1
00:01:08,322 --> 00:01:10,056
.سيارة جميلة

2
00:00:00,000 --> 00:00:02,064
<font color="#ffff00">."(سابقاً في (مُذكرات مصاص دماء .. "</font>

3
00:00:02,064 --> 00:00:04,857
، عشت فى سرّية لأكثر من قرن
.. إلى الآن

4
00:00:04,857 --> 00:00:07,137
، أدرك مقدار المُخاطرة
.لكن عليّ أنّ أتعرف عليها

5
00:00:07,252 --> 00:00:11,476
كفرد من عائلة مؤسسة ، أجد أنّ من واجبي
.أبلاغكم بهذهِ الأخبار المؤسفة

6
00:00:11,476 --> 00:00:13,602
هل هو من آل (غيلبرت)؟ -
.(إنه عم (إلينا -

7
00:00:13,602 --> 00:00:16,026
أأنتَ العمدة (لاكوود)؟
.(أنا أسمي (بيرل

8
00:00:16,026 --> 00:00:18,243
مرحباً -
.(هذهِ أبنتي (آنـّا -

9
00:00:18,279 --> 00:00:22,615
ربما مصاصين الدماء مُختلفين 
.عن الماهية التى نعتقدهم بها

10
00:00:23,655 --> 00:00:25,849
أتعانين مشكلة من رؤية الدماء ، يا (آنـّا)؟

11
00:00:26,361 --> 00:00:30,688
،(أعلن القاضي رسمياً أن (فيكي دونافان
.ماتت جرّاء جرعة مخدر زائدة

12
00:00:30,829 --> 00:00:33,508
أتظنين أنها ماتت جرّاء جرعة مُخدر زائدة؟ -
.جيرمي) ، انس الأمر) -

13
00:00:33,508 --> 00:00:35,504
أهنالك شيءً لمّ تخبريني بهِ؟

14
00:00:37,482 --> 00:00:39,498
.تناول رسغي ، أنتَ بحاجة للمزيد من الدماء

15
00:00:39,946 --> 00:00:45,188
،هذا الشره بداخلى
.لمّ أشعر بهِ فى حياتى قبلاً

16
00:00:45,188 --> 00:00:50,784
،لا أودكِ أن تشاهديني على هذهِ الحالة
.لا أودكِ أنّ تعلمي بأن هذا الجانب مني له وجود

17
00:01:10,057 --> 00:01:13,760
،ظنتُ أنها فقدت قيمتها
.بتركها فى المرآب

18
00:01:15,396 --> 00:01:18,632
.لمّ أعلم أنكَ عائداً اليوم

19
00:01:18,633 --> 00:01:26,306
أوتعلمين , أستيقظت اليوم و شعرتُ أنـّي
.على ما يرام، و وجدتُ أنـّه قد آن الأوان للعودة

20
00:01:26,307 --> 00:01:31,278
هل هذا يعنى أنكَ بخير الآن؟
بكل تلهّف؟

21
00:01:31,279 --> 00:01:33,346
.أجل ، أعنى أنّ الجزء الأسوأ قدّ انتهى

22
00:01:33,347 --> 00:01:39,352
،إذن .. الآن كل ما أودّ فعله
.أنّ أقضي برفقتكِ أكثر وقت ممكن

23
00:01:39,353 --> 00:01:41,921
.هذا يروق لي

24
00:01:43,190 --> 00:01:44,991
.شكراً لك

25
00:01:44,992 --> 00:01:49,629
،لمساعدتي على تخطي تلكَ
.تلكَ المحنة العصيبة

26
00:01:49,630 --> 00:01:51,931
.على الرّحب و السّعة

27
00:01:53,401 --> 00:01:54,434
.سنتأخّر

28
00:01:54,435 --> 00:01:59,306
أتعلمين ،سأوافيكِ ، سأذهب لآتى
.بأغراضى ،و سأوافيكِ سريعاً

29
00:01:59,307 --> 00:02:01,107
.حسنٌ ، حسنٌ

30
00:02:13,598 --> 00:02:21,924
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>


31
00:02:23,764 --> 00:02:28,668
ثمة أضطراب فى بنك دماء المشفى ،حدث
.بالليلة الماضية ،بعض الأمدادات تمّت تسويتها

32
00:02:28,669 --> 00:02:33,506
.تسويتها؟ تعنين سُرقت -
.تقريباً قدّ فقدناها -

33
00:02:33,507 --> 00:02:35,308
سجلات المخزون من
.الدماء تمّ تبديلها

34
00:02:35,309 --> 00:02:39,079
لكن باللـّيلة التى تمّت بها مسائلة المُدير
.لمّ تكن لديه ذاكرة عمّا حدث من تغيّر بها

35
00:02:39,080 --> 00:02:42,482
ممّا يعنى أنّ ثمّة مصاص دماء سرقها
.و أستخدم التحكّم الذهني لأخفاء الدليل

36
00:02:42,483 --> 00:02:43,703
.أعلم ما عنيت

37
00:02:43,704 --> 00:02:48,788
ما كنـّا لنلحظ ذلك ما لمّ يخبرنا (جون) الأختفاءات
.الأخيرة فى بنوك الدماء الأخرى بالبلدة

38
00:02:48,789 --> 00:02:51,626
.(من حسن حظنا أنّ لدينا (جون

39
00:02:51,627 --> 00:02:54,351
،عيّنة حُرّاس أمن بالمشفى
."و أعطيناهم عشبة "رعي الحمام

40
00:02:54,352 --> 00:02:56,229
.لتجنّب حدوث ذلك مرة أخرى

41
00:02:56,230 --> 00:03:00,723
أيتها المأمورة , هل ليّ أنّ أبدي أقتراح؟
لمَ لا نتعاون أنا و (دايمُن) سويّاً؟

42
00:03:00,724 --> 00:03:02,374
يمكننا أنّ نقتفي أثر
.أيّاً كان من فعل ذلك

43
00:03:02,375 --> 00:03:07,581
عن صدق , يمكنني الأستفادة من يد عون
إضافية ، أهذا شيءً ترغب فى بفعله؟

44
00:03:07,582 --> 00:03:09,783
حسناً , بالتأكيد .. أعني لو كان ذلك
.سيضفي نوعاً من المساعدة

45
00:03:09,784 --> 00:03:13,553
،أظن أننا سنكوّن فريق جيّد
ألا تظن ذلك يا (دايمُن)؟

46
00:03:13,554 --> 00:03:18,725
جون) ,سأفعل أيّاً كان ما يتطلبه إبقاء البلدة بأمان)
.حتى لو يعني ذلك أنّ أقضي وقتاً برفقتكَ

47
00:03:22,897 --> 00:03:25,865
.حسنٌ

48
00:03:25,866 --> 00:03:30,170
هذا الأسبوع سنضع جانباً
.منهجنا التعليمي لدرس بالتاريخ المحلّي

49
00:03:30,171 --> 00:03:31,838
.كما ضاهينا بيوم حفل التأسيس

50
00:03:31,839 --> 00:03:35,275
جليّاً أنّ طائفة القادة يشعرون أنّ
.هذا أكثر أهمّية من الحرب العالمية

51
00:03:35,276 --> 00:03:37,010
لكن ما الـّذي أعلمه؟

52
00:03:37,011 --> 00:03:39,312
.آسفة على تأخري

53
00:03:39,313 --> 00:03:43,516
،يبدوا أننا سنواجه أحتلال تامّ اليوم
.(مرحباً بعودتكِ ، يا (بوني

54
00:03:43,517 --> 00:03:47,153
صحيح , عيد المؤسسين ،ما الذي 
يعنيه وجود يوم للأحتفال بالمؤسين؟

55
00:03:56,964 --> 00:03:59,966
،يفترض أنّ أكون مُمتناً
.فأنتِ تعلمتِ كيف تستخدمين الجرس

56
00:03:59,967 --> 00:04:05,071
.أنا هنا نيابة عن أمي -
بالنيابة عنها أمّ بالأحنقية عنها؟ -

57
00:04:05,072 --> 00:04:09,279
أعتذر عمّا فعله مصاصين الدماء الآخرين
.بـ(ستيفان) ، من بإختطافه و تعذيبه

58
00:04:09,280 --> 00:04:10,614
.لمّ يفترض أنّ ينحدر الوضع إلى هذهِ الدرجة

59
00:04:10,615 --> 00:04:14,518
أنتما تأويان نصف ما كانوا
.بالمقبرة من مصاصين دماء

60
00:04:14,519 --> 00:04:16,286
ماذا توقعتِ أنّ يحدث؟

61
00:04:16,287 --> 00:04:19,389
والدتي مُحطمة كليّا ، إنهم حاولوا
.أنّ يعزلوها من القيادة

62
00:04:19,390 --> 00:04:23,160
لمَ ليست هنا لتخبرني بذلك؟ -
.إنها حقـّاً ممّن لا يقدمون الأعتذارات -

63
00:04:23,161 --> 00:04:25,228
،حسناً , هذهِ مصادفة
.لأنـّي لستُ ممّن يسامحون

64
00:04:25,229 --> 00:04:26,229
.إذن ستسايري التيّار

65
00:04:26,230 --> 00:04:29,132
و ستسمرّان في إيواء بضع
.مصاصين الدماء المُدللين

66
00:04:29,133 --> 00:04:33,570
،ربما يحري أنّ توقفي سرقة بنوك الدماء
.لأنهم يعملون على كشف من يفعل ذلك

67
00:04:33,571 --> 00:04:36,873
لمّ أتعرض لبنك الدماء المحلي
.مُنذ أسبوع على أقل تقدير

68
00:04:36,874 --> 00:04:39,543
.إذن هو واحدٌ من الآخرين -
.(الآخرين قدّ ولـّوا يا (دايمُن-

69
00:04:39,544 --> 00:04:42,879
أين ذهبوا؟ -
.ما كانوا ليبقوا بالبلدة -

70
00:04:42,880 --> 00:04:47,951
بعد ما حدث لأخوك ،والدتي عاقبتهم 
.و قد رحلوا ،لا يوجد سوانا و (هاربر) الآن

71
00:04:50,621 --> 00:04:54,124
.(بوني) -
.مرحباً -

72
00:04:54,125 --> 00:04:59,329
مرحباً ، حاولت أصطحابكِ بعد إنتهاء
.المُحاضرة ، لكنكِ بالفعل غادرتِ

73
00:04:59,330 --> 00:05:04,234
كيف حالكِ؟ كيف حال عائلتكِ؟ -
.نحنُ نتدبر الأمر ، كان عصيباً -

74
00:05:04,235 --> 00:05:06,473
.الجميع هنا يفتقدكِ بحقّ

75
00:05:06,474 --> 00:05:09,685
أجل , كان لديّ الكثير لأتدبر أمره
.(بعد جنازة (غرام

76
00:05:09,686 --> 00:05:14,377
و بأمانة بعد أنّ أخبرتني بفشل تعويذة
.المقبرة ، فلمّ أرغب بالعودة عن حقّ

77
00:05:14,378 --> 00:05:18,882
،أودكِ أنّ تتفهمي لمَ أتصلت
.وددتكِ أنّ تعلمي قبل أنّ تعودي للبيت

78
00:05:18,883 --> 00:05:21,718
،أجل ، أتفهم السبب
.أنا وددتُ لو لمّ أحيط علماً بذلك وحسب

79
00:05:23,554 --> 00:05:25,188
.أعلم أنّ ذلك كان أمراً عصيباً

80
00:05:25,189 --> 00:05:29,259
،(بوني)
.بوني) ، الحمد لله أنتِ عُدتِ)

81
00:05:29,260 --> 00:05:32,796
كنـّا نتحدث يوميّاً ، لكنـّي
أفتقدكِ حقاً ، كيف حالكِ؟

82
00:05:32,797 --> 00:05:37,801
أفضل ، أفضل وحسب ..أتعلمين أنا سعيدة 
.أنـّي عـُدت ، و أحاول أنّ أبقى مشغولة

83
00:05:37,802 --> 00:05:39,035
.حسناً , يمكنني أنّ أساعد بذلك

84
00:05:39,036 --> 00:05:42,138
.خزينة ملابس المسابقة الرئيسية

85
00:05:42,139 --> 00:05:46,109
يتعيّن أنّ تساعدينى فى إنتقاء أفضل زيّ
.من أجل بلاط المؤسسين

86
00:05:46,110 --> 00:05:48,345
بلاط المؤسسين؟ هل فاتني شيء؟

87
00:05:49,880 --> 00:05:53,984
،بلاط المؤسسين
."(أتعلمين , ملكة جمال "شلاّلاّت (ميستيك

88
00:05:53,985 --> 00:05:57,887
سيعلنون عنها اليوم
.و أنتما الأثنان مُشتركتان بالمسابقة

89
00:05:57,888 --> 00:06:00,924
،ربـّاه , قدّ وقـّعنا على ذلك مُنذ فترة كبيرة
.قدّ نسيت هذا الأمر تماماً

90
00:06:00,925 --> 00:06:03,994
حسنٌ ، هل أنتِ 
ستتغاضين عن الأشتراك ؟

91
00:06:06,264 --> 00:06:10,834
.لا يمكنني -
لا؟ -

92
00:06:10,835 --> 00:06:13,703
لطالما أرادت والدتها 
.أنّ تـُشركها بهبذهِ المسابقة

93
00:06:20,978 --> 00:06:25,482
كيف كانت المدرسة؟ -
.على ما يرام -

94
00:06:25,483 --> 00:06:29,386
أجل ؟ نفس المنوال القديم ، نفس
.المنوال القديم؟ لا شيء جديد

95
00:06:29,387 --> 00:06:34,591
لا قصص مشوقة لتـُحكى بالبيت؟ -
أنتَ تفتعل نقاش بسيط ، ما الدّاعي؟ -

96
00:06:34,592 --> 00:06:39,429
،أنتَ تبدو مُغمراً بالفرحة مؤخرّاً
.قليل البؤس و الكآبة ، فرح الخـُطى

97
00:06:39,430 --> 00:06:41,765
و هذا لأنكَ تظنني عـُدت
.لأحتساء دماء البشر مُجدداً

98
00:06:41,766 --> 00:06:48,238
أ لا أودّ التباهي ،لكنـّي مسؤلاً عن
.تحسّنكَ و شاكلتكَ الجديدة هذهِ

99
00:06:48,239 --> 00:06:51,541
حسنٌ ، حسنٌ ، أكره أنّ أثقل
.عليكَ ، لكنـّي نظيف

100
00:06:51,542 --> 00:06:56,880
.أجل ، هذا مُستحيل -
.ليس فقط جائزاً ، بل حقيقة جلية -

101
00:06:56,881 --> 00:07:02,619
،ستيفان) , لنتحدث عن جدّ للحظة)
.أنتَ قضيت القرن و نصف المُنصرم

102
00:07:02,620 --> 00:07:08,091
تمثل نموذجاً للفتى الكئيب ،و الآن تودّني
.أنّ أصدق بأنّ هذهِ الشاكلة الجديدة منك

103
00:07:08,092 --> 00:07:12,387
.ليس لها علاقة بالدماء البشرية ،  لاشيء

104
00:07:12,463 --> 00:07:16,966
.أنا نظيف -
.أنتَ تكذب -

105
00:07:16,967 --> 00:07:19,903
.صدّق ما تشاء

106
00:07:24,775 --> 00:07:26,776
.أنا آسف على الملاحظة البسيطة

107
00:07:26,777 --> 00:07:28,812
لمّ أكن حتى على علم
.بإقتراب ميعاد المسابقة

108
00:07:28,813 --> 00:07:30,313
حتى أنـّي لا أرغب كثيراً 
.بالأشتراك بها

109
00:07:30,314 --> 00:07:32,449
<b><i>حسناً , يسعدني"
".أنّ أرافقكِ إلى أيّ مكان</b></i>

110
00:07:32,450 --> 00:07:37,253
والدتي كانت تهتم حقاً بأمور عيد المؤسسين
.إنها كانت فتاة "شلالات (ميستيك)" فى صباها

111
00:07:37,254 --> 00:07:41,391
.وددتُ أنّ أقوم بذلك عنها -
.حسناً ، هذا عظيم -

112
00:07:41,392 --> 00:07:42,959
.سنحظى بالمرح

113
00:07:42,960 --> 00:07:45,495
.حسنٌ ، أقابلكَ غداً -
.أنا أحبّك -

114
00:07:45,496 --> 00:07:46,830
.أنا أيضاً أحبّك

115
00:08:12,990 --> 00:08:17,560
حسنٌ ، حسنٌ
.إنه كاذب و لص

116
00:08:25,729 --> 00:08:30,466
.. إذن
إذن متى كنت ستشاركني بهِ؟

117
00:08:30,467 --> 00:08:32,802
.تفضل

118
00:08:32,803 --> 00:08:34,080
.تكفل بأمركَ -
.. لا ، لا ، أنا أتحدّث عن -

119
00:08:34,081 --> 00:08:38,474
.الحقيقة أنكَ سارق بنك الدماء -
.إذن ، انا أحتسي الدماء البشرية مُجدداً -

120
00:08:38,475 --> 00:08:42,278
.أنتَ من أستثار ذلك بيّ -
ماذا دهاك؟ -

121
00:08:42,279 --> 00:08:44,981
.الوضع تحت السيطرة -
تحت السيطرة"؟" -

122
00:08:44,982 --> 00:08:48,951
.أنتَ سرقتَ مشفى -
إذن ، ما هي وجهة نظركَ؟ -

123
00:08:48,952 --> 00:08:51,721
.حسنٌ ،أيّاً يكن يا رجل فالتحتسيه

124
00:08:51,722 --> 00:08:54,323
تذكر أننا نودّ أنّ نبقى
.بعيدين عن الأضواء و حسب

125
00:08:54,324 --> 00:08:57,260
لمَ لا تذهب إلى مأمورة الشرطة (فوربز) ، و
 تطلب منها الأرتواء من وريدها؟

126
00:08:57,261 --> 00:09:03,299
هل أثرت عليكَ أفعالى سلباً؟
.لا يمكنني تخيل ما يضفيه ذلك من شعور

127
00:09:03,300 --> 00:09:06,636
أجل , ما الّذي قدّ تتوسمه (إلينا) فى
شاكلتكَ الجديدة؟

128
00:09:06,637 --> 00:09:10,706
.لمّ يتغير شيء ، لازلت نفس المرء -
.هذا جليّ  -

129
00:09:10,707 --> 00:09:17,413
.لا يتعيّن أنّ تعلم إلينا بأيّ شيء ،حتى الآن -
.(كنتَ تمارس دور البشري لسنون ، يا (ستيفان -

130
00:09:17,414 --> 00:09:19,682
.لو لديك مشكلة بالتحكم بنفسكَ -
.ليست لديّ أيّ مشكلة -

131
00:09:19,683 --> 00:09:22,852
إلى من تخال نفسكَ مُتحدثاً؟
.أعلم كيف يبدو ذلك

132
00:09:22,853 --> 00:09:24,387
.(شعور (جيكل) و (هيد

133
00:09:24,388 --> 00:09:26,422
فى ظلّ هذا الأنقلاب
.يحري عليكَ أختلاس الفعل

134
00:09:26,423 --> 00:09:29,959
الآن هذا ليس وقت مناسب إليّ
.لأشغل بالي بشأن أفعالك

135
00:09:29,960 --> 00:09:37,033
،أعلم أن رؤية هذا تؤلمكَ
لكنـّي بخير ، أتفقنا؟

136
00:09:37,034 --> 00:09:38,768
.أنا بخير

137
00:09:38,769 --> 00:09:41,971
،لذا رجاءً
.أسدي ليّ معروفاً

138
00:09:43,740 --> 00:09:46,075
.و تراجع

139
00:09:50,881 --> 00:09:54,335
فى هذا العام ، ستحظى الملكة
.بتكريم خاص لأعتلاء مركز المنصة

140
00:09:54,336 --> 00:09:56,719
.لحفل المؤسسين رقم 150

141
00:09:56,720 --> 00:10:01,057
،قبل أنّ نتوّج ملكتنا
.نودّ أنّ نتعرّف أكثر عليكن

142
00:10:01,058 --> 00:10:02,959
،أنا طالبة بالمرحلة الثانوية
.و أتمتّع بوجه جميل

143
00:10:02,960 --> 00:10:04,994
.أنما متطوّعة بمركز الطهيّ الخيري

144
00:10:04,995 --> 00:10:08,194
أدركتُ أنـّي لستُ مشغولة بهذا العام
.كما أعتدتُ

145
00:10:08,195 --> 00:10:11,028
.قدّ حضرت المُعسكر المدرسي لهذا العام

146
00:10:11,029 --> 00:10:13,624
.كنت مشوشة بالعديد من الأمور

147
00:10:13,625 --> 00:10:15,893
.أظن أنّ لا مشكلة من أتوّج عامين متتاليين

148
00:10:15,894 --> 00:10:19,897
،ذهلتُ حينما تمت دعوتي
.لطالما أنـّي لستُ من العائلات المؤسسة

149
00:10:19,898 --> 00:10:23,500
لكنـّي على دراية بمقدار هذا التكريم ،و أودكم 
.أنّ تعلمون أنـّي سآخذ الأمر على محمل جدّ

150
00:10:23,501 --> 00:10:27,671
عملتُ ببرنامج إعادة بناء البلدة ، و كنت
.المسؤلة عن رجال الشرطة بالسحب السنوى

151
00:10:27,672 --> 00:10:30,243
لأنّ واجبي تجاه الولايات المُتحدة
.يحتم عليّ أنّ أكون بخدمة المُجنمع

152
00:10:30,244 --> 00:10:31,660
.فهذا لا يعني هذا أنـّي أقل حماسة

153
00:10:31,661 --> 00:10:34,593
.هذا كان هاماً بالنسبة لأمي

154
00:10:34,594 --> 00:10:39,016
،آمنت بالمشاركة
.العائلة , الشرف و الولاء

155
00:10:40,185 --> 00:10:42,519
.هذا هو الميراث الذي خلفته لي

156
00:10:46,410 --> 00:10:48,054
.مرحباً يا شريكي -
.ماذا تريد -

157
00:10:48,055 --> 00:10:52,529
.أنتَ لمّ تردّ على أيّ من مكالماتي -
.أغلب الناس يأخذون ذلك كدلالة على التجاهل -

158
00:10:52,530 --> 00:10:56,667
لمَ لا نبدأ بالبحث عن مصاصين الدماء؟ -
لمَ هذا الإدّعاء ، يا (جون)؟ -

159
00:10:56,668 --> 00:10:59,216
أعنى , جليـّاً أنكَ غير مُهتم بالقبض
.على مصاصين الدماء

160
00:10:59,217 --> 00:11:01,905
.أنتَ هنا للتحدث إليّ -
.فى الحقيقة , أهتم بذلك كثيراً -

161
00:11:01,906 --> 00:11:05,242
ماذا قالت (إيزابل) عن ذلك؟ -
.أعنى ، بإعتبار أنها واحدة منهم -

162
00:11:05,243 --> 00:11:09,246
.أنا و (إيزابل) كانت لدينا أهتمامات مُشتركة

163
00:11:09,247 --> 00:11:13,417
جوناثان غيلبرت) الأول كان لديه أختراع)
.و الذي سُرق من قبل مصاص دماء

164
00:11:13,418 --> 00:11:17,654
مصاص الدماء ذلك حُرق حيّاً فى كنيسة آل
.فيل) ، أو آل (جوناثان) على ما أظن)

165
00:11:17,655 --> 00:11:23,700
و ذلك الأختراع ضاع للأبد ،و من ثمّ 
لمّ يُقتل مصاصين الدماء ، أين هم؟

166
00:11:23,701 --> 00:11:27,670
،إنهم كانوا محبوسين
.و الآن همّ طـُلقاء ، و الفضل يعود لكَ

167
00:11:27,671 --> 00:11:31,374
.ممّا يعنى أنّ هذا الأختراع يمكن أسترجاعه -
حسنٌ ، ماذا يكون ؟ -

168
00:11:31,375 --> 00:11:36,279
،كلّ ما يهم أنـّي أودّ أسترداده
.و ستساعدني لو وددتُ إبقاء أمر (ستيفان) سرّاً

169
00:11:36,280 --> 00:11:41,284
أعني , لمَ تقحمني فى ذلك يا (جون)؟
.لا أعلمّ حتى عمّا تتحدّث ، و لا أعلم من يحوزه

170
00:11:41,285 --> 00:11:42,919
.(بحقكَ يا (دايمُن

171
00:11:42,920 --> 00:11:47,991
،أنتَ كنتَ معاصراً لذلك الحين
.أنتَ تعلم كيف يبدو شكلهم

172
00:11:47,992 --> 00:11:50,994
،كان ودوداً مع أمرأة
.و التى كانت مصاصة دماء

173
00:11:50,995 --> 00:11:52,362
.(أسمها كان (بيرل

174
00:11:52,363 --> 00:11:54,898
هل هذا يدق جرس الأنعاش لديك؟

175
00:11:59,570 --> 00:12:04,007
،لن أكون مشاركاً باللـّعبة بعد الآن
.أخرج

176
00:12:04,008 --> 00:12:05,608
.أخرج

177
00:12:05,609 --> 00:12:07,043
أستميحكَ عذراً؟

178
00:12:07,044 --> 00:12:10,084
أتعلم ، أنا أستمتع بهذا 
.الأبتزاز الدنيء خاصتكَ

179
00:12:10,085 --> 00:12:12,486
لأنـّي ظننتُ أنكَ و (إيزابل) قد
.(تدلانى على مكان (كاثرين

180
00:12:12,487 --> 00:12:15,155
لكن أنظر , الآن أدركتُ أنكَ
.(لا تملكَ فكرة عن مكان (كاثرين

181
00:12:15,156 --> 00:12:20,995
(لأنكَ لو كنت كذلك ، لعلمت أنّ (كاثرين
.و (بيرل) كانتا صديقتين مُقربتين

182
00:12:21,994 --> 00:12:25,719
،أنظر , أنتَ لا تعلم كل شيء
أأنتَ كذلك يا (جون)؟

183
00:12:28,089 --> 00:12:32,815
.سأخبر المجلس بأكمله عمّن تكون -
.أمضى فى ذلك ، و سأقتلهم جميعاً -

184
00:12:32,816 --> 00:12:38,921
حينها سأقطع يدكَ لأفصل الخاتم عنك
و أقتلكَ أنتَ كذلك ، أتفهم ذلك؟

185
00:12:40,657 --> 00:12:43,259
.ألقي التحية على شريكك

186
00:12:47,131 --> 00:12:50,233
.لنركز ،التطويق باليد اليمنى

187
00:12:51,969 --> 00:12:54,570
.غازلوا بالأعين

188
00:12:58,275 --> 00:13:01,444
.طوقوا باليد

189
00:13:05,983 --> 00:13:07,617
.هذا سخيف

190
00:13:07,618 --> 00:13:09,986
.كلتا اليدين -
.. أنتِ تقولين ذلك لأنكِ -

191
00:13:09,987 --> 00:13:11,187
.لا تعلمين ما يتعين عليكِ فعله

192
00:13:11,188 --> 00:13:14,724
آسفة ، أحدنا فقط كان مُعاصراً
.لوقت أختراع الرقص

193
00:13:16,226 --> 00:13:18,861
.لا , لا, لا

194
00:13:18,862 --> 00:13:20,396
.لا ملامسة أثناء الرقص

195
00:13:20,397 --> 00:13:23,633
.إنها مودّة ، تدنو الملامسة

196
00:13:23,634 --> 00:13:26,235
.(رائع جداً ، يا (آمبر -
.(شكراً لكِ ، سيدة (لاكوود -

197
00:13:26,236 --> 00:13:30,940
.لو ستسأليني ، فأمر دنو الملامسة مبالغ بهِ

198
00:13:30,941 --> 00:13:34,911
.يبدو أنكَ فى مزاج جيّد -
هل هذا شيء سيء؟ -

199
00:13:34,912 --> 00:13:38,581
هلّ تريدينى أنّ أطيل التفكير أو أعذب؟ -
.أنا لا أشتكي -

200
00:13:38,582 --> 00:13:40,817
.لا ملامسة

201
00:13:42,486 --> 00:13:45,388
.بنات أعمام عائلة (فيل) ، ليس لديهن فرصة

202
00:13:45,389 --> 00:13:47,223
.لا يوجد سوى (آمبر برادلي) فى البلاط

203
00:13:47,224 --> 00:13:49,959
لذا لا يبدو أنّ المهرجان قاصر
.على العائلات المؤسسة فقط

204
00:13:49,960 --> 00:13:52,862
،بالطبع هو كذلك
.(لذا هذا يتيح الأفضلية لـ(إلينا

205
00:13:52,863 --> 00:13:57,200
،ستنال تعاطف المصوتين بسبب موت والديها
كيف ليّ أنّ أنافس فى ظل ذلك؟

206
00:13:57,201 --> 00:14:00,169
،جميل جداً
.حساس جداً

207
00:14:00,170 --> 00:14:03,840
أنا آسفة ، لا بدّ أن هذا يبدو
.شيء غير مهم على الأطلاق

208
00:14:03,841 --> 00:14:07,276
،لا بأس ، أتفهم الأمر
.أنتِ تودّين الفوز

209
00:14:07,277 --> 00:14:11,080
حسنٌ ، جدتي كانت ملكة جمال 
.شلالات (ميستك)" و كلتا عمّاتى"

210
00:14:11,081 --> 00:14:17,153
،والدتي هي الوحيدة التى لم تفز بذلك
.و أنا أودّ الفوز , أنا أستحق ذلك فعلاً

211
00:14:24,328 --> 00:14:25,595
.(بوني)

212
00:14:28,131 --> 00:14:30,500
كيف حالك؟

213
00:14:34,438 --> 00:14:38,274
،(توسلتُ إلى (بوني) أنّ تنوب عن (مات
.لديه عملاً اليوم

214
00:14:41,044 --> 00:14:46,549
بوني) , هلاّ أحدثكِ للحظة؟) -
.ليس أمامنا سوى 30 دقيقة قبل التدريب -

215
00:14:46,550 --> 00:14:50,486
سيستغرق الأمر
بضع دقائق ، أرجوك؟

216
00:15:03,066 --> 00:15:07,303
بوني) , يحري أنّ تخبرينى ما الأمر؟) -
.الأمر لا يستحق الحديث بشأنه -

217
00:15:07,304 --> 00:15:09,572
ماذا تقصدين 
"لا يستحق الحديث عنه؟"

218
00:15:09,573 --> 00:15:14,210
،أنتِ بالفعل قلتِ ليّ 10 كلمات
.(و أنتِ تأبي حتى النظر إلى (ستيفان

219
00:15:16,246 --> 00:15:18,014
هل (ستيفان) السبب؟

220
00:15:21,018 --> 00:15:23,019
.أصغي

221
00:15:23,020 --> 00:15:27,156
إلينا) , لا يمكنني التظاهر)
.بأنّ كل شيء على ما يرام

222
00:15:27,157 --> 00:15:31,827
كل ما فعتله (غرام) كان لحمايتنا
.من مصاصين الدماء الّذين بالمقبرة

223
00:15:31,828 --> 00:15:37,367
الآن باتوا بالخارج ، ممّا يعنى
.أنها ماتت سُدى

224
00:15:38,502 --> 00:15:44,840
.. (آسفة يا (بوني
ما الّذي بإمكانى فعله ، لتحسين الوضع؟

225
00:15:44,841 --> 00:15:48,044
،الوضع كما هو عليه
.لا يمكنكِ فعل شيء

226
00:15:48,045 --> 00:15:52,815
،(أنا ألومه ، يا (إلينا
.(هو و (دايمُن

227
00:15:52,816 --> 00:15:56,953
و لن أضعكِ بموقف حيث؛
.يتحتم عليكِ بهِ أختيار أحد الجانبين

228
00:15:58,689 --> 00:16:02,758
،أنا فقط عانيت وقتاً عصيباً
أتفقنا؟

229
00:16:19,176 --> 00:16:24,733
.يا صاح هل انتَ بخير؟ انتَ تنزف -
.أجل أنا بخير ، إنه مُجرّد خدش -

230
00:16:31,121 --> 00:16:34,457
.(ستيفان)

231
00:16:34,458 --> 00:16:37,927
هل أنتَ بخير؟ -
.أجل ، أنا آسف -

232
00:16:39,696 --> 00:16:43,032
.. أنا كنت
.كنتُ أشعر بالتوعك

233
00:16:43,033 --> 00:16:44,934
.سأكون على ما يُرام

234
00:16:58,112 --> 00:16:59,279
.مرحباً -
.مرحباً -

235
00:16:59,280 --> 00:17:01,314
.سمعتُ أنكَ تقود -
.أجل ، أنا كذلك -

236
00:17:01,315 --> 00:17:03,884
.دعينى أحمل هذا عنكِ -
.شكراً لكِ -

237
00:17:03,885 --> 00:17:05,018
.على الرحب

238
00:17:05,019 --> 00:17:08,922
.. كيف
كيف حال (ستيفان)؟

239
00:17:08,923 --> 00:17:13,427
ماذا تعني؟
.أعلم أنه كان مُكتظّ كرباً

240
00:17:13,428 --> 00:17:16,797
،قدّ مرّ بالكثير
.قدّ كان بمزاج سيء لفترة

241
00:17:16,798 --> 00:17:18,331
.لكنه أستعاد أتزانه مُجدداً

242
00:17:19,734 --> 00:17:24,337
.. (آلريك)
مرحباً يا صاح ، ما الّذي تفعله هنا؟

243
00:17:24,338 --> 00:17:27,808
.حسنٌ ، أنا سائق السيّارة -
.خلتُ أنـّي من سيقود السيّارة -

244
00:17:27,809 --> 00:17:31,445
،لا حاجة لذلك
.(سنذهب مع (ريك

245
00:17:33,381 --> 00:17:36,450
هل أنتِ مُستعدة؟ -
.يمكنكَ أنّ تأخذ (جيرمي) برفقتكَ -

246
00:17:57,472 --> 00:18:00,140
أنتِ تواتين مسابقة ملكة الجمال؟

247
00:18:00,141 --> 00:18:03,677
بعض الأحيان يتحتم إرتداء أعقاب
.غير مناسبة للأختلاط وسط العامة

248
00:18:05,179 --> 00:18:08,715
.أتذكر هذا الحدث عام 1864

249
00:18:08,716 --> 00:18:12,986
،كان يفترض أن أشترك بهِ
.قبل أنّ يحدث أيّ شيء

250
00:18:12,987 --> 00:18:15,922
.الحنين إلى الوطن اللـّعين

251
00:18:15,923 --> 00:18:20,093
،لو ستسخر منـّي
.فيحري عليكَ أنّ تجاري الوضع ،رجاءً

252
00:18:20,094 --> 00:18:27,234
جون غيلبرت يظن أن والدتكَ سرقت مصنوعة
.من (جوناثان) الأول عام 1864

253
00:18:27,235 --> 00:18:29,319
و ماذا تكون ، صبي توصيل الرسائل؟

254
00:18:29,320 --> 00:18:32,655
،لا أعلم ما هذا الشيء
.لكني لا أودّه أن يحصل عليها

255
00:18:32,656 --> 00:18:33,775
.يمكنني أنّ أسألها

256
00:18:34,069 --> 00:18:38,338
،لكنكَ أوضحتَ أنكَ لا تثق بأيّ منـّا
لذا لمَ أزعج نفسي بذلك؟

257
00:18:38,339 --> 00:18:41,875
،"(لأنكِ تودي البقاء بـ"شلالات (ميستك
.و وجود (جون غيلبرت) بالمدينة يحول دون ذلك

258
00:18:43,044 --> 00:18:47,448
،أكتشفي أين يكون هذا الشيء
.برحيله يمكنكِ شراء فاهّ الترحاب

259
00:18:50,952 --> 00:18:53,220
.شكراً على المساعدة

260
00:18:53,221 --> 00:18:56,824
لا تشكريني ، حتى تتأكدي
.أنّ شعركِ لم يحترق

261
00:18:58,426 --> 00:19:02,262
أتعلمين ، أتذكر حينما 
.خضت ذلك أنا و أمي لأول مرة

262
00:19:02,263 --> 00:19:06,767
.كانت مُتلهفة كثيراً -
.و انتِ كنتِ كذلك ، لو لمّ تخونني الذاكرة -

263
00:19:06,768 --> 00:19:10,871
،كنتُ كذلك
.إنها جعلت الأمر يبدو مرحاً كثيراً

264
00:19:10,872 --> 00:19:12,906
.الكثير من الأمور تغيّر مذ ذلك الوقت

265
00:19:12,907 --> 00:19:16,643
حسناً , أكره أنّ أصدمكِ بقول ذلك
.لكن الوقت قدّ تأخر على التقهقر

266
00:19:16,644 --> 00:19:22,249
.. أنا لا أتقهقر ، أنا
.كنتُ لأستمتع بالأمر أكثر لو كانت هنا

267
00:19:26,588 --> 00:19:30,457
سأخبركِ شيءً ، كان شعركَ ليصبح
.ذو مظهر أفضل لو كانت هنا

268
00:19:33,228 --> 00:19:37,931
،حسنٌ ، علي الذهاب لأرتداء فستاني
.أحترسي من هذا الشيء

269
00:19:37,932 --> 00:19:39,700
.لا تحرقي أيّ أحد

270
00:19:43,872 --> 00:19:46,273
.تبدو تعيساً

271
00:19:47,475 --> 00:19:50,711
هل هنالك شهر كامل من هذهِ
 الأحتفالات و التى يفترض أنّ أظهر بها؟

272
00:19:50,712 --> 00:19:54,715
،يمكنكَ أنّ تقاوم ذلك لو وددتَ
.(لكن هذا جزء من تكوين آل (غلبيرت

273
00:19:54,716 --> 00:20:01,288
،أجل , أنتَ ذكرت أنكَ تعلم الكثير عن العائلة
أتعلم أيّ شيء عن جدنا (جوناثان غيلبرت)؟

274
00:20:02,100 --> 00:20:05,500
،الكاتب المُبدع , المُخترع المجنون
لمَ تسأل عنه؟

275
00:20:05,940 --> 00:20:09,360
.حسنٌ , قرأت دفتر يومياته -
هل هذا صحيح؟ -

276
00:20:09,950 --> 00:20:13,310
.أجل، قد وجدته ضمن أغراض أبي

277
00:20:14,000 --> 00:20:16,750
،حسنٌ ، هذهِ مفاجأة
.أغلبهم تمّ إخفائهم

278
00:20:18,170 --> 00:20:19,059
أهنالك المزيد منهم؟

279
00:20:19,060 --> 00:20:20,940
جوناثان غيلبرت) قدّ كتب)
.مذكرات عن حياته كاملة

280
00:20:21,200 --> 00:20:23,230
من البداية القويمة إلى
.النهاية المأسوية الجنونية

281
00:20:23,580 --> 00:20:25,080
.رجل ساورته الكثير من الشياطين

282
00:20:25,480 --> 00:20:28,100
و هل قرأتهم؟ -
.فدّ تصفحتهم ، أجل -

283
00:20:28,300 --> 00:20:33,730
ما رأيكَ عمّا كتبه؟ -
.مجنون هائم ، و رجل مُختل بكل تأكيد -

284
00:20:42,190 --> 00:20:46,387
.حسناً , إنها جميلة جداً -
.أجل ، أجل ، هي كذلك -

285
00:20:46,387 --> 00:20:48,430
.إنها صديقة ليّ ، أرجو المعذرة

286
00:20:59,920 --> 00:21:03,450
هل أنتِ بخير ، (آمبر)؟ -
.أكره أنّ أكون محط أهتمام -

287
00:21:03,910 --> 00:21:07,500
.لديّ نوبة من الرّهبة -
أتودّين بعض الخصوصية ، لتغيري ملابسكِ؟ -

288
00:21:07,680 --> 00:21:10,130
فى الحقيقة .. سأذهب
.لأستنشق بعض الهواء

289
00:21:20,060 --> 00:21:22,320
.لا يفترض أنّ تكون هنا -
.يجب أنّ نتحدّث -

290
00:21:23,120 --> 00:21:24,280
هل يجب أنّ يكون ذلك الآن؟

291
00:21:26,200 --> 00:21:30,259
،عادة ما تكون لديّ نظرة مُختلفة
.فيمَ أنا على وشكّ أنّ أخبركِ بهِ

292
00:21:30,260 --> 00:21:34,340
لكن طالما هذا الأمر يضايقني
.فسأصرخ بهِ

293
00:21:35,090 --> 00:21:39,010
عمّا تتحدّث؟ -
.ستيفان) لازال يتناول الدماء البشرية) -

294
00:21:41,720 --> 00:21:43,140
ماذا؟ -
.أجل -

295
00:21:44,620 --> 00:21:48,460
،كان ذلك ليفرحني مُنذ شهر
.لكن الآن بعد أنّ عاد المجلس للتأهب

296
00:21:48,461 --> 00:21:51,379
فليس الوقت مناسباً
.ليخرج (ستيفان) عن السيطرة

297
00:21:51,380 --> 00:21:54,130
،أعلم أنه كان مُتوتر قليلاً
.لكنه قال أنّ هذا طبيعي

298
00:21:54,131 --> 00:21:58,380
لديه ثلاجة مليئة بالدماء البشرية
.المسروقة من البنك المركزي للدماء بالمنزل

299
00:22:01,120 --> 00:22:02,599
.ربـّاه

300
00:22:02,600 --> 00:22:06,570
،ليست لديه أيّ فكرة عن ماهيتنا الطبيعية
.فقد قضي سنينه بشكل غير طبيعي

301
00:22:07,160 --> 00:22:09,720
،الطبيعي بالنسبة لمصاص الدماء
.هو شرب الدماء البشرية

302
00:22:09,890 --> 00:22:13,810
لكن قضاء كلّ ذلك الوقت مقاوماً ذلك ،في حين 
.أنه حريّ أنّ يتعلم السيطرة على ذلك النهم

303
00:22:13,990 --> 00:22:17,399
.و الآن ذلك النهم يسيطر عليه بالمقابل -
.لا أصدق ذلك -

304
00:22:17,400 --> 00:22:21,049
.(أعني , أعني نحنُ نتحدث عن (ستيفان -
.(ستيفان) يتناول دماء بشرية ، يا (إلينا) -

305
00:22:21,050 --> 00:22:25,550
إنه قد يفعل أيّ شيء ، قدّ يقول 
.أيّ شيء لأنه لا يودّ التوقف

306
00:22:26,880 --> 00:22:27,630
.ثقِ بيّ

307
00:22:30,870 --> 00:22:31,610
.(آنـّا)

308
00:22:33,370 --> 00:22:34,020
ما الأمر؟

309
00:22:35,880 --> 00:22:38,180
.بحقكِ , لا تكونِ هكذا -
لمَ لا؟ -

310
00:22:40,080 --> 00:22:44,179
أنتَ كنتَ تستخدمني كآداه لتحويلكَ مصاص 
.دماء ،حتى يتسنَ لكَ أنّ تكون برفقة أحد آخر

311
00:22:44,180 --> 00:22:48,620
.كلاّ ، لمّ أكن أستخدمكِ كآداه -
حقاً؟ إذن كيف تحبّ أنّ تـُعرّف ما كان؟ -

312
00:22:49,640 --> 00:22:52,129
أنظري , لا أظن أنّ كونكِ صديقتي
.قدّ يجلب عليكِ سوءً

313
00:22:52,130 --> 00:22:54,758
.لذا يمكنكِ أنّ تعطي والدتكِ من دمائي

314
00:22:55,710 --> 00:22:58,980
كيف علمت ذلك؟ -
.هذا ليس مهم -

315
00:22:59,700 --> 00:23:02,370
،(عن جدّ ، يا (جيرمي
ماذا تعلم؟

316
00:23:02,590 --> 00:23:05,060
.كل شيء ، أنا أعلم كل شيء

317
00:23:08,890 --> 00:23:12,860
،كلّ ذلك خطأي
.أنا من أطعمته من دمائي بالمقام الأول

318
00:23:16,660 --> 00:23:18,400
ماذا يجري هنا؟

319
00:23:19,330 --> 00:23:24,030
أخبر (إلينا) عن نشاطاتكَ 
.الغير منهجية و حسب

320
00:23:28,390 --> 00:23:31,630
عمّا تتحدث؟ -
.(أعلم بشأن الدماء ، يا (ستيفان -

321
00:23:32,720 --> 00:23:35,410
، أنا سوف .. سأكون بالطابق السفلي
.مُحتسيّاً الشراب

322
00:23:48,670 --> 00:23:50,920
.كنت سأخبركِ -
متى؟ -

323
00:23:52,620 --> 00:23:57,260
.. أنا بخير
.أنا بخير ، الدماء لا تغير أيّ شيء

324
00:23:58,630 --> 00:24:01,680
.إنها تغيركَ -
لماذا , لأني أبقيت الأمر سراً عنكِ؟ -

325
00:24:02,740 --> 00:24:03,719
.(بحقكِ ، يا (إلينا

326
00:24:03,720 --> 00:24:07,560
أنظري , نظراً للطريقة التى تتصرفي
 بها الآن ، أيمكنكِ حقاً لومي؟

327
00:24:08,300 --> 00:24:10,487
هل تصغي إلى نفسكَ الآن؟

328
00:24:10,700 --> 00:24:14,230
،أنتَ كنتَ تسرق الدماء و تكذب
و تقول أنّ كل شيء على ما يرام؟

329
00:24:14,231 --> 00:24:15,890
.(كل شيء ليس على ما يرام ، يا (ستيفان

330
00:24:16,740 --> 00:24:19,250
(ماذا إذن ,أنتِ و (دايمُن
أستوضحتم الأمر برمته فجأة؟

331
00:24:19,251 --> 00:24:22,409
،(الأمر ليس مُتعلقاً بـ(دايمُن
.بل عمّا حدث لكَ

332
00:24:22,410 --> 00:24:25,730
أعلم , و أجزم لكِ بأنّ كل شيء
.على ما يرام ..أنا على ما يرام

333
00:24:26,680 --> 00:24:28,060
.بحقك ، رجاءً

334
00:24:28,270 --> 00:24:31,800
.. إلينا) ، ظننتُ أنكِ)
.ظننتُ أنكِ تؤمنين بي

335
00:24:32,930 --> 00:24:35,250
إلينا) ، هيّا بنا ، صف)
.العرض قارب على البدء

336
00:24:37,040 --> 00:24:37,609
.. أنا

337
00:24:37,610 --> 00:24:39,830
.أحتاج إلى لحظة واحدة -
.أنتِ لمّ ترتدي فستانكِ بعد -

338
00:24:40,830 --> 00:24:42,690
المرافقون ينتظرون بالطابق
.(السفلي يا (ستيفان

339
00:24:57,640 --> 00:24:58,520
.ربـّا

340
00:25:04,600 --> 00:25:05,440
.ربـّاه ، آسف

341
00:25:10,780 --> 00:25:15,070
،(آنسة (تينا فيل
.(مُرافقة من قِبل (بارثالومو ويتمور

342
00:25:23,030 --> 00:25:24,620
هل رآى أيّ منكم (أمبر)؟

343
00:25:26,710 --> 00:25:28,370
هل رأيتِ (ستيفان) بالأسفل؟

344
00:25:31,220 --> 00:25:31,960
.كلاّ

345
00:25:31,961 --> 00:25:34,100
.مللي سببه مرافقى

346
00:25:34,500 --> 00:25:37,080
ماذا حدث لـ(مات)؟ -
.لمّ يسمحوا له بمغادرة العمل -

347
00:25:37,280 --> 00:25:40,409
ماذا حدث لـ(ستيفان)؟ -
.لا أعلم ، قدّ أختفى فى مكان ما و حسب -

348
00:25:40,410 --> 00:25:41,070
.لا أعلم

349
00:25:41,820 --> 00:25:45,130
ماذا أفعل؟
.لمّ يحري أنّ أخوض فى ذلك

350
00:25:45,700 --> 00:25:47,970
ماذا تعني؟ -
.(عليّ أنّ أجد (ستيفان -

351
00:25:48,130 --> 00:25:50,240
.هذهِ ليست أنا ، لمّ أعدّ تلكَ الفتاه بعد الآن

352
00:25:50,490 --> 00:25:51,780
.لا ، لا ، لا ، مُحال

353
00:25:52,380 --> 00:25:55,930
،كانت لديكِ فرصة الأنسحاب
.وصدقيني كنتُ أؤيد ذلك كثيراً

354
00:25:56,190 --> 00:25:58,510
.لأن لا مجال أنّ أهزمكِ

355
00:25:59,580 --> 00:26:03,600
إلينا) , أنتِ تقومين بذلك لأن)
.هذا كان أمراً هاماً بالنسبة لأمكِ

356
00:26:05,480 --> 00:26:10,920
،(آنسة (كارولين فوربز
.(و مرافقها (جيفري لاكوود هاملتون

357
00:26:22,010 --> 00:26:23,610
.إلينا) , أنتِ التالية ، هيـّا)

358
00:26:27,950 --> 00:26:30,990
.(أنتَ تفوت تقديم (إلينا -
.لا آبه بذلك -

359
00:26:31,660 --> 00:26:33,590
لذا ، هي ليست لديها فكرة أنكَ قرأت المُذكرات؟

360
00:26:33,770 --> 00:26:36,260
،إنها تخفي عنى بعض الأمور
.و أنا أخفي عنها أسراراً

361
00:26:37,350 --> 00:26:41,480
ماذا ستفعل الآن؟
الآن هل تعلم بكلّ ما كانت تخفيه عنك؟

362
00:26:41,990 --> 00:26:43,320
.لا أعلم

363
00:26:44,740 --> 00:26:48,910
هنالك جزء منـّي مُضجر , أتعلمين
.(أنها أستترت على ما حدث لـ(فيكي

364
00:26:49,510 --> 00:26:54,240
،و محوت ذاكرتي
.لكن هنالك جزء منـّي سعيد

365
00:26:54,990 --> 00:26:58,620
.. أنا
.لا أودّ تذكر (فيكي) هكذا

366
00:26:59,890 --> 00:27:03,890
مثل وحش؟ -
.كلاّ ، كأحد حاول إيذائي -

367
00:27:07,550 --> 00:27:12,450
حينما قابلتكِ ،حينما قابلتكَ لمّ تكن
.سوى جزء من خطتي لإستعادة أمي

368
00:27:13,240 --> 00:27:17,180
،لكن حينها تغيّرت الأمور
.كل الوقت الذي أمضيناه سويّاً

369
00:27:18,200 --> 00:27:22,990
ما كنت لأفعل شيء من شأنه إيزائكَ 
ليس الآن ،أنتَ تعلم ذلك ، صحيح؟

370
00:27:25,140 --> 00:27:26,180
.أجل ، أعلم ذلك

371
00:27:37,880 --> 00:27:39,250
إلى أين أنتَ ذاهب؟ -
.لا أعلم -

372
00:27:41,550 --> 00:27:44,690
.أنا فى مراسم الأحتفال -
.ليس الآن ، أنتِ لستِ كذلك -

373
00:27:44,970 --> 00:27:50,360
.أنتِ تقفِ فى منتزه برفقتي -
.أنا أقف فى منتزه برفقتكَ -

374
00:27:51,820 --> 00:27:52,970
.أنا آسف

375
00:27:53,750 --> 00:27:54,650
.أنا آسف

376
00:27:55,980 --> 00:27:58,470
أنا لستُ جيّداً فى التجوال بين 
.الناس الآن ، أنا متوتر بعض الشيء

377
00:27:59,520 --> 00:28:01,960
تناولت دماء بشرية
.و هذا حقـّاً يطيح برأسي

378
00:28:03,980 --> 00:28:07,689
،إنها تعلم الآن
.ربـّاه ، ما حريّ أنّ تعلم ذلك

379
00:28:07,690 --> 00:28:10,552
.لمّ أودّها أنّ تعلم ذلك ، الآن خرب كلّ شيء

380
00:28:11,330 --> 00:28:16,870
.أنتَ تبدو حزيناً -
.أنا لستُ حزيناً -

381
00:28:17,300 --> 00:28:19,720
.أنا ينتابني الشره

382
00:28:19,940 --> 00:28:24,130
،(آنسة (إلينا غيلبرت
.(و رفيقها (ستيفان سلفاتور

383
00:28:48,990 --> 00:28:51,130
أين (ستيفان)؟ -
.لا أعلم -

384
00:29:04,840 --> 00:29:07,890
ما الّذي تفعله مع (دايمُن)؟ -
.ليست لديّ فكرة -

385
00:29:12,720 --> 00:29:15,350
ماذا سنفعل؟ -
.الآن علينا أنّ نمضي فى ذلك -

386
00:30:34,360 --> 00:30:37,269
،أنا لا آذي البشر
.أنا لا أفعل ذلك

387
00:30:37,270 --> 00:30:41,220
.أنا أخ صالح -
أتريد أنّ تأذيني؟ -

388
00:30:49,500 --> 00:30:51,080
.بلّ أريد أنّ أقتلكِ

389
00:30:55,030 --> 00:31:00,680
،أودّ أنّ أولج أسناني بجلدكِ
.و أودّ أنّ أتغذى على دمائكِ

390
00:31:01,160 --> 00:31:04,570
،تحت جلدكِ
.نبض و تدفق للدماء

391
00:31:06,450 --> 00:31:08,680
.شريانكِ الباتي ، هنا تماماً

392
00:31:10,530 --> 00:31:13,290
،لو ثقبته الآن
.يمكنك التحكم بتدفق الدمّ

393
00:31:13,740 --> 00:31:17,289
،هذا يتطلب ممارسة
.لكن لا يحري أنّ يتسبب ذلك بفوضى

394
00:31:17,290 --> 00:31:20,650
.لا يتحتم أنّ تضيعي أيّ منه -
ما الّذي يمنعكَ؟ -

395
00:31:23,770 --> 00:31:28,360
،لو فعلت ذلك
.لو أستسلمت ، لن تكون هنالك رجعة

396
00:31:29,800 --> 00:31:30,650
.إذن ، لا تفعل

397
00:31:34,400 --> 00:31:38,300
،أريد أنّ أتذوقه لمرة واحدة وحسب
.هذا كل ما أحتاجه ، مرة واحدة و حسب

398
00:31:39,000 --> 00:31:40,170
مرة واحدة؟

399
00:31:55,070 --> 00:31:57,230
أين (آمبر)؟ -
.لا أعلم -

400
00:31:57,540 --> 00:32:00,970
،قبل أنّ أتوّج الفائزة
.أودّ أنّ أشكركم جميعاً بنفسي

401
00:32:00,971 --> 00:32:04,520
لجميع الفتيات الصغيرات ، على مجهوداتكن
.للصالح الأفضل إلى مجتمعنا

402
00:32:08,790 --> 00:32:10,830
.إذن , من دون مزيد من المُقدمات

403
00:32:11,060 --> 00:32:17,380
يسعدني أنّ أعلن فائزتنا المُتوّجة ، ملكة جمال
.(شلالات (ميستيك)" ، (كارولين فوربز"

404
00:32:19,590 --> 00:32:20,740
.تهانينا

405
00:32:20,930 --> 00:32:22,030
.أنا حقاً فزت

406
00:32:36,690 --> 00:32:37,950
.هنالك دماء على الزجاج

407
00:32:45,650 --> 00:32:46,880
.(أحضر ليّ (دايمُن سلفاتور

408
00:32:47,280 --> 00:32:48,060
.لا يمكنني فعل ذلك

409
00:32:51,010 --> 00:32:52,920
ما الأمر؟ -
.لا يمكنني فعل ذلك -

410
00:32:53,610 --> 00:32:56,190
،لا بأس
.إنها لا تؤذي كثيراً

411
00:32:56,191 --> 00:33:00,410
.لا تقسو بالمرّة القادمة و حسب -
.ربـّاه ، ربـّاه ، ربـّاه -

412
00:33:00,630 --> 00:33:01,470
.لا يمكنني أن أتوقف

413
00:33:02,340 --> 00:33:03,040
.لا يمكنني أن أتوقف

414
00:33:06,230 --> 00:33:10,800
لمَ لستِ خائفة منـّي؟
.أنتَ أخبرني ألاّ أخاف منك -

415
00:33:12,940 --> 00:33:13,890
ماذا؟

416
00:33:16,570 --> 00:33:19,630
ما هو أسمكِ؟ -
.(آمبر) -

417
00:33:21,210 --> 00:33:25,550
،(أصغي إليّ يا (آمبر
.أودّكِ أنّ تخافي منـّي

418
00:33:25,760 --> 00:33:27,179
،أودكِ أنّ تركضي كما لو تهربي من الجحيم

419
00:33:27,180 --> 00:33:30,210
هل تفهمينني؟
.أركضي ، أركضي ، الآن

420
00:33:39,490 --> 00:33:42,810
ما الأمر ، هل وجدته؟ -
.كانت هناك دلالة على نزاع بالحمام -

421
00:33:43,170 --> 00:33:45,960
،هنالك دماء
.و هذهِ الفتاه (آمبر) المفقودة

422
00:33:46,390 --> 00:33:48,940
،ربـّاه
.ما كان ليؤذيها

423
00:33:49,340 --> 00:33:51,460
.لن يأذيها -
لنجده و حسب ، أتفقنا؟ -

424
00:33:51,900 --> 00:33:53,090
.لنأتي بمعطفكِ ، هيّا

425
00:34:02,160 --> 00:34:04,830
.أنتَ قلت ليّ أنّ أركض -
.قدّ غيّرت رأيي -

426
00:34:09,300 --> 00:34:10,030
.(ستيفان)

427
00:34:11,560 --> 00:34:12,240
.(ستيفان)

428
00:34:12,690 --> 00:34:14,700
.هيّا ، أحكم زمام نفسكَ

429
00:34:15,420 --> 00:34:19,290
،لا بأس ، هيّا
.تنفس بعمق ، يا رجل

430
00:34:23,960 --> 00:34:25,080
.ستيفان) ، توقف)

431
00:34:52,730 --> 00:34:53,610
.لا بأس

432
00:34:54,920 --> 00:34:55,770
.(ستيفان)

433
00:35:08,680 --> 00:35:10,240
.إنها لا تتذكر ما حدث

434
00:35:10,570 --> 00:35:12,119
،من حسن الحظ أنّ الفتاتن و صلتا هنا
.بعد إنتهاء الأمر

435
00:35:12,120 --> 00:35:13,240
.إنها فقدت الكثير من الدماء

436
00:35:13,900 --> 00:35:15,130
ألمّ تريا أيّ شيء؟

437
00:35:20,470 --> 00:35:24,430
كلاّ ، قدّ وجدناها فحسب
.(ثمّ أتصلنا بـ(دايمُن

438
00:35:26,850 --> 00:35:30,040
أستكون على ما يرام؟ -
.يبدو كذلك ، أجل -

439
00:35:30,640 --> 00:35:34,120
،لمَ لا تعودان إلى الحفلة
.أنا و (دايمُن) يمكننا تولي الأمر من هنا

440
00:35:34,121 --> 00:35:35,820
.أجل -
.حسنٌ -

441
00:35:44,220 --> 00:35:47,599
ألمّ يريا آثار العضّ؟ -
.كلاّ , وصلت قبل أنّ يقتربنَّ منها -

442
00:35:47,600 --> 00:35:49,600
ثمة الكثير من الدماء ، التى حالت
.دون رؤيتهن علامات العض بوضوح

443
00:35:52,370 --> 00:35:55,190
بوني) , أيمكننا التحدث عمّا حدث؟) -
.لا يوجد ما نتحدث بشأنه -

444
00:35:56,590 --> 00:35:57,910
.بوني) رجاءً)

445
00:35:59,570 --> 00:36:04,850
،قلتُ أنّي لن أضعكِ بموضع مفاضلة
.لكني يجب أنّ ألزم خياراً عن نفسي

446
00:36:06,540 --> 00:36:08,160
.رجاءً أتركينى وحدى و حسب

447
00:36:21,040 --> 00:36:22,670
،(جير) 
أأنتَ مُستعد؟

448
00:36:23,160 --> 00:36:24,140
.لحظة واحدة

449
00:36:30,980 --> 00:36:34,180
من هذهِ الفتاه التى برفقة (جيرمي)؟ -
.(إنها صديقته (آنـّا -

450
00:36:34,600 --> 00:36:35,440
ما قصتها؟

451
00:36:35,441 --> 00:36:37,589
لمَ تقحم أنفكَ بذلك؟ -
.ينتابنى الفضول و حسب -

452
00:36:37,590 --> 00:36:41,900
.يبدو أنه يحبّها حقـّاً -
.إنها جديدة بالبلدة ، على ما أظن -

453
00:36:42,220 --> 00:36:44,311
.(هي و والديها ، (بيرل

454
00:36:44,490 --> 00:36:48,150
العئلة التى كانت تحاول الحول دون
.(بيع عقار عائلة (غريسون

455
00:36:49,070 --> 00:36:53,170
والدتا أسمها (بيرل)؟ -
أجل ، إذن؟ -

456
00:36:54,020 --> 00:36:56,659
.حسنٌ , أنا موقنٌ أنـّي مُلمّ بالكثير عنها

457
00:36:59,640 --> 00:37:01,900
جيّد , ها أنتِ ذا
.جينا) تريدني أنّ آتي بالسيارة)

458
00:37:03,760 --> 00:37:04,610
ماذا حدث؟

459
00:37:11,090 --> 00:37:13,600
.حسنٌ ، الآن بات الأمر اكثر غرابة -
.نحن هنا للتحدّث -

460
00:37:17,010 --> 00:37:19,750
أنا لستُ فى مزاج جيّد ، اليوم لمّ
.يكن بهيجاً بل كان يوم سيء جداً

461
00:37:19,950 --> 00:37:22,630
آنيبال) أخبرتني أنكَ تبحث عن شيء)
.(أخذته من (جوناثان غيلبرت

462
00:37:24,420 --> 00:37:25,220
.أنا مُصغي

463
00:37:30,210 --> 00:37:33,120
.ماهذا الشيء -
.جوناثان) كان مهووساً بالأختراعات) -

464
00:37:33,410 --> 00:37:39,340
آمنـّي على سرّ أنه أخترع آداه
.و التى تتبع عناصر مصاصين الدماء بالبلدة

465
00:37:39,630 --> 00:37:42,570
.كانت ساعة جيب -
.هذا ما ظننت أنـّي أخذته -

466
00:37:43,450 --> 00:37:44,900
.لكنـّي سرقت الآداه الخطأ

467
00:37:45,910 --> 00:37:48,990
أكتشفت خطأي حينما شاهدت
.(الساعة بيد (جوناثان

468
00:37:49,240 --> 00:37:53,640
،باللـّيلة التى قبضوا علينا
.حينما أشارت إليّ

469
00:37:56,230 --> 00:37:58,140
ما هذهِ إذن؟ -
.لا أعلم -

470
00:37:58,440 --> 00:37:59,660
.لكنها ملككَ الآن

471
00:38:01,180 --> 00:38:03,550
ما هو المقابل؟ -
.لا أريد مقابل -

472
00:38:04,690 --> 00:38:09,770
،أبنتي تودّ البقاء هنا
.أنا أودّ البقاء هنا

473
00:38:10,870 --> 00:38:17,040
،أنتَ ترفض الثقة بنا ، و هذا سبب وجيه
.أعتبر هذا بمثابة أعتذار

474
00:38:36,590 --> 00:38:40,050
.لا يحري أنّ تكونِ هنا -
.أعلم -

475
00:38:46,110 --> 00:38:49,250
.الآن أنتِ تعلمين -
.هذا لمّ يكن أنتَ -

476
00:38:50,470 --> 00:38:54,719
،كان انا بالقطع
.حيوان ضاري مُفترس

477
00:38:54,720 --> 00:38:57,659
.(هذهِ حقيقتي يا (إلينا -
.هذا ما تسبببه لكَ الدماء -

478
00:38:57,660 --> 00:39:01,840
،الدماء تخرج ما بداخلي
.و لو ظننتِ خلاف ذلك ، فأنتِ حمقاء

479
00:39:03,480 --> 00:39:10,960
.(أعلم أنّ هذهِ ليست طبيعتكَ ، يا (ستيفان -
.وددتُ أنّ أنزح كلّ وحدة دماء بجسد هذهِ الفتاه -

480
00:39:11,530 --> 00:39:13,779
.لا -
.(هذهِ هي طبيعتي ، يا (إلينا -

481
00:39:13,780 --> 00:39:15,500
.كلاّ ، لا يمكنكَ إفزاعي

482
00:39:17,370 --> 00:39:19,110
لمَ تخاطرين؟
لمَ أتيتِ إلى هنا؟

483
00:39:19,111 --> 00:39:22,139
،لأني أنا من تسبتُ بذلك
.هذا خطأي

484
00:39:22,140 --> 00:39:26,369
.أنا من حملتكَ على شرب الدماء -
.كلّ ما فعلتيه هو إظهار ما أنا عليه حقاً -

485
00:39:26,370 --> 00:39:29,170
.هذا ليس أنتَ -
.توقفِ عن قول ذلك -

486
00:39:33,140 --> 00:39:36,240
.لا تقتربي منـّي -
.لن أدع ذلك يحدث لك -

487
00:39:36,297 --> 00:39:39,759
.توقفي -
.ستيفان) ، لنّ أتخلّى عنك) -

488
00:39:39,879 --> 00:39:40,880
.توقفي

489
00:39:41,180 --> 00:39:42,200
.توقفي

490
00:39:51,180 --> 00:39:52,160
.أنا آسف جداً

491
00:39:52,870 --> 00:39:53,840
.لا بأس

492
00:39:56,270 --> 00:39:57,050
.لا بأس

493
00:39:59,830 --> 00:40:03,270
.لا أعلم ما يحدث ليّ -
.(الأمر على ما يرام ، يا (ستيفان -

494
00:40:03,690 --> 00:40:04,410
.لا بأس

495
00:40:06,030 --> 00:40:07,140
.لا بأس

496
00:40:14,230 --> 00:40:15,590
.ستكون على ما يرام

497
00:40:43,710 --> 00:40:47,980
أمتأكدة من رغبتكِ فى فعل ذلك؟ -
.أنا متأكدة -

498
00:40:55,890 --> 00:40:59,530
.لا ضمانة على نجاح ذلك -
.يجب أنّ ينجح الأمر -

499
00:41:06,430 --> 00:41:09,823
أأنتِ آتية؟ -
.سأبقى هنا -

500
00:41:26,774 --> 00:41:30,222
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>


