

467
00:31:12,498 --> 00:31:14,231
أتريد قتالاً عادلاً ؟

468
00:31:14,233 --> 00:31:15,632
 

469
00:31:15,634 --> 00:31:17,568
... أنت تتحدث ألى

470
00:31:17,570 --> 00:31:19,136
 

471
00:31:19,138 --> 00:31:20,637
 

472
00:31:22,808 --> 00:31:25,109
! لم أقتل أي فتاة صغيرة لعينة

473
00:31:45,396 --> 00:31:47,364
أتريد بيضةً مغلية ؟

474
00:31:47,366 --> 00:31:48,832
سآخذ واحدةً لزوجتي

475
00:31:48,834 --> 00:31:51,001
أنها تحب البيض

476
00:31:51,003 --> 00:31:52,970
الفتاة قتلت بواسطة عكّاز

477
00:31:52,972 --> 00:31:56,373
(أسم الفتاة كان (كايت

478
00:31:56,375 --> 00:31:58,842
رأس العكاز كان مصنوعاً من شئ

479
00:31:58,844 --> 00:32:00,778
مشابه أو أشد كثافةً من العظم

480
00:32:00,780 --> 00:32:03,046
ربما فضة
ربما عاج

481
00:32:03,048 --> 00:32:07,518
الضربة أتت من رجل

482
00:32:07,520 --> 00:32:10,020
حوالي 6 أقدام طولاً

483
00:32:10,022 --> 00:32:12,256
(بيل لونغين)

484
00:32:12,258 --> 00:32:15,526
ـ 6 بوصات أطول من 6 أقدام

485
00:32:15,528 --> 00:32:17,161
من هو (بيل لونغين) ؟

486
00:32:17,163 --> 00:32:21,031
هل أنت متأكد من هذا ؟

487
00:32:21,033 --> 00:32:22,633
ألا يمكن أن يكون
شخصاً أطول قد أنحنى

488
00:32:22,635 --> 00:32:24,134
أو ركع , أو شئ ما ؟

489
00:32:24,136 --> 00:32:25,702
حينها الزاوية ستكون مختلفة

490
00:32:28,040 --> 00:32:30,274
تباً لي

491
00:32:32,778 --> 00:32:35,078
لا بأس بذلك

492
00:32:35,080 --> 00:32:36,180
 

493
00:32:39,250 --> 00:32:41,451
لم تقتل تلك الفتاة

494
00:32:41,453 --> 00:32:45,823
سيقومون بشنقي من
أجلها , على كل حال

495
00:32:45,825 --> 00:32:47,958
(لن يقوم أحد بشنقك , (بيل

496
00:32:49,728 --> 00:32:51,161
أخبرني فحسب ما الذي حدث

497
00:32:51,163 --> 00:32:52,596
في ملهى الكونتيسة تلك الليلة

498
00:32:52,598 --> 00:32:54,031
بحقك , (كوركي) , كن صريحاً

499
00:32:54,033 --> 00:32:56,133
هل كنتَ ستخون ثقتها ؟

500
00:33:01,606 --> 00:33:03,874
أجل , أجل
لقد صنعتُ تلك العكازة

501
00:33:03,876 --> 00:33:06,376
رأس الذئب
واحدة مميزة

502
00:33:06,378 --> 00:33:07,711
هدية لذكرى سنوية

503
00:33:07,713 --> 00:33:09,613
أعطيت مِن قِبَل مَن لِمن ؟

504
00:33:09,615 --> 00:33:11,281
ليس لدي الحق بالقول

505
00:33:11,283 --> 00:33:13,750
هذا تحقيق للشرطة , يا سيدي

506
00:33:13,752 --> 00:33:16,687
زبائني من الطبقات الراقية

507
00:33:16,689 --> 00:33:18,455
بأمكانك التحدث

508
00:33:18,457 --> 00:33:20,591
أو يمكنك الصلاة

509
00:33:20,593 --> 00:33:21,892
(هافرفورد)

510
00:33:21,894 --> 00:33:23,293
(وينفريد هافرفورد)

511
00:33:26,564 --> 00:33:28,065
التسليم في باب الخلفي

512
00:33:28,067 --> 00:33:29,566
(السيد (هافرفورد
رجاءً

513
00:33:29,568 --> 00:33:32,436
(المحقق (كوركران
(شرطة (ميتروبوليتان

514
00:33:32,438 --> 00:33:33,937
سأستفر لك

515
00:33:38,076 --> 00:33:40,844
هنالك المحقق (كوركران) هنا رؤيتك

516
00:33:40,846 --> 00:33:42,446
ماذا يريد ؟

517
00:33:42,448 --> 00:33:43,881
لم يقل

518
00:33:43,883 --> 00:33:45,682
أبعده

519
00:33:59,597 --> 00:34:04,334
العصاة تعود ملكيتها
(ل(وينفريد هافرفورد

520
00:34:04,336 --> 00:34:06,837
لقد أخبر الكونتيسة بأن الفتاة وقعت

521
00:34:06,839 --> 00:34:08,338
و ضربت رأسها

522
00:34:08,340 --> 00:34:10,040
لكني تأكدتُ من الجروح
التي على جمجمتها

523
00:34:10,042 --> 00:34:11,475
بعدسة مكبرة

524
00:34:11,477 --> 00:34:12,910
و قمتُ بعمل رسم للعلامة

525
00:34:12,912 --> 00:34:14,878
و التي تشابه رأس

526
00:34:14,880 --> 00:34:17,848
(عكاز (هافرفورد

527
00:34:17,850 --> 00:34:20,350
... و

528
00:34:20,352 --> 00:34:22,319
(الطبيب (غرايمس
(في مشفى (فينسينت

529
00:34:22,321 --> 00:34:24,588
قد تحرى من العلامةِ أيضاً

530
00:34:24,590 --> 00:34:27,491
(وينفرد هافرفورد)

531
00:34:27,493 --> 00:34:28,992
لم تتحدث لأي من الصحفيين ؟

532
00:34:28,994 --> 00:34:32,529
بالطبع لا , أيها النقيب

533
00:34:32,531 --> 00:34:36,800
بالطبع لا

534
00:34:36,802 --> 00:34:39,870
يا له من عالم نعيش فيه أيها المحقق ؟

535
00:34:39,872 --> 00:34:41,605
بأن جسد فتاةٍ صغيرة

536
00:34:41,607 --> 00:34:44,641
قد يستخدم بقساوة جداً

537
00:34:44,643 --> 00:34:47,044
و يرمى بشدة السهولة

538
00:34:47,046 --> 00:34:49,313
أجل , سيدي

539
00:34:49,315 --> 00:34:51,281
... و من رخصتك

540
00:34:51,283 --> 00:34:52,783
(سنقوم أنا و الملازم (بيرنس

541
00:34:52,785 --> 00:34:54,518
بتولي أمر هذه التحقيقات

542
00:34:54,520 --> 00:34:56,653
هذا كل ما في الأمر

543
00:34:56,655 --> 00:34:59,823
عمل بديع أيها المحقق

544
00:35:04,295 --> 00:35:06,563
أجل

545
00:35:06,565 --> 00:35:09,099
عمل بيدع , أيها الصبي

546
00:35:16,741 --> 00:35:18,675
 

547
00:35:18,677 --> 00:35:20,877
 

548
00:35:20,879 --> 00:35:26,350
 

549
00:35:26,352 --> 00:35:28,085
 

550
00:35:28,087 --> 00:35:30,520
 

551
00:35:30,522 --> 00:35:34,591
 

552
00:35:34,593 --> 00:35:39,096
 

553
00:35:39,098 --> 00:35:43,200
 

554
00:35:53,910 --> 00:35:58,447
 

555
00:35:58,449 --> 00:36:03,852
 

556
00:36:03,854 --> 00:36:08,090
 

557
00:36:08,092 --> 00:36:13,996
 

558
00:36:13,998 --> 00:36:17,432
 

559
00:36:17,434 --> 00:36:21,637
 

560
00:36:21,639 --> 00:36:24,406
 

561
00:36:24,408 --> 00:36:27,676
 

562
00:36:27,678 --> 00:36:29,011
 

563
00:36:29,013 --> 00:36:31,146
 

564
00:36:31,148 --> 00:36:34,349
(جوليوس)

565
00:36:34,351 --> 00:36:36,251
دعني أخمن ... ستقوم بأصطحابي

566
00:36:36,253 --> 00:36:37,920
لرؤية السيد (مورهاوس) الست كذلك ؟

567
00:36:37,922 --> 00:36:41,957
 

568
00:36:41,959 --> 00:36:44,159
 

569
00:36:44,161 --> 00:36:45,527
المحقق (كوركوان) سيدي

570
00:36:48,564 --> 00:36:49,511
ها هو  الشرطي

571
00:36:49,636 --> 00:36:52,135
الذي يمارس على الطرق
العلمية الجديدة للأستدلال

572
00:36:52,320 --> 00:36:54,687
في الحقيقة , أعتقد بأنه صريح جداً

573
00:36:54,689 --> 00:36:56,188
بأكتشافه أن عكازك

574
00:36:56,190 --> 00:36:58,390
كان سلاح الجريمة

575
00:36:58,392 --> 00:36:59,892
أشرح للمحقق

576
00:37:00,751 --> 00:37:04,274
(الليلة الماضية , أعترف (بيل لونغين
(بقتل (كايت رايلي

577
00:37:06,233 --> 00:37:07,733
(السيد (هافرفورد
كان ضحيةً

578
00:37:07,735 --> 00:37:09,735
عملية نصب من
قبل ملهى الكونتيسة

579
00:37:09,737 --> 00:37:11,236
أتعلم كيف

580
00:37:11,238 --> 00:37:12,738
تجري تلك العملية أيها المحقق ؟

581
00:37:12,740 --> 00:37:14,540
أعلم كيف تجري عملية النصب

582
00:37:14,542 --> 00:37:16,008
لم أكن أعلم بأن الكونتيسة

583
00:37:16,010 --> 00:37:17,142
ممارسة لها

584
00:37:17,144 --> 00:37:18,644
لم نكن نعلم بذلك

585
00:37:18,646 --> 00:37:20,212
لأنها كانت تتهرب منها

586
00:37:20,214 --> 00:37:23,148
(بينما كان السيد (هافرفورد

587
00:37:23,150 --> 00:37:24,817
يتم أمتاعه

588
00:37:24,819 --> 00:37:27,353
من قبل سيدتين لطيفتين

589
00:37:27,355 --> 00:37:29,822
كان (لونغين) يبحث في ملابس
(السيد (هافرفود

590
00:37:29,824 --> 00:37:32,057
و الطفلة قاطعته

591
00:37:32,059 --> 00:37:33,726
صرخت الفتاة و قام (لونغين) بضربها

592
00:37:33,728 --> 00:37:36,161
(بواسطة عصاة السيد (هافرفود

593
00:37:36,163 --> 00:37:39,331
أغلقت القضية , أيها المحقق

594
00:37:39,333 --> 00:37:42,968
(سيتم شنق (بيل لونغين

595
00:37:42,970 --> 00:37:44,470
و ستفرض غرامة على ملهى الكونتيسة

596
00:37:50,344 --> 00:37:51,844
العدالة

597
00:37:51,846 --> 00:37:54,680
كان (ويني) منزعجاً بتفهم

598
00:37:54,682 --> 00:37:56,181
لكونه أصبح مشتبهاً به

599
00:37:56,183 --> 00:37:59,084
من هذه الفعلة الشنيعة

600
00:37:59,086 --> 00:38:01,286
سمعته الجيدة و كل ذلك

601
00:38:01,288 --> 00:38:02,788
أراد أن يتم فصلك

602
00:38:02,790 --> 00:38:04,957
لكن والدي رفض

603
00:38:04,959 --> 00:38:08,360
بعد كل هذا , قمتَ أنت بكفائة عالية

604
00:38:08,362 --> 00:38:10,095
و بتكتم تام

605
00:38:10,097 --> 00:38:12,564
جمعت الأدلة و قدمتها

606
00:38:12,566 --> 00:38:15,501
لمرؤسك ليتم تقييمها بتروّي

607
00:38:15,503 --> 00:38:17,002
يقول والدي بأنه سيتم شكرك

608
00:38:18,805 --> 00:38:21,707
ممتاز

609
00:38:25,813 --> 00:38:29,381
شئ آخر أيها المحقق

610
00:38:29,383 --> 00:38:31,850
أخبرتي الكونتيسة مرةً

611
00:38:31,852 --> 00:38:34,119
... بأن للفتاةِ

612
00:38:34,121 --> 00:38:37,089
شقيقةً , توأم
(بأسم (آني

613
00:38:37,091 --> 00:38:38,590
أين هي ؟

614
00:38:38,592 --> 00:38:41,927
(وضعتها في دير (سانت بريندا

615
00:38:41,929 --> 00:38:43,429
مع الراهبات

616
00:38:43,431 --> 00:38:46,098
جيد

617
00:38:46,100 --> 00:38:48,200
أريد فقط الأفضل للطفلة

618
00:39:01,014 --> 00:39:02,848
شكراً لك

619
00:39:08,188 --> 00:39:10,089
اي شخص يأتي للسؤال عنها

620
00:39:10,091 --> 00:39:11,657
تحضرينني فوراً

621
00:39:11,659 --> 00:39:13,425
(بأمكانك الأعتماد علي (كيفن

622
00:39:18,498 --> 00:39:19,998
أين تذهب ؟

623
00:39:20,000 --> 00:39:23,535
لمقابلةِ رجل ميت

624
00:39:31,845 --> 00:39:33,078
! أنت ميت

625
00:39:33,080 --> 00:39:34,480
تقدم , (كوبر) , تقدم
! كي أحطم وجهك

626
00:39:34,482 --> 00:39:35,848
! أصمت , أيها الحثالة

627
00:39:35,850 --> 00:39:37,750
! (بيل)

628
00:39:37,752 --> 00:39:39,184
(أنحني , (كوركران
! لدي هدية من أجلك

629
00:39:39,186 --> 00:39:43,822
(المحقق (كوركران
أدخل

630
00:39:43,824 --> 00:39:45,657
(أتأسف لأبعد الحدود بشأن هذا , (بيل

631
00:39:45,659 --> 00:39:47,526
لا تكن

632
00:39:47,528 --> 00:39:49,561
أتضح الموقف بأنه

633
00:39:49,563 --> 00:39:52,531
شئ جيد جداً لأجلي

634
00:39:52,533 --> 00:39:54,399
أحتسي شراباً معي , يا صديقي

635
00:39:54,401 --> 00:39:56,735
أليس هذه كالخنزير الذي
يعيش في أرضٍ خصبة ؟

636
00:39:56,737 --> 00:39:58,237
أجل , أنها كذلك

637
00:40:06,346 --> 00:40:09,381
أن كنت قد أخبرتني الليلة الماضية

638
00:40:09,383 --> 00:40:10,883
بأننا سنحتسي أرقى أنواع الشراب

639
00:40:10,885 --> 00:40:12,518
و ندخن السيكار

640
00:40:12,520 --> 00:40:14,953
لكنتُ سأقول لك
بأن تقبّل مؤخرتي

641
00:40:14,955 --> 00:40:18,090
بيل) , بأمكاني أن أخرجك من هنا)
(و أوصلك الى (بوستون

642
00:40:18,092 --> 00:40:19,591
لن يكون صعباً فعله

643
00:40:19,593 --> 00:40:21,960
لا تزعج نفسك , صديقي

644
00:40:21,962 --> 00:40:26,665
الحقيقة هي , بأن كبدي قد تضرر

645
00:40:26,667 --> 00:40:28,167
الطبيب (كلاغيت) أعطاني
أقل من عام لأعيشه

646
00:40:28,169 --> 00:40:31,703
إذاً ستدعهم يشنقوك

647
00:40:31,705 --> 00:40:33,739
لجريمة هذه الفتاة ؟

648
00:40:33,741 --> 00:40:36,208
أتعلم ما هو الشئ
الذي لا يقدر بثمن ؟

649
00:40:36,210 --> 00:40:38,210
(سيتسنى لي العيش كالملك (سيام

650
00:40:38,212 --> 00:40:40,012
لمدة شهر

651
00:40:40,014 --> 00:40:42,447
و (صوفي) ستتحصل على 5000 دولار

652
00:40:42,449 --> 00:40:45,184
و , أفضل كل شئ

653
00:40:45,186 --> 00:40:47,019
عامة الناس ستتحصل على رضى

654
00:40:47,021 --> 00:40:49,254
رؤية أحدهم يشنق
لهذه الجريمة البشعة

655
00:40:49,256 --> 00:40:50,989
يجب على عامة الناس أن يروا الرجل

656
00:40:50,991 --> 00:40:53,125
الذي في الحقيقة أرتكب
هذه الجريمة البشعة

657
00:40:53,127 --> 00:40:54,626
يشنق من اجلها

658
00:40:54,628 --> 00:40:56,061
لن يحدث هذا أبداً
(كوبر)

659
00:40:56,063 --> 00:40:57,563
أنت تعلم هذه الطرق

660
00:40:57,565 --> 00:41:00,199
الأشياء مختلفة للأشخاص مثلهم

661
00:41:00,201 --> 00:41:01,700
منها للأشخاص مثلنا

662
00:41:01,702 --> 00:41:05,270
و لا يوجد هنالك أي شئ
لعين بأمكاننا فعله بشأنه

663
00:41:05,272 --> 00:41:08,407
بحقك , ماذا يقول أصحابك ؟

664
00:41:08,409 --> 00:41:09,975
"بصحتك"

665
00:41:27,026 --> 00:41:29,528
مهلاً , أعطني بعضاً من ذلك

666
00:41:29,530 --> 00:41:32,164
أغربي

667
00:41:50,650 --> 00:41:52,251
أيلين) ؟)

668
00:41:58,124 --> 00:42:02,261
أنت هنا لتوبيخي

669
00:42:02,263 --> 00:42:04,229
لتوجيهي التهم لزوجك ؟

670
00:42:04,231 --> 00:42:06,131
أنا هنا للحقيقة

671
00:42:06,133 --> 00:42:08,667
هل قام (وينفريد) بقتل تلك الفتاة الصغيرة ؟

672
00:42:08,669 --> 00:42:11,169
أجل

673
00:42:11,171 --> 00:42:15,440
و هل أختلى بها ؟

674
00:42:15,442 --> 00:42:19,611
أجل

675
00:42:26,319 --> 00:42:28,820
عِدني

676
00:42:28,822 --> 00:42:32,157
(أن يتم الأنتقام لقتل (كايت رايلي

677
00:42:34,914 --> 00:43:00,013
By Aqrawi
