1
00:00:00,320 --> 00:00:01,950
<font color="#ffff00">."سابقاً في مُذكرات مصاص دماء .. "</font>

2
00:00:02,220 --> 00:00:05,150
، عشت فى سرّية لأكثر من قرن
.. إلى الآن

3
00:00:05,220 --> 00:00:07,720
، أدرك مقدار المُخاطرة
.لكن عليّ أنّ أتعرف عليها

4
00:00:07,790 --> 00:00:09,290
.(إلينا) ، إنها مشابهة كثيراً لـ(كاثرين)

5
00:00:10,330 --> 00:00:13,190
ما الذي حدث لوجهكَ؟ -
.لا شيء -

6
00:00:13,260 --> 00:00:16,230
."هذا لا يظهر ليّ كـ"لا شيء -
.مات) أخبرنى أنكِ فطرتي قلبه) -

7
00:00:16,300 --> 00:00:18,770
.أمي -
.ها قدّ وجد فتاته المناسبة -

8
00:00:18,870 --> 00:00:22,470
.هنالك مقبرة أسفل الكنيسة -
أأنقذت كلّ من كان بالكنيسة؟ -

9
00:00:22,540 --> 00:00:26,340
،(هنالك 27 مصاص دماء يا (دايمُن
.لا يمكنكَ إعادهتهم وحسب

10
00:00:33,880 --> 00:00:37,650
.(إنه (هاربر -
.أنا سعيدة أنكَ عثرتَ علينا -

11
00:00:37,720 --> 00:00:39,750
.آنيبال) , أغلقي الباب رجاءً)

12
00:00:59,740 --> 00:01:01,280
.(مرحباً ، يا (بوفين

13
00:01:03,010 --> 00:01:04,010
ما الّذي تشاهدونه يارفاق؟

14
00:01:07,910 --> 00:01:09,920
.أنتم تشاهدون نفس الشيء طوال الوقت

15
00:01:09,920 --> 00:01:13,220
، ثمّة أكثر من 150 قناة تلفازية
.هذا يسمى جهاز التحكم

16
00:01:13,290 --> 00:01:16,720
، هذا الزر يُغير القناه
.أمسكه هكذا

17
00:01:34,740 --> 00:01:37,140
هل نلتَ ما يكفي يا عزيزي ؟ -
.بما يكفى للوقت الرّاهن -

18
00:01:37,210 --> 00:01:40,080
آنـّا) ، هل أنتِ جوعانة؟)
أتودّين البعض ؟

19
00:01:40,150 --> 00:01:43,150
.(كلاّ ، شكراً لكِ سيّدة (جريفن

20
00:01:43,220 --> 00:01:45,390
، لمَ لا تضّجعين لبعض الوقت
لتنالى قسط من الرّاحة؟

21
00:01:45,460 --> 00:01:49,890
، إنها على ما يُرام
ألستِ كذلك يا سيدة (جريفن)؟

22
00:02:03,708 --> 00:02:09,465
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

23
00:02:11,150 --> 00:02:12,150
.يا أمي

24
00:02:16,050 --> 00:02:17,590
.أمي

25
00:02:21,730 --> 00:02:23,260
.يا أمي

26
00:02:26,500 --> 00:02:31,700
.ماذا ؟ أنا أحاول الخلود إلى النوم -
.كنتُ أتأكد من أنكِ على قيد الحياه -

27
00:02:31,770 --> 00:02:36,410
أنا آسفة ، يا حبيبى إنها كانت ليلة.
.مُتأخرة ، رأسي لازالت تخفق

28
00:02:36,470 --> 00:02:40,710
أجل ، كنتُ لأصبح مُمتناً
.لو لمّ تُحضري الحفل إلى البيت

29
00:02:40,780 --> 00:02:43,550
و أنا على يقين أنّ الجيران كانوا
.ليقدرون ذلك أيضاً لذلك أيضاً

30
00:02:43,620 --> 00:02:46,650
إنها لمّ تكن حفلة ، بلّ كان رجلٌ
.واحدةٌ و حسب ، لا تكن قاسيّاً الحُكم

31
00:02:46,720 --> 00:02:53,060
حسناً قدّ تحدثتُ إلى (روبرتا) عند المشواه
.ولازالت هناك وظيفة شاغرة لساقى حانة

32
00:02:53,120 --> 00:02:55,830
.لو وددتِ .. الحصول على وظيفة

33
00:02:55,890 --> 00:02:58,960
حسناً , أظنّ أنها مُضجرة كثيراً
.مُنذ آخر مرة عملتُ بها هناك

34
00:02:59,030 --> 00:03:03,300
.أظن أنها يائسة -
.سأتحرى ذلك الأمر -

35
00:03:03,370 --> 00:03:06,070
نعم ؟ -
.لا تتظاهر بالأندهاش -

36
00:03:06,140 --> 00:03:09,640
حسنٌ ، أنا أعني .. لا أعلم
.إلى أيّ مدى خططتِ أنّ تبقى

37
00:03:09,710 --> 00:03:11,840
.حسناً ,هنالك حقّ الأستحسان

38
00:03:11,910 --> 00:03:13,610
.هذا مُنطبقاً على كل شيء يا أمي

39
00:03:13,680 --> 00:03:15,850
.أحزر بأنـّي سأتحرى التفكير بهذا الأمر

40
00:03:17,020 --> 00:03:19,720
من هناك؟ -
.(إنها (كارولين-

41
00:03:20,790 --> 00:03:21,950
.رويداً

42
00:03:22,950 --> 00:03:24,690
.نعم ، تفضلى بالدخول

43
00:03:31,100 --> 00:03:33,158
.(مرحباً ، سيدة (دونافان

44
00:03:36,430 --> 00:03:37,270
.أنا .. حسنٌ ، حسنٌ

45
00:03:37,340 --> 00:03:39,800
، هكذا سنتأخر
.لذا ، هيّا بنا نذهب

46
00:03:39,870 --> 00:03:41,310
.أجلّ

47
00:03:41,370 --> 00:03:42,740
.مرحباً -
كيف حالكِ ؟ -

48
00:03:42,810 --> 00:03:44,310
.بخير

49
00:03:44,380 --> 00:03:47,640
دايمُن) لمّ يتحدّث إليّ بكلمة)
.. فى كل مرة أحاول التحدث إليه

50
00:03:47,710 --> 00:03:49,580
.يسكتني عن الحديث ..-
...أتظن -

51
00:03:49,650 --> 00:03:51,650
أنـّه يحاول العثور على (كاثرين)؟ -
.لا أعلم -

52
00:03:51,720 --> 00:03:56,290
، قدّ أنتظر 145 عاماً
.ليتسنَ له معرفة أنّ (كاثيرن) لا تأبه بهِ

53
00:03:56,350 --> 00:03:59,820
أعنى ، لعلّ هذا أنّ يكون أمراًَ جارحاً؟ -
.ما كان ليحدث ذلك إلى شخصٌ ألطف منه -

54
00:04:00,960 --> 00:04:04,390
هنالكَ الكثير من الأسباب لتكنّ على غير
وفاق معه ، هلّ فكرتِ بمَ عساكِ أنّ تفعليه ؟

55
00:04:04,460 --> 00:04:05,400
عمّاذا؟

56
00:04:05,460 --> 00:04:09,730
،إيزابل) , أمى بالولادة مصاصة الدماء)
.(المُرتبطة بجدتي مصاصة الدماء (كارثين

57
00:04:09,800 --> 00:04:13,470
و التى أخذلت مصاص الدماء أخيك؟
.كلاّ ، لمّ أفكر بذلك على أيّ حال

58
00:04:13,540 --> 00:04:14,910
.أعتذر أنـّي تسببتُ إحداث ذلك

59
00:04:15,740 --> 00:04:18,810
سيكون الأمر جميلاً ، لو خـُضنا يوماً
.دون أنّ نـُضطر للتعامل مع أيّ من هذا

60
00:04:18,880 --> 00:04:23,350
.لا والدة مصاصة دماء ، لا أخ مصاص دماء -
لا مصاصين دماء بأيّ حال؟ -

61
00:04:24,220 --> 00:04:27,720
، لا مصاصين دماء سواكَ
.أودّ أنّ نعود لممارسة العادات العادية

62
00:04:27,790 --> 00:04:30,890
، كالذهاب إلى المدرسة
.و القيام بالواجب المنزلى

63
00:04:30,960 --> 00:04:34,590
.و هنالكَ فكرة .. المرح -
.هذا يبدوا جيّداً بالنسبة إليّ -

64
00:04:34,660 --> 00:04:36,423
متى نشرع بذلك؟

65
00:04:38,700 --> 00:04:43,270
.يمكننا مشاهدة فلم فى منزلى -
مع والدتكَ؟ و الستة زُمرات؟ -

66
00:04:43,330 --> 00:04:46,470
أوتعلمين ، أنتِ لا تساعدين فى الحل من
.الوضع هكذا ، لعلّكِ تحاولى أنّ تكونِ لطيفة

67
00:04:46,540 --> 00:04:50,970
أنا آسفة ، يصعب عليّ إبداء المحبة
.تجاه أناس يكرهوني

68
00:04:51,040 --> 00:04:52,710
.أنا لستُ بهذا التطوّر

69
00:04:58,880 --> 00:05:00,620
إذن ، ما هو فلم اللـّيلة؟

70
00:05:00,690 --> 00:05:04,020
، أيـّاً كان ما تودّي فعله فهو جيّداً بالنسبة إليّ
لكنـّي مُتأخر و عليّ الذهاب ، إتفقنا؟

71
00:05:04,090 --> 00:05:05,620
.حسنٌ

72
00:05:11,860 --> 00:05:14,630
.. و لوحة المفاتيح من أجل كتابة النصوص

73
00:05:14,700 --> 00:05:19,170
و التى يمكنكَ أستخدامها حينما
.تودّ التجنب الحديث إلى شخصٌ ما

74
00:05:19,240 --> 00:05:21,340
.. (آنـّا) ، أنا (جيرمي)
.لمّ أسمع منكِ خبراً مُنذ فترة

75
00:05:21,410 --> 00:05:25,240
، انا لا أحاول مطاردتكِ
.. أتمنى لكِ يوماً سعيداً ، أنا

76
00:05:25,310 --> 00:05:27,840
.لمّ أكسره ، أقسم بذلك -
.كنتُ أعلم (هاربر) ما لقنتيني إيـّاه -

77
00:05:27,910 --> 00:05:30,710
.يا لها من آداه مُذهلة -
من كان ذلك؟ -

78
00:05:30,780 --> 00:05:32,320
.(جيرمي غيلبرت)

79
00:05:32,380 --> 00:05:34,790
هل هو حبيبكِ؟ -
.بالتأكديد لا -

80
00:05:37,120 --> 00:05:40,660
.ماذارأيكِ بهِ؟  - مُحترمة المظهر -
.هذا هو المغزىَ -

81
00:05:40,730 --> 00:05:42,860
لا يمكنني القول بأنـّي فقدتُ
.بعضاً من مساحة خصرى

82
00:05:42,930 --> 00:05:45,330
.سوزي سنشين) ، أعطتني مفاتيح سيارتها)

83
00:05:45,400 --> 00:05:47,330
.و بطاقتها الأئتمانية -
و ما تكون هذهِ ؟ -

84
00:05:47,430 --> 00:05:48,470
.سأشرح لكِ لاحقاً

85
00:05:50,770 --> 00:05:54,670
إلى أينَ سنذهب؟ -
.لدينا بعض العمل بالمدينة -

86
00:05:54,740 --> 00:05:58,410
، سنعود بسرعة قدر إستطاعتنا
.أثقّّ بأنكَ ستتولى رعاية الأمور هنا

87
00:05:58,480 --> 00:06:00,780
.لذا , أصبحت مرافقة أطفال الآن -
.(فريدريك) -

88
00:06:00,850 --> 00:06:04,280
، لو أنّ هذا الأمر سيفلح
.فيتحتم علينا التعاون سويّاً

89
00:06:04,350 --> 00:06:05,350
.كما تأمرين

90
00:06:05,420 --> 00:06:09,320
.(سأتولى رعاية الأمور ، يا سيّدة (بيرل -
.(شكراً لكَ (هاربر -

91
00:06:14,730 --> 00:06:17,730
، لا أظن بأنّ هناك ما هو أكبر
.من تناول العشاء عند المشواه

92
00:06:17,800 --> 00:06:19,960
.ربما مشاهدة فلم السهرة -
أتعنين ميعاد مُزدوج؟ -

93
00:06:20,030 --> 00:06:24,330
، زوجان يخرجان بليلة الجمعة
.ثنائيان .. أجل ، ميعاد مُزدوج

94
00:06:24,400 --> 00:06:27,100
أتظنين أنها فكرة جيدة؟ -
لمَ لا ؟ -

95
00:06:27,170 --> 00:06:33,140
لمّ نخرج جميعاً سويّاً من قبل
.و بالكاد لا أرغب بأن يكون الأمر غير مريح لنا

96
00:06:33,210 --> 00:06:38,620
مثل , ثنائي ئي يتغير أطرافه ديناميكياً
.(و ثمّة جزء صعب المراس ، بينكِ و بين (مات

97
00:06:38,680 --> 00:06:42,390
و أظن أنـّه أمراً هاماً
.أنّ نتخطى ذلك

98
00:06:42,450 --> 00:06:43,720
.لا أعلم -
.. اتعلمين -

99
00:06:43,790 --> 00:06:46,120
.أظن أنها فكرة عظيمة

100
00:06:47,530 --> 00:06:48,860
أتظن ذلك؟ -
.أجل -

101
00:06:48,930 --> 00:06:53,730
أجل , مساء لطيف برفقة
.الأصدقاء ، هذا يبدو مرحاً

102
00:06:53,800 --> 00:06:56,330
.يبدو مرحاً

103
00:06:57,470 --> 00:07:01,870
.ميعاد مُزدوج إذن -
.حسنٌ , سنراكما اللـّيلة -

104
00:07:01,940 --> 00:07:04,010
.حسناً -
.حسناً -

105
00:07:07,080 --> 00:07:08,510
.حسنٌ

106
00:07:26,860 --> 00:07:28,370
.(مرحباً (دايمُن

107
00:07:30,400 --> 00:07:34,700
هل سمعتى قبلاً عن " طرق الباب" ؟ -
.لمّ أحتاج إلى دعوة للولوج -

108
00:07:34,770 --> 00:07:40,280
أنا مُندهشة بأنـّي لمّ أجد أيّ إنسان
حيّ يمكث هنا ، ألا يوجد غيركَ و أخيكَ هنا؟

109
00:07:41,110 --> 00:07:45,180
.بلى لكنه أبقى جميع مصاصين الدماء بعيدين -
.أنا أقتلهم -

110
00:07:51,690 --> 00:07:53,360
! اللـّعنة

111
00:07:55,630 --> 00:08:01,400
(تفضل بالجلوس ، يا (دايمُن
.آملت لو تسنَ لنا التحدث سويـّاً

112
00:08:03,400 --> 00:08:04,500
.بالتأكيد

113
00:08:06,637 --> 00:08:11,569
كيف أصبح مصاص دماء؟ 

114
00:08:16,454 --> 00:08:20,403
.براد بيت) هو من حولني إلى مصاص دماء) -
.(إذهب إلى "فيجاس" و أسأل عن (واين نيتون -

115
00:08:20,945 --> 00:08:24,862
كيف تقتل مصاص دماء؟

116
00:08:24,862 --> 00:08:26,078
.(بدماء (بولا أبدول

117
00:08:26,160 --> 00:08:28,160
.مُريب

118
00:08:29,714 --> 00:08:35,893
.أود الأجابات الحقيقية فقط رجاءً -
.غرس وتد بالقلب دائماً ما يجدي -

119
00:08:36,354 --> 00:08:42,813
أأنتَ مؤمن بوجودهم؟ -
ألستَ أنتَ كذلك؟ -

120
00:08:44,010 --> 00:08:48,680
لقدّ إتخذنا مسكناً من مزرعة خارج
.البلدة ، ستكون كافية للوقت الراهن

121
00:08:48,750 --> 00:08:51,180
للـ 25 مصاص دماء؟ -
.ليس جميعهم ، بل بعضهم -

122
00:08:51,250 --> 00:08:53,920
.تخيل لو أنّ بعضهم غادر البلدة بالفعل

123
00:08:53,990 --> 00:08:58,220
و ربما لازال بعضهم بالأحراج
.أو مثلنا ، يحاولون التأقلم

124
00:09:00,120 --> 00:09:01,190
كيف تمكنوا من الخروج من المقبرة؟

125
00:09:01,260 --> 00:09:03,830
أظن أنّ الأحراج تكفلت بإبطال
.الجزء الباقي من التعويذة الساذجة

126
00:09:04,930 --> 00:09:08,370
فهمت من (آنـّا) أنّ العائلات المؤسسة
.لازال لديهم مجلّس سرّي

127
00:09:08,430 --> 00:09:10,870
.و انتَ جزءً منه -
.هذا سخيف -

128
00:09:10,970 --> 00:09:13,100
، "(أنا ببلدة "شلالات (ميستيك
.(مُنذ ليلة المُذنب يا (ديمُن

129
00:09:13,170 --> 00:09:15,610
.أتطلّع إلى السرعة -
.و أنا كذلك -

130
00:09:15,670 --> 00:09:19,110
، و الآن أنتَ تسللتَ إلى المجلس
.أودّ أنّ اعلم كل ما يعلمون

131
00:09:19,180 --> 00:09:22,180
، بدءً بقائمة الأسماء
.الخاصة بأعضاء المجلس و عائلاتهم

132
00:09:22,250 --> 00:09:26,480
."و كل واحد زودته بعشبة "رعي الحمام -
.أجل , يتحتمّ أنّ ينتهى ذلك فوراً -

133
00:09:26,550 --> 00:09:32,360
ما الـّذي تحاولا الوصول إليه بالضبط؟ -
.( شلالات (ميستيك)" هي وطننا ، يا (دايمُن" -

134
00:09:32,420 --> 00:09:37,630
، إنهم أخذوها منـّا
.أرضنا و ديارنا ، إنـّه وقت إعادة البناء

135
00:09:37,700 --> 00:09:39,560
ماذا ، هل أنتِ مجنونة؟

136
00:09:39,630 --> 00:09:44,470
، كان ذلك فى عام 1864
.إستيقظي يا إمرأة ، قدّ تغير العالم

137
00:09:44,540 --> 00:09:47,200
، كمكافأة لمساعدتكَ
.سأمنحكَ أكثر ما ترغب بهِ

138
00:09:47,270 --> 00:09:50,170
.لا أرغب بشيء -
.(كاثرين) -

139
00:09:52,840 --> 00:09:54,810
.أنتِ حتى لا تعلمين مكانها

140
00:09:54,880 --> 00:09:57,050
، كنتِ تحت الأرض
.لحوالى قرن و نصف من الزمن

141
00:09:57,110 --> 00:10:01,990
،أنا و (كاثرين) كنـّا صديقتان مُقربتان
."(قبل أمدٍ بعيد من بلوغنا "شلالات (ميستك

142
00:10:02,050 --> 00:10:04,990
، أعرف كيف تفكر
.أدرك نمط تصرفاتها

143
00:10:05,060 --> 00:10:07,543
.أعلم أين عسانا أنّ نجدها

144
00:10:10,800 --> 00:10:16,330
.لمّ تعد لديّ رغبة فى رؤية (كاثرين) مرة أخرى

145
00:10:16,400 --> 00:10:19,600
و لا سبيل قدّ يحملني
.على لعب دور خادمكِ الصغير

146
00:10:19,670 --> 00:10:21,970
.(أنا لا أطلب مساعدتكَ يا (دايمن

147
00:10:22,810 --> 00:10:28,550
العثور على (كاثرين) ليس سوى بادرة
.شفقة منـّي ، و باقى الأمر غير قابل للنقاش

148
00:10:37,320 --> 00:10:40,090
.أنا أكبركَ بـ 400 عام ، يا فتى

149
00:10:40,160 --> 00:10:44,030
يمكنني أنّ أقطعكَ أشلاءً
.قبل أنّ ترمش عينكَ أو تدركَ بذلك

150
00:10:44,100 --> 00:10:45,630
.سنكون على إتصال

151
00:10:56,190 --> 00:10:59,030
.أنتَ أتيت لي بزهور

152
00:10:59,090 --> 00:11:02,160
، حسنٌ ، أظن أنها مواعدة
لمَ لا أفعل الصواب؟

153
00:11:03,500 --> 00:11:07,470
، كنت أودّ أنّ أقود
.لكنكِ أنتِ من تملكِ السيارة

154
00:11:07,540 --> 00:11:12,740
أتعلم , طالما كنتَ حاضراً بوقت
.أختراع السيارات ،فهذا يعنى أنّ لديكَ واحدة

155
00:11:12,810 --> 00:11:16,440
،لديّ واحدة بالفعل
.لمّ أقودها قبلاً وحسب

156
00:11:18,010 --> 00:11:22,520
أتعلم , لمّ يفت أوان إلغاء هذهِ النـُزهة؟ -
و لمَ نفعل ذلك؟ -

157
00:11:22,580 --> 00:11:26,220
،لا أعلم
.يبدو الأمر سريالياً و حسب

158
00:11:27,060 --> 00:11:30,290
كما لو لمّ نقصد
.أنّ نتظرق للجزء العاديّ

159
00:11:30,360 --> 00:11:35,130
هذا تماماً سبب إقدامنا على ذلك
.سنخرج ،لنحظى ببعض المُتعة

160
00:11:35,200 --> 00:11:38,370
، و لنحاول أن نضع بحسباننا
.أننا لا يعيّن علينا أنّ نكون حانقين الجدّ

161
00:11:39,470 --> 00:11:43,300
أصغي , حينما قررت البقاء هنا
.و أنّ أتعرف عليكِ

162
00:11:43,370 --> 00:11:48,310
كان ذلك بسبب أن بإمكاني فعل أشاء
.من هذا القبيل ، أنّ آتي لحبيبتى بالأزهار

163
00:11:48,380 --> 00:11:52,180
، أنّ أخرج معها بمواعدة
.أحاول أنّ أكون طبيعي

164
00:11:53,780 --> 00:12:01,290
هل سبق و خرجت بمواعدة مُزدوجة قبلاً؟ -
.بالتأكيد ، عام 72 مرّة ، خرجت مع توئماً -

165
00:12:01,360 --> 00:12:02,460
ماذا؟

166
00:12:02,520 --> 00:12:04,320
، أجل ، رفاق اللـّعب
.أفتقد شهر حزيران

167
00:12:04,390 --> 00:12:06,160
هل انتَ جاد؟

168
00:12:07,960 --> 00:12:11,030
آنسة (سومرز) ؟ -
.(أجل ، مرحباً (بيرل -

169
00:12:11,100 --> 00:12:14,800
.(هذهِ أبنتي ، (آنيبال -
.(بالتأكيد ، إنها صديقة (جيرمي -

170
00:12:14,870 --> 00:12:16,170
.(تُسعدنى مقابلتكِ ، آسنة (سومرز

171
00:12:16,240 --> 00:12:17,840
.جينا) ، رجاءً)

172
00:12:17,910 --> 00:12:20,510
هذا العقار كان
.من ضمن أملاك عائلة نسيبى لأجيال

173
00:12:20,580 --> 00:12:23,410
إنها واحدة من ضمن الأبنية الأصلية
."(فى "شلالات (ميستيك

174
00:12:23,480 --> 00:12:27,550
كان كان واحداً من المخازن قديمة الظراز
.لتخزين المُخدرات

175
00:12:27,620 --> 00:12:28,850
أتعنين ما يستخدم بأغراض صيدلانية؟

176
00:12:28,920 --> 00:12:30,920
.أجل -
.لا تقولي ذلك -

177
00:12:30,990 --> 00:12:35,190
،آسفة ، إنـّه مُتعفن نوعاً ما
.لمّ يستخدمه أحد مُنذ زمنٍ بعيد

178
00:12:35,260 --> 00:12:37,390
.سأستخدم مُخيلتى

179
00:12:37,460 --> 00:12:40,390
.(آنيبال) -
.آتية يا أمي -

180
00:12:52,440 --> 00:12:54,570
لمَ ترتدي النظارة داخل الحانة؟

181
00:12:54,640 --> 00:12:57,640
.. عيناي
.عيناي اليوم حساسة بعض الشيء

182
00:12:58,650 --> 00:13:02,620
.أنتَ جديد على هذا المكان -
.لكن بالنسبة للبدلة ، فأنا قديم جداً -

183
00:13:02,680 --> 00:13:05,620
.كأسٌ من "البربون" النقي -
.لمّ أغيب إلى ذلك الحدّ -

184
00:13:05,690 --> 00:13:09,620
.كنتُ لأتذكر شخصٌ مثلكَ -
أجل ، إلى أين ذهبتِ؟ -

185
00:13:09,690 --> 00:13:13,230
.بالجوار ، حول البلدان -
.كنتُ هناك -

186
00:13:13,330 --> 00:13:19,770
.أرى إثارة كبيرة فى ؛ رجلٌ يحاول تناسي حزنه -
.هذا أكثر من كونه تطبيب لجراحي -

187
00:13:19,830 --> 00:13:21,230
و أنتِ؟

188
00:13:21,300 --> 00:13:23,600
، من المفترض أنـّي هنا بصدد مقابلة توظيف
.لوظيفة ساقية حانة

189
00:13:23,670 --> 00:13:28,240
.لكن , أظنّ المديرة صرفت نظره عنـّي -
.حسناً , هذا ليس جيّداً -

190
00:13:28,310 --> 00:13:31,180
، أجل ، بآخر مرة كنتُ بالمدينة
.قمتُ بمطارحة حبيبها

191
00:13:31,250 --> 00:13:32,400
.حسناً , و لا حتى هذا يُعد جيداً

192
00:13:32,450 --> 00:13:35,400
.لكنه قد حدث -
.أجل ، قد حدث -

193
00:13:35,470 --> 00:13:37,340
كيلي)؟ )

194
00:13:37,410 --> 00:13:39,670
.(كيلى دونفون)

195
00:13:39,740 --> 00:13:40,640
! (جين)

196
00:13:42,650 --> 00:13:45,250
، سمعتُ أنكِ عُدتِ إلى المدينة
.لطالما كنتِ تتولين رعايتى

197
00:13:45,310 --> 00:13:48,720
.و حينئذٍ ، أصبحتُ أحتفل معها -
.هذهِ المرأة كانت مجنونة -

198
00:13:48,780 --> 00:13:51,620
.ليس بمقدار جنونكِ -
.ليس بعد الآن -

199
00:13:51,690 --> 00:13:54,360
.حسناً ، أجلسي ، و لتحتسي شراباً -
.لا يتعيّن عليّ ذلك -

200
00:13:55,390 --> 00:13:57,230
أنا مسؤلة الآن , ألمّ تسمعى بذلك؟

201
00:13:57,290 --> 00:13:58,890
، إذن نيل ليلة كإجازة من ذلك
.ستكون مُفيدة إلى روحكِ

202
00:13:58,960 --> 00:14:00,260
.ستكون رائعة إلى روحكِ

203
00:14:03,800 --> 00:14:05,200
.حسناً

204
00:14:05,270 --> 00:14:07,900
.هذا لنّ ينتهى  بمَ يُرام -
.لا يمكنكِ الإنتظار -

205
00:14:13,910 --> 00:14:16,150
.أكره هذا البيت -
.هذا أفضل من المقبرة -

206
00:14:16,250 --> 00:14:19,750
لمّ يتم حبسى مُدة 145 عاماً
.لينتهي بيّ الأمر محبوساً هنا

207
00:14:19,820 --> 00:14:21,650
.ربما ينبغي عليكَ الكفّ عن الشكوى

208
00:14:29,390 --> 00:14:32,090
هل ستوقفنى؟ -
.(دعه ، يا (فريدريك -

209
00:14:32,160 --> 00:14:34,700
.(أنتَ سمعت ما قالته (بيرل -
.(أنا لا آبه بمَ قالته (بيرل -

210
00:14:37,330 --> 00:14:38,570
ماذا لديكَ أيها الفتى؟

211
00:14:44,010 --> 00:14:45,370
.حاول القيام بذلك مُجدداً

212
00:14:48,080 --> 00:14:49,680
.تراجع

213
00:14:49,740 --> 00:14:50,610
.تراجع

214
00:14:50,680 --> 00:14:54,150
.نحنُ لا نقاتل بعضنا بعضاً ، هذهِ هي القواعد -
.و أنا سئمتُ قواعدكِ -

215
00:14:54,220 --> 00:14:56,280
، أودّ الخروج من هذا البيت
لمَ لا يمكننا الذهاب إلى المدينة؟

216
00:14:56,350 --> 00:14:58,890
هذا سيكون فى النهاية ، لكن
.للوقت الراهن علينا الأبتعاد عن الأضواء

217
00:14:58,950 --> 00:15:01,620
.لا أحد يعلم من أنا -
.الأخوان (سلفاتور) يعلمان -

218
00:15:01,690 --> 00:15:06,030
، و أتمنى أنّ يشملهم الجحيم
.إنهم سبب الإمساك بنا بالمقام الأول

219
00:15:07,730 --> 00:15:13,230
إذن , (مات) كيف يروق لكَ العمل هنا؟ -
.إنه ليس بهذا السوء -

220
00:15:13,300 --> 00:15:15,340
.النادلين ينالون مُرتب مُجزي

221
00:15:15,400 --> 00:15:18,310
أوتعلمون , لا يمكنهم الأبقاء على
.ساقى الحانة لإنقاذ حيواتهم

222
00:15:18,370 --> 00:15:20,480
.أنا فى الحقيقة رشحت أمي للوظيفة

223
00:15:20,540 --> 00:15:23,550
كيف يبدو الأمر
عودة (كيلي)؟

224
00:15:23,610 --> 00:15:26,650
أتعلمين , هي (كيلي) القديمة
.إنها , ترتاد نفس الأسلوب نوعاً ما

225
00:15:26,720 --> 00:15:30,620
كيلى) و أمى كانتا صديقتين حميمتين)
.هكذا تقابلنا أنا و (مات) أول مرة

226
00:15:30,690 --> 00:15:32,950
.كُنـّا نتقاسم المّهد سويـّاً -
! .. تمزحان -

227
00:15:33,020 --> 00:15:35,660
.كلاّ ، لطالما كنـّا على معرفة ببعضنا طوال حياتنا

228
00:15:40,130 --> 00:15:41,600
.حسنٌ

229
00:15:44,970 --> 00:15:45,970
.لا بدّ أنكما تمازحان

230
00:15:46,970 --> 00:15:48,970
.ربـّاه ، قدّ أصبحتِ (جينا) الرّاشدة الآن

231
00:15:56,480 --> 00:16:01,020
إلى أين ستذهبان؟ -
.أنا و (بيثان) سنخرج للتنزه قليلاً -

232
00:16:01,080 --> 00:16:03,180
.سنذهب إلى المدينة ، لننال بعض الصيد

233
00:16:03,250 --> 00:16:07,220
،لكن لا يفترض بنا أنّ نغادر
.السيدة (بيرل) أوضحت ذلك جيداً

234
00:16:09,090 --> 00:16:10,330
هل ستمنعنى؟

235
00:16:11,760 --> 00:16:13,630
.لا أظن ذلك

236
00:16:28,590 --> 00:16:30,690
.(آنـّا) -
هل تفاجأت؟ -

237
00:16:30,760 --> 00:16:37,700
.ظننتُ أنكِ و أمكِ غادرتما البلدة -
.غيرنا خطتنا -

238
00:16:40,940 --> 00:16:43,100
.آسفة ، ظننتُ أنكَ قد تتأثر نفسيّاً بذلك

239
00:16:43,170 --> 00:16:47,940
كلاّ ، كلاّ ، أعني أنـّي كذلك
.بالتأكيد أنا كذلك

240
00:16:48,010 --> 00:16:51,750
.حسنٌ إذن ، تنحى جانباً

241
00:16:59,390 --> 00:17:02,120
،لا تكن مُتذمّراً
.لا يمكن أنّ يكون موئل الأمر سيءً

242
00:17:02,190 --> 00:17:06,090
.ستتفاجئين ، سبب وجودي الأساسي هجرني

243
00:17:06,160 --> 00:17:12,530
و بعد أحداث اليوم ،  بقايا الأرض المتوعكة
.التى أسير عليها ، على وشكّ الأنهيار

244
00:17:17,470 --> 00:17:19,740
.لنطرقها

245
00:17:19,810 --> 00:17:21,310
.هيا بنا

246
00:17:25,810 --> 00:17:30,050
.على الأقل إنهم يحظون بالمرح -
.إنهم سُكارى الشراب -

247
00:17:30,120 --> 00:17:34,060
أتتذكرون حينما وبخنا والدي (إلينا) هنا
حينما عادا إلى البلدة؟

248
00:17:34,120 --> 00:17:35,560
.ربـّاه ، أجل

249
00:17:35,620 --> 00:17:36,560
.كنـّا مُبددين

250
00:17:36,630 --> 00:17:39,130
وكانت أول أحتسي بها الخمر
.(ألقيت باللـّوم على (مات

251
00:17:39,190 --> 00:17:40,360
.والديها جلسا بالطاولة المُقابلة

252
00:17:40,430 --> 00:17:44,230
و تظاهر (مات) بأنه مُختنق
.حتى نتمكن من الفرار

253
00:17:44,300 --> 00:17:46,770
، عدا أن والدها كان طبيباً
.لذا هرع لكي ينقذها

254
00:17:46,870 --> 00:17:49,840
.ركضت لأنزلق عى أرضية مُبللة

255
00:17:49,910 --> 00:17:51,210
.أمام الجميع

256
00:17:51,270 --> 00:17:52,210
أتتذكر ذلك؟

257
00:17:52,270 --> 00:17:56,240
ثلاثة غـُرز ، و صداع ناتج عن شرب الكحول
.لأيام ، و بقيت راقدة بسبب تلكَ المرة لأسبوع

258
00:17:59,680 --> 00:18:01,750
.حسناً , سأذهب للحمام

259
00:18:04,790 --> 00:18:05,890
إلينا)؟)

260
00:18:05,950 --> 00:18:08,260
.إختبئي بسرعة ، نحن لسنا هنا

261
00:18:08,320 --> 00:18:09,690
أين سنذهب؟

262
00:18:09,760 --> 00:18:11,960
الأطفال سيكونون تحت رعايتنا
.بدءً من الساعة الـ5 مساءً

263
00:18:12,030 --> 00:18:14,730
.و هذا ليس دوراً مثاليا لنا

264
00:18:16,130 --> 00:18:17,470
.كيلى) ، اللـّعنة)

265
00:18:19,370 --> 00:18:23,570
حسنٌ , ما الذي دفعكِ أنتِ و أمكِ
أنّ تبقيا بالمدينة؟

266
00:18:23,640 --> 00:18:26,670
قدّ حصلت على فرصة عمل جيدة
.ستفتح متجر صغير

267
00:18:26,740 --> 00:18:29,980
لطالما كان هذا هو حلمها دائماً
.إذن , أجل سنبقى

268
00:18:30,050 --> 00:18:34,380
و أنا أفكر بعودتى إلى المدرسة الثانوية
.لذا , سيتسنَ لكَ رؤيتي كثيراً

269
00:18:34,450 --> 00:18:35,380
حقاً ؟

270
00:18:35,450 --> 00:18:38,020
أكتفيت من الدراسة الأنتسابية
.أوتعلم ، أودّ أنّ أصبح فتاه عادية و لو لمرة

271
00:18:38,090 --> 00:18:41,290
لكن يحري أنّ أستشير أمى أولاً
.سيكون لها رأي بذلك

272
00:18:41,360 --> 00:18:44,130
حسناً , أتمنى لو كنتِِ هناك الآن
.يتحتم عليّ كتابة مقالة أخرى

273
00:18:44,190 --> 00:18:48,100
كنت أفكر بأمر مصاصين
."(الدماء فى بلدة "شلالات (ميستك

274
00:18:49,360 --> 00:18:52,000
حقا ؟
ألمّ تـُقلع عن هذا الموضوع؟

275
00:18:52,070 --> 00:18:53,770
لا ، لا , أودّ أنّ أتعمق بهِ ، أتعلمين ذلك؟

276
00:18:53,840 --> 00:18:57,610
أودّ أنّ أفهم لمَ كان يؤمن الناس
.بمصاصين الدماء فيمَ مضى

277
00:18:57,670 --> 00:19:00,210
.أعنى , ربما كان هناك مصاصين دماء بالفعل

278
00:19:00,280 --> 00:19:03,480
إنهم مُختفين قليلاً ، عن الماهية
.التى تصورهم الناس بها

279
00:19:03,550 --> 00:19:04,980
ماذا تقصد؟

280
00:19:05,050 --> 00:19:11,150
حسناً ربما كانوا عاديون ، و صالحين
مُجرد كونهم دخلاء و حسب ، أوتعلمين؟

281
00:19:11,220 --> 00:19:13,990
.سوء فهم

282
00:19:15,590 --> 00:19:20,360
هل تمزح؟ -
ألا تظنين أنّ هذا مُمكناً؟ -

283
00:19:20,430 --> 00:19:26,430
.أنتِ من أعطيتنى كل هذهِ المعلومات -
جيرمي) ، أنا أختلقتها ، مفهوم؟) -

284
00:19:26,500 --> 00:19:31,670
أقصد ، أنتَ مرح و لطيف
.و وددتُ أنّ أحظى بإنطباع جيّد

285
00:19:36,880 --> 00:19:40,480
هل هنالكَ شيءً لستَ ماهراً بهِ؟ -
.المواعدة المُزدوجة -

286
00:19:40,550 --> 00:19:45,290
الأمر برمته جديدٌ عليّ
.دائماً ما كنت مُنطوياً على نفسي

287
00:19:45,350 --> 00:19:49,190
لمّ أكن مؤهلاً لخوض ذلك
.هذا لأنكَ ذاك الرجل

288
00:19:49,260 --> 00:19:50,960
أيّ رجل؟

289
00:19:51,030 --> 00:19:53,590
.الرجل الذي يبدو و كأنه يملكَ من كل أمرٍ سببا

290
00:19:53,660 --> 00:19:56,930
إذن , الأناس الـّذين لا يلجأون إلى
.إدارة الأمر سالكين الطريق الآخر

291
00:19:58,270 --> 00:19:59,300
هل هذا ما أبدو عليه؟

292
00:19:59,370 --> 00:20:00,700
.تماماً

293
00:20:02,940 --> 00:20:03,870
.يا لها من حماقة

294
00:20:03,940 --> 00:20:05,510
.أجل

295
00:20:05,570 --> 00:20:07,910
.أجل

296
00:20:13,820 --> 00:20:14,850
.إذن

297
00:20:14,920 --> 00:20:16,680
ماذا تفعلين؟

298
00:20:16,750 --> 00:20:18,020
ماذا؟

299
00:20:18,090 --> 00:20:21,520
الهدف من هذا
.(كان إظهار إهتمامكِ بـ(ستيفان

300
00:20:21,590 --> 00:20:24,060
.أنتِ لستِ ممّن يحبون التقليب بذكريات الماضي

301
00:20:24,130 --> 00:20:27,600
.كنتُ أحاول فتح باب للنقاش -
.حسنٌ ، حاولِي بمقدار أقل -

302
00:20:32,530 --> 00:20:34,400
.(كارولين)

303
00:20:36,710 --> 00:20:38,070
.(كاثرين)

304
00:20:40,140 --> 00:20:42,210
.أنا آسفة ، أنتَ قصدتَ الشخص الخطأ

305
00:20:42,280 --> 00:20:44,510
.إلينا) ، هيّا)

306
00:20:47,650 --> 00:20:49,080
.أعتذر عن خطأي

307
00:20:56,630 --> 00:20:58,990
كيف يسير الأمر؟ -
.مات) يغش باللـّعب) -

308
00:20:59,060 --> 00:21:01,300
.ليست لدي حاجة لذلك ، فأنا بارع

309
00:21:02,860 --> 00:21:04,470
.(ستيفان سلفاتور)

310
00:21:04,570 --> 00:21:07,330
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.كل شيء على ما يرام -

311
00:21:35,060 --> 00:21:37,090
إذن أنتِ لمّ تريه قبلاً؟

312
00:21:37,160 --> 00:21:40,000
، كلاّ , لمّ يكن هنالكَ شيءً منها
.لمّ يكن كذلك مطلقاً

313
00:21:40,060 --> 00:21:43,200
".حسناً ، لنسميها "ليلة
هل أوصل (مات) و (كارولين) إلى بيوتهم؟

314
00:21:43,270 --> 00:21:47,000
أتعلم غاية اللـّيلة
.لمّ تكن للتعامل مع مثل هذهِ الأمور

315
00:21:47,070 --> 00:21:51,840
علينا أنّ نتغاضى عن ذلك لليلة
.واحدة.. ليلة طبيعية واحدة

316
00:21:54,750 --> 00:21:58,220
أأنتِ متأكدة؟ -
.كلاّ ، لستُ مُتأكدة -

317
00:21:58,280 --> 00:22:00,180
.لكنـّي لا أعلم ما عساي أنّ أفعله غير ذلك

318
00:22:00,250 --> 00:22:04,520
أنظر , لو هنالك مصاص دماء آخر بالبلدة
.فسيظل هنا حتى الصباح

319
00:22:04,590 --> 00:22:06,960
.سنتدبر هذا الأمر صباحاً

320
00:22:09,190 --> 00:22:10,360
.حسنٌ

321
00:22:14,800 --> 00:22:16,830
.ها هم

322
00:22:18,700 --> 00:22:20,570
.تعاليا هنا

323
00:22:25,340 --> 00:22:26,280
.أجل

324
00:22:26,340 --> 00:22:29,250
أجل ، هذا أفضل بكثير
."من مشاهدة "(دايمُن) يزور بلدة الفهد

325
00:22:29,310 --> 00:22:30,180
.لا إهانة

326
00:22:30,250 --> 00:22:31,210
.لا تذكرنى

327
00:22:31,280 --> 00:22:33,250
يا رجل , دائماً ما وددت أنّ أرى
.كيف يكون هذا القصر من الداخل

328
00:22:33,320 --> 00:22:37,290
أجل , أظن أنه
.أكثر أتساعاً

329
00:22:37,360 --> 00:22:40,290
أجل , هذهِ الردهة تتسع
.لضعف حجم بيتي كاملاً

330
00:22:41,260 --> 00:22:43,090
.أشعر و كأنى كنت هنا قبلاً

331
00:22:43,160 --> 00:22:45,460
.هذا مريب

332
00:22:45,530 --> 00:22:49,230
أتودون مشاهدة فلم أو ما شيءٍ ما؟ -
.هذا رائع -

333
00:22:50,500 --> 00:22:52,100
.. هذا

334
00:22:52,170 --> 00:22:53,300
.هذهِ هوايتى

335
00:22:53,370 --> 00:22:55,210
، "لقد جمعت سلسلة "موستانج
.حينما كنت فى التاسعة من عمرى

336
00:22:55,270 --> 00:22:58,410
أنتَ تحب السيارات؟ -
.هذهِ العبارة لا تفي للوصفة -

337
00:22:59,280 --> 00:23:00,610
.تعال معى

338
00:23:02,950 --> 00:23:07,480
، "إذن , ذلك الأمر عن "الكريز
.يتحتم عليكِ فعله

339
00:23:10,250 --> 00:23:11,220
.يا إلـّهي

340
00:23:13,830 --> 00:23:18,060
.هذا مُذهل أنتِ سريعة -
.و هذهِ شاكلة أسلوبي -

341
00:23:18,130 --> 00:23:23,430
هل أستسلمت بالفعل؟ -
.أجل -

342
00:23:24,600 --> 00:23:25,000
.أراكم لاحقاً يا رفاق

343
00:23:31,240 --> 00:23:33,010
.جهزوا أنفسكم يا أصدقائي

344
00:23:36,710 --> 00:23:37,650
.مهلاً

345
00:23:37,720 --> 00:23:44,650
كيف لكَ أنّ تحوز مثل هذهِ؟ -
.توارثها أفراد العائلة -

346
00:23:44,720 --> 00:23:46,360
.. لمَ لا

347
00:23:46,420 --> 00:23:47,460
.. أعني

348
00:23:47,530 --> 00:23:49,230
لمَ لا تقودها؟

349
00:23:49,290 --> 00:23:54,160
حسنٌ ، إنها لا تعمل
.أعنى , بها علل لا أفهمه

350
00:23:54,230 --> 00:23:58,440
لمَ تحتفظ بسيارة لا تعلم؟ -
.كونِ أكثر من كونكِ فتاه الآن -

351
00:23:58,500 --> 00:24:00,900
لمَ لا تلقى نظرة على هذهِ من أجلي؟

352
00:24:00,970 --> 00:24:03,140
، "إلينا , أتذكرى السيارة "كاميرو
التى كانت بحوزة والدكِ؟

353
00:24:03,210 --> 00:24:04,810
.بالتأكيد

354
00:24:04,880 --> 00:24:10,010
.قد قمتُ بإعادة بناء المُحرك 20 مرة -
.حسنٌ ، انا لا أحب السيارات الرياضية -

355
00:24:10,080 --> 00:24:13,350
.يصعب كثيراً قيادتها -
.لا ، إنها لمّ تكن بهذا السوء -

356
00:24:24,500 --> 00:24:25,560
.آسف يا رجل

357
00:24:25,630 --> 00:24:28,060
لا ، لا
.لا تتأسف على ذلك

358
00:24:28,130 --> 00:24:32,600
أنتَ و (إلينا) لديكما ذكريات مُشتركة
.و تجاهلها لن يجلب النفع لأيّ أحد

359
00:24:34,010 --> 00:24:35,810
.إنها على ما يرام معكَ

360
00:24:35,870 --> 00:24:41,240
أتعلم , لمّ أكن متأكداً ، لكنها سعيدة
.و أنا مسرور لذلك

361
00:24:43,350 --> 00:24:45,550
.حسنٌ لنلقى نظرة على هذهِ

362
00:24:49,850 --> 00:24:51,150
! تباً

363
00:24:51,220 --> 00:24:52,190
أأنتِ بحاجة لبعض المساعدة؟

364
00:24:52,260 --> 00:24:53,190
! تباً

365
00:24:53,260 --> 00:24:54,960
.حذاء غبي

366
00:24:58,230 --> 00:25:00,160
.يتعين أنّ أزيل كعب حذائكِ الآخر

367
00:25:00,230 --> 00:25:01,830
.شكراً لكَ

368
00:25:06,870 --> 00:25:09,870
.تفضلى -
.شكراً لكَ -

369
00:25:09,940 --> 00:25:11,540
.بمَ تفكر

370
00:25:11,610 --> 00:25:13,740
أكان ذلك (دايمُن سلفاتور) الذي كنتِ برفقته؟

371
00:25:13,810 --> 00:25:18,550
الوحيد المُنفرد أتعرفه؟ -
.كنـّا رفاقاً فيمَ مضى -

372
00:25:18,620 --> 00:25:24,150
ألازال يمكث عند "زقاق الطاحونة"؟ -
.إنه يعيش فى بيتٍ قديم -

373
00:25:24,220 --> 00:25:29,760
أدنى جسر "ويكري" إنه لازال يمكث هناك
.إن وددت الذهاب و إلقاء التحية عليهِ

374
00:25:30,760 --> 00:25:33,030
.أفضل البقاء هنا و التحدث إليكِ

375
00:25:35,800 --> 00:25:37,830
.جميل

376
00:25:37,900 --> 00:25:41,100
تبدوا ناعماً جداً بمساعدتكَ إياي
.بشأن الحذاء و مغازلتكَ ليّ

377
00:25:41,910 --> 00:25:43,940
.لكنـّي مخمورة بعض الشيء

378
00:25:44,010 --> 00:25:48,280
و رجل مُترف جعلني أحتسى
.كمية من مشاريب سيئة جداً

379
00:25:48,350 --> 00:25:49,680
.لا

380
00:25:51,980 --> 00:25:54,350
.أنا متأكد جداً أن هذا الأمر راق لكِ

381
00:26:01,730 --> 00:26:02,730
.آسفة

382
00:26:02,790 --> 00:26:05,560
.كان تصرفاً أرعناً

383
00:26:05,630 --> 00:26:07,130
.أنا آسفة

384
00:26:09,170 --> 00:26:11,100
هذا الشيء ذو الرائحة الطيبة
الذي ترتدينه ، ما هو؟

385
00:26:11,170 --> 00:26:18,210
لا أعلم ، إنها كانت هدية
..و ها هي سيارة أجرة ، لذا

386
00:26:28,020 --> 00:26:29,220
."عشبة رعي الحمام"

387
00:26:29,290 --> 00:26:32,160
.هذا يُصعب من إيجاد شيء لنأكله بهذهِ البلدة

388
00:26:36,760 --> 00:26:38,630
.(كارولين) -
.لا أودّ الحديث بهذا الصدد -

389
00:26:38,700 --> 00:26:42,970
.أنتِ كنتِ سخيفة -
.و مُتشككة و غبية -

390
00:26:43,030 --> 00:26:44,200
.. لكن هذا لا يغير الحقيقة

391
00:26:44,270 --> 00:26:47,370
، مات) سيظل يحبّكِ دائماً)
.و أنا لن أكون سوى نسخة إحتياطية

392
00:26:47,440 --> 00:26:48,710
.أنتِ لستِ نسخة إحتياطية -
.بلى ، أنا كذلك -

393
00:26:48,770 --> 00:26:50,610
.(أنا النسخة الإحتياطية ، لـ(إلينا) بالنسبة لـ(مات

394
00:26:50,670 --> 00:26:52,080
.أنا النسخة الأحتياطية لـ(بوني) بالنسبة إليكِ

395
00:26:52,140 --> 00:26:53,940
الآن (بات) الأمر عنى و عن (بوني)؟

396
00:27:00,680 --> 00:27:01,990
.أنتِ لمّ تفهمي

397
00:27:02,050 --> 00:27:06,090
و لمَ يتعين عليكِ ذلك ؟
.فأنتِ الأختيار الأول لجميع

398
00:27:18,500 --> 00:27:21,400
.يا قطعة الكعك

399
00:27:25,610 --> 00:27:29,310
أتعلمان؟
لمَ لا تنطلقا بها فى نزهة؟

400
00:27:29,380 --> 00:27:30,780
حقاً ؟ -
.أجل -

401
00:27:33,820 --> 00:27:35,250
.(كارولين)

402
00:27:56,240 --> 00:27:57,440
أأنتِ بخير؟

403
00:27:57,510 --> 00:28:01,710
إنها ليست مصاصة دماء
.أنها حبيبته و حسب

404
00:28:04,920 --> 00:28:07,820
حسنٌ ، اللّحم البقري ، لحم
الرومي ، ماذا تودّين؟

405
00:28:07,890 --> 00:28:09,890
، لنشرع بالعمل
.كومهم عمودياً

406
00:28:09,950 --> 00:28:12,560
حسنٌ ، كما يحلو لكِ
هلاّ أتيتِ بالخبز من أجلي؟

407
00:28:12,620 --> 00:28:13,960
.حسنٌ

408
00:28:22,270 --> 00:28:24,170
ماذا تفعل؟ -
.إنه مُجرد جرح -

409
00:28:24,270 --> 00:28:25,570
هلاّ ناولتني المنشفة؟

410
00:28:28,810 --> 00:28:33,940
.أنا .. أنا .. لا يمكنني -
هل تعاني مشكلة من الدماء ، يا (آنـّا) ؟ -

411
00:28:37,820 --> 00:28:39,080
ما الأمر؟

412
00:28:45,720 --> 00:28:47,260
.(إنها مُجرد دماء ، يا (آنـّا

413
00:28:51,530 --> 00:28:53,330
ماذا تفعل ؟ -
.علمتُ ذلك -

414
00:28:54,900 --> 00:28:56,230
.أفعليها

415
00:29:09,950 --> 00:29:11,280
.(جيرمي)

416
00:29:12,820 --> 00:29:15,820
.. جينا) ، ما الذي)
ما الأمر؟

417
00:29:15,890 --> 00:29:19,590
إنه الندم ، أحرص على
.أنّ تغلق هذهِ النافذة

418
00:29:40,650 --> 00:29:45,380
هل تخطيت طريق السير؟ -
.أظن أنه هناك -

419
00:29:47,120 --> 00:29:49,590
.هذه سيارة رائعة

420
00:29:52,920 --> 00:29:54,560
هل نجحت؟

421
00:29:57,430 --> 00:30:02,770
غاية المواعدة المُزدوجة ، كانت أختبار
.(لمعرفة شعورى حيال (إلينا

422
00:30:07,870 --> 00:30:08,870
.لا أعلم

423
00:30:08,940 --> 00:30:13,180
كنت تـُقلب بذكريات (إلينا) عن
.السنين الماضية طوال الليلة

424
00:30:15,050 --> 00:30:17,580
، (كارولين)
ما قيل حدث قبلاً ، إتفقنا؟

425
00:30:17,650 --> 00:30:20,580
.لنّ يمر ذكراه سدى و حسب -
أعلم ذلك ، أتفقنا؟ -

426
00:30:20,650 --> 00:30:25,290
لا ، لا ، لا تعلمي
.لأنكِ تدعي ذلك يدفعكِ للجنون

427
00:30:28,030 --> 00:30:29,660
.أنظري , هذا خطأي

428
00:30:29,730 --> 00:30:38,540
أنا , أظهرت مبكراً أنّ (إلينا) لازالت
.تعني ليّ شيءً

429
00:30:38,600 --> 00:30:44,240
، لكن كل هذا الحديث كان مجرد
.ذكريات بين صديقين قديمين

430
00:30:45,210 --> 00:30:48,280
.(الليلة لمّ عنى و عن (إلينا

431
00:30:48,350 --> 00:30:52,050
أتيت بهذهِ الليلة
.لأنى وددت أنّ أكون برفقتكِ

432
00:30:53,350 --> 00:30:58,520
، لا أعلم ما عنى هذا
.. أو ماذا نحن

433
00:30:58,590 --> 00:31:03,430
لكني على يقين من أنكِ الوحيدة
.التى أودّ أنّ أكون برفقتها الآن

434
00:31:04,460 --> 00:31:09,770
، لا اعلم إن ما كان هذا منطقي
.لأني لستُ بارعاً بالتعبير عمّا أشعر بهِ

435
00:31:09,840 --> 00:31:17,010
لا ، لا
.أظن أنك تبلي حسناً

436
00:31:38,000 --> 00:31:39,600
.سيارات رياضية

437
00:31:39,660 --> 00:31:41,830
.أجل

438
00:31:43,070 --> 00:31:45,270
.كيلى) ، حسناً)

439
00:31:52,180 --> 00:31:58,180
الآن أنتَ أتيت بيّ هنا
ما الـّذي ستفعله معي؟

440
00:31:58,250 --> 00:32:02,690
.. سأفعل
.سأفعل هذا

441
00:32:28,910 --> 00:32:32,680
أمي؟ -
دايمُن)؟) -

442
00:32:32,750 --> 00:32:35,020
.(ربـّاه ، (مات

443
00:32:35,090 --> 00:32:36,650
.ربـّاه

444
00:32:44,860 --> 00:32:46,930
.. سوفـ -
.لا بأس ، هيّا -

445
00:32:47,000 --> 00:32:48,370
.أنا .. سآخذها إلى البيت

446
00:32:50,000 --> 00:32:51,700
.شكراً لكَ يا رجل

447
00:33:07,750 --> 00:33:10,520
أين كنتِ؟ -
.وددتُ أنّ أخرج إلى الهواء -

448
00:33:10,590 --> 00:33:16,190
لمدة ثلاثة ساعات؟
أخبرينى أين كنتِ؟

449
00:33:16,260 --> 00:33:17,530
.بالخارج

450
00:33:17,600 --> 00:33:18,860
.كنت بالخارج

451
00:33:18,930 --> 00:33:22,970
، آننيبال) ، لا تفعلى هذا)
.لا يمكنني أنّ أقاتلكِ

452
00:33:27,570 --> 00:33:28,870
ماذا؟

453
00:33:30,810 --> 00:33:32,910
.أنا آسفة

454
00:33:41,690 --> 00:33:43,550
.سأتكفل أمري

455
00:33:43,620 --> 00:33:45,360
.أتمنى أنّ توافقى أنّ أقلكِ إلى البيت و حسب

456
00:33:45,420 --> 00:33:49,430
لا يحري أن يصطحب الأناس العاديون ، حراس
.أو مُربيون أو وصيفات

457
00:33:49,490 --> 00:33:52,160
.نحن عاديون هذهِ الليلة ، تذكر هذا -
.أعلم ، لكني قلق قليلاً عليكِ -

458
00:33:52,230 --> 00:33:56,130
لا يمكنكَ أنّ تعيش بكل دقيقة
.خائفاً من مطاردة أحدهم ليّ

459
00:33:56,200 --> 00:33:57,270
.لن أفعل

460
00:33:57,340 --> 00:33:58,740
.هذهِ ليست حياه

461
00:33:59,570 --> 00:34:01,370
.حسنٌ

462
00:34:01,440 --> 00:34:04,440
.أتصلِ بيّ حينما تصلِ إلى البيت آمنة -
.حسنٌ -

463
00:34:10,710 --> 00:34:11,710
.(إلى اللقاء (ستيفان -
.إلى اللقاء -

464
00:34:44,180 --> 00:34:46,020
.لا تنظر إلي هكذا

465
00:34:46,080 --> 00:34:47,120
هل انتَ مجنون؟

466
00:34:47,190 --> 00:34:48,250
.. وفر المحاضرة ، أنظر

467
00:35:39,270 --> 00:35:40,200
.تباً

468
00:35:42,740 --> 00:35:47,240
أنا أتذكرهم
.من عام 1864

469
00:35:47,310 --> 00:35:51,440
.إنهم كانا بالمقبرة -
.أجل -

470
00:35:51,510 --> 00:35:52,750
.تقريباً

471
00:36:01,400 --> 00:36:03,170
.(مات)

472
00:36:06,970 --> 00:36:08,170
.(مات)

473
00:36:08,240 --> 00:36:09,910
.لا أودّ سماع شيء ، يا أمي

474
00:36:09,970 --> 00:36:12,140
.أنظر

475
00:36:12,210 --> 00:36:13,240
.مات) ، رجاءً)

476
00:36:13,310 --> 00:36:15,680
أتعلمين ما كنت أفعله الليلة يا أمي؟

477
00:36:17,110 --> 00:36:18,110
.كنت أمرح

478
00:36:18,180 --> 00:36:22,050
أتعلمين أني نسيت أمر
كل الأشياء المقيتة التى أتعرض لها يوميّاً؟

479
00:36:22,120 --> 00:36:28,620
حتى أمرح مع أصدقائي و حسب
.و حينئذٍ ، تظهري أنتِ

480
00:36:28,690 --> 00:36:31,960
، مخمورة عند المسقى
.حيث أعمل ، بالمناسبة

481
00:36:32,030 --> 00:36:37,770
لأدفع فواتير التى لمّ تدفعيها
و بعد ذلك تتصرفي بغرابة مع فتى شاب؟

482
00:36:37,830 --> 00:36:40,934
.البغي مع فتى فى نصف عمركِ

483
00:36:41,640 --> 00:36:44,110
.أنا هو الأبن ، يا أمي

484
00:36:44,170 --> 00:36:50,080
.كونِ مسؤلة عني و حسب -
.(أعلم ، يا (مات -

485
00:37:03,000 --> 00:37:04,610
كيف كانت ليلتك؟

486
00:37:05,070 --> 00:37:07,610
القديم نفسه , كما العادة
و أنتِ ؟

487
00:37:08,390 --> 00:37:09,750
.أجل

488
00:37:19,560 --> 00:37:22,620
إذن أين (باثين)؟ -
.إنها لن تعود -

489
00:37:23,890 --> 00:37:26,220
ماذا حدث أين هي؟

490
00:37:26,440 --> 00:37:32,030
.حسناً ، كنتِ على صواب
.ما كان ينبغي أن نغادر

491
00:37:33,400 --> 00:37:34,890
.لا

492
00:37:36,210 --> 00:37:38,000
أأنتَ جائع؟

493
00:38:02,650 --> 00:38:04,490
.فى المرة القادمة ، أصغي إليّ

494
00:38:08,860 --> 00:38:10,330
.أنا بالبيت

495
00:38:10,390 --> 00:38:13,000
غسلتُ أسنانى ، و مُستعدة للنوم
.بأمان ، و أتحدث إليك

496
00:38:13,060 --> 00:38:15,530
.جيد ، يسعدنى ذلك

497
00:38:15,600 --> 00:38:16,870
هل كل شيء على ما يرام؟

498
00:38:16,930 --> 00:38:17,830
.تبدو جاداً

499
00:38:17,900 --> 00:38:19,270
.لا ، لا ، لا

500
00:38:19,340 --> 00:38:20,470
.لا شيء

501
00:38:20,540 --> 00:38:24,680
، لازالت أمامك بضع دقائق ، من كونكِ
طبيعية ، سأوافيكِ غداً ، أتفقنا؟

502
00:38:24,750 --> 00:38:29,490
.قدّ حظيت بوقت ممتع الليلة حقاً -
.كاذبة -

503
00:38:29,550 --> 00:38:31,550
.كلاّ ، أنا جادة

504
00:38:31,620 --> 00:38:36,530
.اللّيلة كانت كما أنبغى أنّ تكون تماماً -
.أنا أيضاً حظيت بوقت مُمتع الليلة حقاً -

505
00:38:47,140 --> 00:38:48,840
أيمكنكَ مساعدتي قليلاً؟

506
00:38:50,380 --> 00:38:52,440
بحق الجحيم؟

507
00:38:52,510 --> 00:38:58,350
.كان من الممكن أنّ أقتلكَ -
.أجل ، لكنكِ لمّ تفعلى -

508
00:38:58,420 --> 00:39:03,490
.تعيّن عليّ ذلك -
.لكنكِ لمّ تفعلي -

509
00:39:03,560 --> 00:39:10,360
كيف علمت؟ -
.(كنت أعرف فتاه أسمها (فيكي -

510
00:39:10,430 --> 00:39:15,070
إنها هوجمت من قبل حيوان
.عضها فى رقبتها

511
00:39:15,130 --> 00:39:18,040
و بدأت تتصرف بجنون
.. أتعلمين بشكل مُريب

512
00:39:18,100 --> 00:39:23,970
و كانت تبدو كما لو كانت مُخدرة
.لكن حينئذٍ , أطلعتينى على تلكَ المقالات

513
00:39:25,440 --> 00:39:32,540
و بعدها رأيت وجهكِ و كيف تغيّر
.فى تلكَ الليلة بالمقبرة حينما قبّلتكِ

514
00:39:32,540 --> 00:39:33,940
.أنظر

515
00:39:34,010 --> 00:39:38,350
تعلم أنّ لا يمكنكَ أنّ تخبر أحداً ، أتفقنا؟ -
من قدّ يصدقنى؟ -

516
00:39:38,410 --> 00:39:40,710
.ستندهش

517
00:39:44,450 --> 00:39:47,950
لمَ لمّ تقتلينى؟

518
00:39:49,220 --> 00:39:51,960
.لا أعلم

519
00:39:52,030 --> 00:39:54,960
.ربما أكون مُنخدعة قبَل أشخاص مثلك

520
00:39:55,030 --> 00:39:56,660
مثل ماذا؟

521
00:39:57,630 --> 00:39:59,000
.الخسارة

522
00:40:03,680 --> 00:40:05,380
لمَ لمّ تواجهنى بمَ علمتُ؟
لمَ أرتدتَ المخاطرة؟

523
00:40:05,450 --> 00:40:14,560
، لأن هذا قد يكون حقيقيّ
.(و ربما كان الأمر حقيقي بالنسبة لـ(فيكي

524
00:40:18,000 --> 00:40:19,660
.. و أيضاً لأن

525
00:40:22,540 --> 00:40:25,976
.أودكِ أنّ تحولينى إلى مصاص دماء

