1
00:00:01,336 --> 00:00:03,253
"النسبه دائماً نفسها"

2
00:00:03,304 --> 00:00:07,057
"واحد إلى 1,618 مرةً تلوَ الأخرى"

3
00:00:07,124 --> 00:00:09,960
" ... الأنماط"

4
00:00:10,011 --> 00:00:11,428
"مخبآتٌ في نظركَ الواضح"

5
00:00:11,479 --> 00:00:13,931
"عليكَ فقط أن تعرفَ أينَ تنظر"

6
00:00:13,982 --> 00:00:16,350
"معظم الأشياء التي يراها الناس كالفوضى"

7
00:00:16,434 --> 00:00:19,269
"في الواقع تتبع قوانينَ سلوكٍ دقيقة"

8
00:00:19,320 --> 00:00:23,941
"المجرات، النبات، الأصداف البحرية"

9
00:00:23,992 --> 00:00:26,476
"الأنماط لاتكذب أبداً"

10
00:00:26,528 --> 00:00:30,197
"لكن معظمنا فقط يمكنهم رؤية إرتباطها"

11
00:00:30,281 --> 00:00:36,753
هناكَ 7,080,360,000 منا يعيشون"
"على هذا الكوكب الصغير

12
00:00:36,821 --> 00:00:40,757
"هذه قصةُ البعض من هؤلاءِ الناس"

13
00:00:40,825 --> 00:00:43,377
هناكَ أسطورة صينية قديمة"
"حولَ خيط القدر الأحمر

14
00:00:43,461 --> 00:00:46,162
تقول أن الآلهة ربطت"
"خيطاً أحمر

15
00:00:46,214 --> 00:00:47,714
"في كاحلِ كل فردٍ"

16
00:00:47,799 --> 00:00:49,766
"وربطتهُ بكافة الناس"

17
00:00:49,834 --> 00:00:52,886
"الذينَ قدرَ لحياتهم أن ترتبطَ"

18
00:00:52,971 --> 00:00:57,168
هذا الخيط قد يتمدد"
"أو ينعوج، لكنهُ لن يتحطمَ أبداً

19
00:00:57,169 --> 00:00:59,809
"كل هذا محدد من قبلِ متراجحاتٍ رياضية"

20
00:00:59,903 --> 00:01:03,210
"وعملي هو أن اقومَ بتتبع هذه الأرقام"

21
00:01:03,245 --> 00:01:06,647
لأصنعَ الترابط للذينَ يحتاجونَ"
" ... أن يعثروا على بعضهم البعض

22
00:01:06,682 --> 00:01:10,601
الذينَ يجب أن ترتبطَ حياتهم

23
00:01:10,686 --> 00:01:16,774
لقد ولدتُ قبلَ 4.161 يوماً"
"في 26، أكتوبر . عامَ 2000

24
00:01:16,858 --> 00:01:19,577
لقد كنتُ حياً لإحدى عشرَ سنة

25
00:01:19,661 --> 00:01:24,582
و اربعة اشهر و 21 يوماً
و 14 ساعة

26
00:01:24,666 --> 00:01:25,854
... وطوالَ كل ذلكَ الوقت

27
00:01:27,301 --> 00:01:29,943
لم اقل كلمةً واحدة من قبل

28
00:01:30,584 --> 00:01:33,771
<b>"مــرتــبــط"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 1
"الــحــلــقــة الأولــى"</b>

29
00:01:56,483 --> 00:01:58,284
(مرحباً بكم في مطار (كينيدي

30
00:01:58,369 --> 00:02:01,204
هذه منشأة لايسمح بالتدخين فيها

31
00:02:02,373 --> 00:02:04,240
25اخرى وكذلك -
شكراً -

32
00:02:04,291 --> 00:02:06,609
بلا شواحن لذا من المؤكد أنهم ميتين
ما الذي فعلتهُ

33
00:02:06,660 --> 00:02:07,794
بهذه الأشياء على أيةِ حال؟

34
00:02:07,878 --> 00:02:10,546
إبني يحبُ أن يأخذهم كلٌ على حدة

35
00:02:16,953 --> 00:02:18,287
مرحباً

36
00:02:18,339 --> 00:02:20,006
حمداً لله

37
00:02:20,090 --> 00:02:21,257
من هذا؟

38
00:02:21,308 --> 00:02:22,925
إنهُ مالك الهاتف

39
00:02:22,977 --> 00:02:24,811
الذي تمتلكهُ بشكلٍ غير قانوني

40
00:02:24,895 --> 00:02:26,396
انا لا امتلكُ أي شئ بشكلٍ غير قانوني

41
00:02:26,463 --> 00:02:29,015
لقد كانَ في قسم المفقودات
في المطار الذي اعمل هنا فيهِ

42
00:02:29,099 --> 00:02:30,966
نيويورك" انتَ تمازحني"

43
00:02:31,018 --> 00:02:33,903
إسمع، لا اهتم كيفَ حصلتَ عليهِ
اريدُ إستعادتهُ فقط

44
00:02:33,970 --> 00:02:36,322
فقدتهُ في مطار "هيتثرو" قبلَ يومان

45
00:02:36,407 --> 00:02:39,359
والناس ظلوا يتناقلونهُ حول العالم مذاكَ

46
00:02:39,443 --> 00:02:41,694
لذا، هلا اعدتهُ إليَ رجاءً؟

47
00:02:41,779 --> 00:02:43,413
الا يمكنكَ أن تحصلَ على واحدٍ اخر؟

48
00:02:43,480 --> 00:02:45,448
انا لا احتاج الهاتف

49
00:02:45,499 --> 00:02:50,003
بل الصور التي بداخلهِ ...

50
00:02:50,087 --> 00:02:53,656
لإبنتي

51
00:02:53,707 --> 00:02:56,158
إنهُ عيدُ ميلادها غداً

52
00:02:56,210 --> 00:02:58,795
انا في "مومباي" الآن

53
00:02:58,846 --> 00:03:00,996
اريد إستعادتهُ، حسناً؟

54
00:03:01,048 --> 00:03:02,265
حسناً، دعني احضر عنوانكَ

55
00:03:03,801 --> 00:03:06,669
تمهل، هاتفي الآنَ يرن

56
00:03:08,355 --> 00:03:09,972
مرحباً

57
00:03:13,861 --> 00:03:16,279
ثانيةً؟، هل تمازحني؟

58
00:03:16,346 --> 00:03:19,282
ادفعُ لمدرستكم أموالاً كثيرة
لتبقوا إبني بأمانٍ

59
00:03:19,349 --> 00:03:21,901
... ماذا تقصد

60
00:03:21,985 --> 00:03:24,737
فقط اخبرهم الا يمسوهُ
هل تفهم؟

61
00:03:24,822 --> 00:03:27,407
لا تلمسوهُ
سأكونُ هناكَ بأسرع مايمكن

62
00:03:27,491 --> 00:03:30,576
مرحباً؟، مازلتَ هناك؟
مرحباً؟

63
00:03:48,812 --> 00:03:51,230
الأبُ جاءَ للتو

64
00:03:51,315 --> 00:03:53,015
(تباً (جايك

65
00:03:53,067 --> 00:03:54,684
اكانَ عليكَ أن تتصلَ بالشرطة؟

66
00:03:54,735 --> 00:03:56,385
هذه هيَ المرة الثالثة لهذا الشهر

67
00:03:56,437 --> 00:03:58,387
لاتقترب منهُ
لايمكنكَ أن تمسهُ

68
00:03:58,439 --> 00:03:59,889
سيدي، إبنكَ
لا يستطيع أن يستمرَ في فعل هذا

69
00:03:59,940 --> 00:04:01,908
لقد اخبرتكَ للتو انهُ
لايمكنكَ أن تمسهُ

70
00:04:01,992 --> 00:04:03,559
عليكَ أن تدعني احضرهُ

71
00:04:03,610 --> 00:04:05,194
لا يمكنني أن اسمحَ لكَ بالصعود إلى هناكَ

72
00:04:05,245 --> 00:04:07,113
انا لن اصعدَ إلى هناك
أنا اخاف من المرتفعات

73
00:04:07,197 --> 00:04:08,414
(لديَ فكرة اخرى (جايك

74
00:04:08,499 --> 00:04:09,699
(عد إلى هنا (ليني

75
00:04:09,750 --> 00:04:11,501
والد الفتى هنا

76
00:04:11,568 --> 00:04:14,704
تعالَ إلى الأسفل، حسناً؟

77
00:04:14,755 --> 00:04:16,789
احضرتُ هديةً لكَ، اترى؟

78
00:04:16,874 --> 00:04:20,927
جايك) لاعليك)
فقط إنزل إلى الأسفل

79
00:04:21,011 --> 00:04:23,579
(هيا (جايك

80
00:04:28,435 --> 00:04:30,753
لحسن حظهِ لم يكن هناكَ أي مطرٍ اليوم

81
00:04:30,804 --> 00:04:33,689
إذا إبتلَ ذلكَ الشئ
فقد يصبحُ مثلَ المشعل

82
00:04:33,757 --> 00:04:35,808
هل يعني وقتُ الـ3:18 شيئاً
مهماً لذلكَ الفتى؟

83
00:04:35,893 --> 00:04:37,426
إنتظرني بجانب السيارة

84
00:04:37,478 --> 00:04:39,445
الثلاثة المرات التي إشتغلَ فيها

85
00:04:39,513 --> 00:04:41,430
إنذار الحماية كانت
في الـ3:18 تماماً

86
00:04:41,482 --> 00:04:42,932
ذلكَ الفتى مثل الساعة

87
00:04:42,983 --> 00:04:45,368
لا اعلم أي شئ بشأن ذلك

88
00:04:45,435 --> 00:04:48,287
انتَ تعلم انهُ سيتوجب عليَ أن ابلغَ
عنهُ خدمات حماية الأطفال هذه المرة

89
00:04:48,372 --> 00:04:50,105
اعلم، اعلم

90
00:04:50,157 --> 00:04:52,291
انا آسفٌ لمشكلتكَ

91
00:05:24,307 --> 00:05:25,107
(جايك)

92
00:05:31,114 --> 00:05:33,950
لماذا لاندع الحافلة وشأنها الآن، حسناً (جايك)؟

93
00:05:36,086 --> 00:05:37,753
اتعلم؟
اتتني فكرة جيدة

94
00:05:37,821 --> 00:05:39,589
اراهن أن المتجر هنا لديهِ صودا البرتقال

95
00:05:39,656 --> 00:05:43,960
هل ستحبها؟
بالطبع ستحبها

96
00:05:44,011 --> 00:05:45,845
هيا (جايك)، رجاءً

97
00:05:53,720 --> 00:05:55,988
(جايك)

98
00:06:01,061 --> 00:06:02,678
... والليلة في الـ8:00

99
00:06:02,729 --> 00:06:04,363
اعطني تذكرةَ "بينغو" رجاءً

100
00:06:04,448 --> 00:06:06,181
أطفال الحادي عشرَ من سبتمر
في نظرةٍ عميقة

101
00:06:06,233 --> 00:06:10,119
للكفاح والنصر للضحايا المنسيين

102
00:06:10,186 --> 00:06:11,871
هؤلاء الذينَ كانوا صغاراً
جداً ليحتفظوا بذكرى

103
00:06:11,955 --> 00:06:13,289
... فقدان أمهاتهم وأبائهم

104
00:06:13,356 --> 00:06:16,742
9، 1، 78

105
00:06:16,827 --> 00:06:20,195
11، 31، 20

106
00:06:21,915 --> 00:06:23,883
... المعنى النفسي

107
00:06:23,967 --> 00:06:26,552
لهذه المأساة في حياتهم الشابة

108
00:06:33,176 --> 00:06:34,510
يافتى، تعال إلى هنا -
(جايك) -

109
00:06:34,561 --> 00:06:36,395
يافتى، يافتى، تعال إلى هنا

110
00:06:36,480 --> 00:06:39,315
مهلاً، مهلاً، مهلاً، لا، لا -
(جايك) -

111
00:06:39,382 --> 00:06:41,383
ما الذي تفعلهُ؟ -
آسف سأتكفل بهِ (جايك) إفتح الباب -

112
00:06:41,435 --> 00:06:42,735
يافتى، إفتح الباب الآن -
جايك)؟) -

113
00:06:42,819 --> 00:06:44,654
إفتح يافتى -
جايك)؟) -

114
00:06:51,695 --> 00:06:53,079
... واحد، إثنان، ثلاثة -
(جايك) -

115
00:06:58,619 --> 00:07:00,002
يتعينُ عليكَ أن تبقي ذلكَ الفتى في قفصٍ

116
00:07:00,070 --> 00:07:01,570
ماذا قلت؟

117
00:07:54,808 --> 00:07:57,510
سيداتي وسادتي
مصممة أغنية

118
00:07:57,594 --> 00:07:59,645
الظاهرة العالمية القادمة

119
00:07:59,730 --> 00:08:00,796
(كايلا غراهام)

120
00:08:00,847 --> 00:08:02,064
إعزفوها ومرروها

121
00:08:02,132 --> 00:08:03,933
إبدأو نوادي معجبيكم هنا

122
00:08:03,984 --> 00:08:06,352
اتعلم، انا مولعٌ بالنجوم، اقصد

123
00:08:06,436 --> 00:08:07,486
لقد قتلتِ الليلة

124
00:08:07,571 --> 00:08:08,821
و الآن

125
00:08:08,905 --> 00:08:11,473
و الآن أداء الإكتئاب

126
00:08:12,526 --> 00:08:14,410
كايـ) ... (كايلا)؟)

127
00:08:14,477 --> 00:08:16,112
كايلا)؟)

128
00:08:19,633 --> 00:08:23,002
كيفَ ينتهي بكِ المطاف جالسةً هنا؟

129
00:08:23,086 --> 00:08:24,670
إنهُ المكان المناسب

130
00:08:24,754 --> 00:08:26,755
للتأمل في الأشياء التي لن اصبحها ابداً

131
00:08:26,806 --> 00:08:28,507
نصف الشركة هنا بسببكِ

132
00:08:28,591 --> 00:08:30,459
نايلز) تعلم انني احبكَ)

133
00:08:30,510 --> 00:08:32,478
لكن لنواجه الأمرَ، أنا سأظل أعمل

134
00:08:32,562 --> 00:08:34,730
في مقصورتين أسفلَ منكَ
لبقيةِ حياتي

135
00:08:34,797 --> 00:08:37,299
كلنا نملكُ قدراً (كايلا)، حسناً؟

136
00:08:37,350 --> 00:08:40,102
وقدركِ هوَ أن تكوني نجمةً

137
00:08:40,153 --> 00:08:41,603
... وهنا

138
00:08:41,655 --> 00:08:44,273
هذه هيَ السفينة التي ستبدأ
كل ذلك

139
00:08:44,324 --> 00:08:45,407
هاتف محمول؟

140
00:08:45,475 --> 00:08:46,909
اتعرفينَ (دوج) من المبيعات؟

141
00:08:46,976 --> 00:08:48,444
لقد عادَ من (نيويورك) اليوم

142
00:08:48,495 --> 00:08:49,811
احدهم وضعَ هذا الهاتف في حقيبتهِ

143
00:08:49,863 --> 00:08:51,480
عليكِ أن تري كل الرسائل والمقاطع

144
00:08:51,531 --> 00:08:53,782
التي هنا من كافةِ العالم

145
00:08:53,833 --> 00:08:57,036
إنها مثل ... إنها مثل
لقاحٌ متفجر مستعدٌ للإنفجار

146
00:08:57,120 --> 00:08:58,671
الديكَ مقطع لي في ذلكَ الهاتف وانا

147
00:08:58,755 --> 00:09:00,956
اغني في هذه الحانة الحقيرة في "دوبلين - إيرلاند"؟

148
00:09:01,007 --> 00:09:02,791
اجل -
وسترمي ذلكَ الهاتف في السماء -

149
00:09:02,842 --> 00:09:05,010
وسيجده الناس ويكتشفوني؟

150
00:09:05,095 --> 00:09:07,179
هذا صحيح -
وهل هكذا -

151
00:09:07,263 --> 00:09:09,381
سأصبح نجمة؟

152
00:09:09,466 --> 00:09:10,665
تماماً

153
00:09:10,717 --> 00:09:12,468
(سأراك غداً (نايلز

154
00:09:12,519 --> 00:09:14,303
(اجل، سترين (كايلا

155
00:09:14,354 --> 00:09:16,605
نجمة الحب

156
00:09:16,672 --> 00:09:17,806
اقصد، إنهُ تسويقٌ وهمي

157
00:09:17,857 --> 00:09:19,692
لايمكننا أن نفشلَ

158
00:09:19,776 --> 00:09:21,810
تاكسي

159
00:09:24,781 --> 00:09:26,648
إلى المطار رجاءً
الخطوط الجوية اليابانية

160
00:10:06,722 --> 00:10:09,024
هيا يافتى

161
00:10:15,198 --> 00:10:17,416
(انا جاد هذه المرة (جايك

162
00:10:22,288 --> 00:10:23,905
الشرطة اصدرت تقريراً اخراً اليوم

163
00:10:23,957 --> 00:10:26,241
نحنُ بالفعل على الجليد المتهاوي

164
00:10:26,292 --> 00:10:27,876
لا اعلم ماذا عليَ أن افعل بعد الآن

165
00:10:27,927 --> 00:10:30,212
تباً

166
00:10:33,516 --> 00:10:34,666
انا آسف

167
00:10:34,734 --> 00:10:37,035
هذا خطأي

168
00:10:57,407 --> 00:10:59,324
هاك

169
00:11:07,917 --> 00:11:10,085
الطبيب يقولُ أنكَ ستصبح
أكبرَ مني

170
00:11:12,422 --> 00:11:14,640
كيفَ سيعمل ذلكَ بحق الجحيم؟

171
00:11:22,131 --> 00:11:25,184
اجل، حسناً

172
00:11:25,268 --> 00:11:27,569
حسناً

173
00:11:27,637 --> 00:11:28,837
إحظى ببعض النوم

174
00:12:04,891 --> 00:12:07,509
إنها نفس الأرقام

175
00:12:07,560 --> 00:12:09,645
... (جايك)

176
00:12:09,696 --> 00:12:11,330
كيفَ فعلتَ ذلك؟

177
00:12:24,527 --> 00:12:25,894
مرحباً، مرحباً

178
00:12:25,945 --> 00:12:27,946
مرحباً، مرحباً

179
00:12:28,030 --> 00:12:29,648
حتى بالرغم من أنهم يلتقطونَ الهاتف
يقولونَ "مرحباً"؟

180
00:12:29,732 --> 00:12:31,149
مرحباً، مرحباً

181
00:13:20,983 --> 00:13:22,117
سيد (بوم)؟

182
00:13:23,336 --> 00:13:25,086
(كليا هوبكينز)

183
00:13:25,154 --> 00:13:27,038
من خدمات رعاية الأطفال والعوائل
... لقد اتيتُ لأقومَ بتقييم

184
00:13:28,591 --> 00:13:30,792
يا إلهي

185
00:13:36,716 --> 00:13:38,633
جرديتكَ

186
00:13:40,887 --> 00:13:42,003
شكراً لكِ

187
00:13:45,057 --> 00:13:46,391
هل احضرُ لكِ شيئاً لتشربيهِ؟

188
00:13:46,475 --> 00:13:48,693
هل مازلتَ تعمل كبواب؟

189
00:13:52,865 --> 00:13:55,016
لقد كنتُ سائق سيارة اجرة
و عامل بناء

190
00:13:55,067 --> 00:13:57,786
وحامل حقائب مذاك

191
00:13:57,853 --> 00:13:59,571
اعتقد انني مازلتُ احاول
أن اجدَ مايناسبني

192
00:13:59,655 --> 00:14:01,823
سيد (بوم)، انا متأكدة أنكَ تعرف
لما انا هنا

193
00:14:01,874 --> 00:14:04,409
يمكنني أن اشرحَ أمر برج الهاتف -
إنها المرة الثالثة في ثلاثة أسابيع -

194
00:14:04,493 --> 00:14:06,077
انظري إلى الجانب المشرق

195
00:14:06,162 --> 00:14:07,695
على الأقل إنهُ منتظم

196
00:14:07,747 --> 00:14:10,665
إنها علامة
خمسة مدارس في سبعة سنين

197
00:14:10,716 --> 00:14:12,200
ولا توجد والدة في البيت

198
00:14:12,251 --> 00:14:15,036
اعمالكَ المتعددة في
سنواتكَ الأخيرة؟

199
00:14:15,087 --> 00:14:17,172
إنها لاترنو لمستقبلٍ واعد

200
00:14:17,223 --> 00:14:20,375
لقد واجهنا تحدياتنا
لكننا دائماً نتخطاهم

201
00:14:20,426 --> 00:14:22,210
لسوء الحظ
هذه الأشياء

202
00:14:22,261 --> 00:14:24,396
أصبحت مصادر وإلتزامات

203
00:14:24,480 --> 00:14:27,566
... إرتباطات شخصية -
ليسَ عليكِ أن تتحدثي إليَ بشأن التعهدات -

204
00:14:27,650 --> 00:14:28,984
انا انوهُ على الأمر الواضح هنا

205
00:14:29,051 --> 00:14:31,403
عندما ولدَ إبنكَ

206
00:14:31,487 --> 00:14:33,221
لقد كنتَ مراسلاً يدفع لهُ بسخاء
في جريدة

207
00:14:33,272 --> 00:14:35,156
انتَ الآن تعملُ خمسينَ ساعة في الأسبوع

208
00:14:35,224 --> 00:14:36,741
... في عملٍ لايمكنهُ أن يوفر العناية المناسبة

209
00:14:36,826 --> 00:14:39,277
لقد وفرتهُ لهُ لأخر عشر سنين

210
00:14:39,362 --> 00:14:41,062
بأقل وأقل نجاحٍ من الواضح

211
00:14:43,783 --> 00:14:47,285
التحديات المالية ستزيد فقط

212
00:14:47,370 --> 00:14:49,337
بينما يكبرُ إبنكَ

213
00:14:49,405 --> 00:14:51,206
اريدُ أن اعرضَ حلولاً

214
00:14:53,125 --> 00:14:54,509
كلي آذانٌ صاغية

215
00:14:54,576 --> 00:14:57,879
بخطورة كونكَ وقحاً

216
00:14:57,930 --> 00:14:59,381
هذا طابق فيهِ ثلاث غرف نوم

217
00:14:59,432 --> 00:15:00,882
اهناكَ تفسير لهذا؟

218
00:15:00,933 --> 00:15:04,219
بحق المحادثات ... لقد كانت زوجتي

219
00:15:04,270 --> 00:15:06,104
لقد كانت سمساره

220
00:15:06,188 --> 00:15:08,556
لقد عملت في البرج الشمالي
لمركز التجارة العالمي

221
00:15:08,608 --> 00:15:10,642
يفترض أن يكون كل ذلكَ في ملفكِ

222
00:15:10,726 --> 00:15:14,980
بالرغم من ذلك، طابق كهذا
يساوي الكثير

223
00:15:15,064 --> 00:15:17,616
عائلة زوجتي كانَ لديها أموال

224
00:15:17,700 --> 00:15:20,118
جعلتها تضع كل شئ بإسم (جايك) في وديعة

225
00:15:20,202 --> 00:15:22,287
... لأنني لم اردهم أن يظنوا أنني اردت

226
00:15:28,961 --> 00:15:31,129
... لما لا اخذُ

227
00:15:31,213 --> 00:15:33,498
عدة دقائق هنا
لأتمكن من لقاء (جايكوب)؟

228
00:15:33,582 --> 00:15:35,250
إنتبهي لنفسكِ
إنهُ خلفكِ تماماً

229
00:15:46,479 --> 00:15:49,648
رائع، أنتَ فتى هادئ اليسَ كذلك؟

230
00:15:49,732 --> 00:15:51,316
(مرحباً (جايكوب)، انا (كليا

231
00:15:51,400 --> 00:15:52,984
لم اكن لأفعل ذلكَ
لو كنتُ مكانكِ

232
00:15:53,069 --> 00:15:54,969
إلا إذا اردتِ قضاء الثلاث الساعات المقبلة

233
00:15:55,021 --> 00:15:56,321
في محاولة إخراجهِ من السقف

234
00:15:56,405 --> 00:15:58,823
إنهُ لايدعُ أي احدٍ يمسهُ

235
00:15:58,908 --> 00:16:01,109
حتى أنا

236
00:16:01,160 --> 00:16:03,311
لاتأخذي الأمرَ على محملٍ شخصي

237
00:16:05,781 --> 00:16:07,198
اتلكَ أحجية الدينوصورات؟

238
00:16:07,283 --> 00:16:10,085
يا إلهي

239
00:16:10,152 --> 00:16:11,503
الأرقام

240
00:16:11,587 --> 00:16:12,487
الأرقام

241
00:16:18,294 --> 00:16:20,261
9، 1

242
00:16:20,329 --> 00:16:22,430
... 11، 31، 20

243
00:16:22,498 --> 00:16:24,015
سيد (بوم)؟

244
00:16:24,100 --> 00:16:25,967
ليلة أمس كل هذه الهواتف عملت

245
00:16:26,018 --> 00:16:27,218
لقد كانَ فيهم نفس الأرقام

246
00:16:27,303 --> 00:16:28,553
هذه الأرقام، انظري

247
00:16:32,358 --> 00:16:33,508
"الأرقام الرابحة للعبة الـ"بينغو

248
00:16:33,559 --> 00:16:35,393
كيفَ بإمكانهِ أن يعلم؟

249
00:16:35,478 --> 00:16:36,995
... الرقم الرابح ليلةَ أمس كان 87

250
00:16:37,063 --> 00:16:40,148
11، 31، 20، 9، 1

251
00:16:40,199 --> 00:16:41,783
إذا كنتَ محظوظاً كفاية

252
00:16:41,850 --> 00:16:43,535
للتمسكِ بالبطاقة
تهانيَ

253
00:16:43,619 --> 00:16:44,652
لكن السؤال الذي في عقل الجميع اليوم

254
00:16:44,704 --> 00:16:47,822
"هوَ "أينَ أنت؟

255
00:16:47,873 --> 00:16:50,358
اليانصيب الرابح للملايين

256
00:16:50,409 --> 00:16:53,361
البطاقة مازالت غير مطالبة

257
00:16:53,412 --> 00:16:55,580
هذه واحدة من أكبر المبالغ المتراكمة

258
00:16:55,664 --> 00:16:56,965
"في تاريخ ولاية "نيويورك

259
00:16:57,032 --> 00:16:59,033
... الأكبر السابق

260
00:16:59,085 --> 00:17:01,002
مرحباً؟

261
00:17:01,053 --> 00:17:03,037
اهلاً، هذا انا

262
00:17:05,808 --> 00:17:08,510
راندي)؟)

263
00:17:08,561 --> 00:17:11,546
اريدُ حقاً أن اعودَ
إلى المنزل الآن

264
00:17:21,440 --> 00:17:22,157
مرحباً؟

265
00:17:22,224 --> 00:17:23,775
اهلاً، هذا انا

266
00:17:23,859 --> 00:17:25,243
ماذا تريد (سايمون)؟

267
00:17:25,327 --> 00:17:27,579
كنت اتفقد فقط

268
00:17:27,663 --> 00:17:29,380
"انا في طريقي إلى "طوكيو

269
00:17:29,448 --> 00:17:31,149
هناكَ سلسلة جديدة من المخابز
الإيطالية ستفتتح

270
00:17:31,217 --> 00:17:32,951
قد تكون فرصة كبيرة لنا

271
00:17:35,504 --> 00:17:38,840
إستمعي، كنتُ سأحاول واعود إلى المنزل

272
00:17:38,907 --> 00:17:40,959
لعيد ميلادها مساء الغد

273
00:17:41,043 --> 00:17:43,244
لا ارى المقصدَ حقاً
لما تنزعج؟

274
00:17:43,295 --> 00:17:46,464
نيل) رجاءً)

275
00:17:49,218 --> 00:17:52,771
اهذا كل شئ؟
لأنهُ عليَ أن اذهب

276
00:17:55,724 --> 00:17:58,810
... "الصيف المنصرم في "بريغتون

277
00:18:00,762 --> 00:18:05,066
ذلكَ الفندق القريب من ...
... الشاطئ الذي مكثنا فيهِ

278
00:18:05,117 --> 00:18:07,435
هل إلتقطنا أي صور

279
00:18:07,486 --> 00:18:11,939
لـ(ليلي)، بالإضافة إلى التي
في هاتفي المحمول؟

280
00:18:11,991 --> 00:18:13,158
لا

281
00:18:14,627 --> 00:18:16,995
لماذا؟

282
00:18:18,130 --> 00:18:21,616
لاشئ، لاتهتمي

283
00:18:21,667 --> 00:18:24,452
مثلما قلت، سأحاول أن اكونَ هناك، اجل

284
00:18:24,503 --> 00:18:26,337
ليست مشكلة

285
00:18:33,145 --> 00:18:36,648
هناكَ مصادفات غريبة حولنا
طوال الوقت

286
00:18:36,732 --> 00:18:38,433
... والأطفال المنعزلين عادة تتضاعف

287
00:18:38,484 --> 00:18:40,685
تتضاعف مهارتهم معَ الأرقام
اتظنينني لا اعرف ذلك؟

288
00:18:40,769 --> 00:18:42,821
لم افهم ذلكَ الكلام على أيةِ حال
لثمانيةِ سنين

289
00:18:42,905 --> 00:18:44,189
لقد حاولوا أن يجدوا شيئاً يعمل

290
00:18:44,273 --> 00:18:45,806
(لاشئ يناسب (جايك
كل ما اعرفه، هوَ

291
00:18:45,858 --> 00:18:47,659
أنهُ لايتكلم لأنهُ لايملك شيئاً لقولهِ

292
00:18:47,743 --> 00:18:49,611
إنهُ ليسَ من النادر لحارسٍ في مثل وضعكَ

293
00:18:49,662 --> 00:18:51,496
أن يحسَ بالضعف في التواصل البشري

294
00:18:51,580 --> 00:18:53,364
إلا إذا كانَ ذلكَ هو مايحاول فعلهَ بالتحديد ... الإرتباط

295
00:18:53,449 --> 00:18:55,166
... الحقيقة هيَ

296
00:18:55,251 --> 00:18:57,985
الولاية ستخول تقييم لمدة أسبوعان

297
00:18:58,037 --> 00:19:00,288
لتحديد إذا كانَ (جايكوب) يفترض
أن ينقلَ إلى مؤسسةِ

298
00:19:00,339 --> 00:19:01,873
ماذا إذا كانَ يحاول التواصل؟

299
00:19:01,957 --> 00:19:03,958
إجلسي، إجلسي

300
00:19:04,009 --> 00:19:06,344
إسمعي، (جايك) تسلقَ
برجَ الهاتف ذاكَ ثلاثَ مراتٍ

301
00:19:06,428 --> 00:19:09,013
في كل مرةٍ تلتقطهُ آلة المراقبة في الـ3:18

302
00:19:09,098 --> 00:19:11,182
مؤكد أن هـ -
لأخر أسبوعين لقد اعاد ضبط كل ساعةٍ -

303
00:19:11,267 --> 00:19:13,051
في هذا المنزل لذلكَ الوقت بالتحديد

304
00:19:13,135 --> 00:19:14,886
وعندها هناكَ هذا
لقد كانَ يحاول

305
00:19:14,970 --> 00:19:17,355
أن يقولَ شيئاً
لكنني لا ادركهُ

306
00:19:17,439 --> 00:19:20,475
الذي تتحدث عنهُ مجرد رغبات محققة

307
00:19:20,526 --> 00:19:22,360
هل تقولينَ انني اختلق هذا الأمر؟

308
00:19:22,444 --> 00:19:26,013
انا اقول أن التواصل البشري
إحتياجٌ قوي

309
00:19:26,065 --> 00:19:28,199
يمكنهُ أن يدفعنا إلى رؤية معاني
حيثُ لاتوجد

310
00:19:28,284 --> 00:19:30,351
لقد إكتشفتِ كل هذا
انتِ تعرفينَ هذا، صحيح؟

311
00:19:30,402 --> 00:19:33,988
اعرف مايكفي لأعرفَ احداً
كانَ تحت الماء

312
00:19:34,039 --> 00:19:35,240
الذي فقدَ الكثير

313
00:19:35,324 --> 00:19:39,661
مهنته، زوجته

314
00:19:39,712 --> 00:19:41,496
حياتكَ الآن مسيطرٌ عليها

315
00:19:41,547 --> 00:19:44,916
من قبلِ طفل لم يعد بإمكانكَ التحكم بهِ

316
00:19:45,000 --> 00:19:48,086
هل حاولتَ أن تتواصلَ معهُ حقاً؟

317
00:19:48,170 --> 00:19:49,870
هل يعلم حتى من أنت؟

318
00:19:55,678 --> 00:19:58,897
هذا ليسَ خطأكَ

319
00:19:58,981 --> 00:20:01,766
لا احد سيقاضيكَ على ذلك

320
00:20:06,739 --> 00:20:09,691
هناكَ منشأة للرعاية على بعد 15
مبناً سكنياً من هنا

321
00:20:09,742 --> 00:20:13,077
الأفضل في المدينة

322
00:20:13,162 --> 00:20:15,062
بعدَ تقييمهِ لمدة أسبوعان هناك

323
00:20:15,114 --> 00:20:17,332
يمكنكَ أن تقوم بقضية عن كيفَ
ستقوم بتزويدهِ

324
00:20:17,399 --> 00:20:20,084
ببيئة آمنة لـ(جايك) حتى يكبر

325
00:20:22,588 --> 00:20:24,422
في النهاية

326
00:20:24,506 --> 00:20:27,742
قد يتحدد أنهُ لايمكنك

327
00:20:27,793 --> 00:20:31,262
... اعلم أن هذا يبدو قاسياً الآن، لكن

328
00:20:31,347 --> 00:20:34,098
حالما يخرج من المنزل

329
00:20:34,183 --> 00:20:36,050
فقد ترى أنكما ستصبحان أفضل حالاً

330
00:20:36,101 --> 00:20:38,219
بهذه الترتيبات

331
00:23:15,687 --> 00:23:17,604
هذا سيستغرق أسبوعين فقط

332
00:23:17,656 --> 00:23:19,990
وعندها ستعود إلى المنزل

333
00:23:20,075 --> 00:23:22,727
سأراكَ في كل يوم، اعدكَ

334
00:23:26,631 --> 00:23:29,116
حسناً، نحنُ جاهزون

335
00:23:29,167 --> 00:23:31,886
لدينا العديد من الأشياء المرحة لكَ
(لتفعلها هنا (جايك

336
00:23:31,953 --> 00:23:33,003
سترى

337
00:23:37,225 --> 00:23:39,626
هذا سيبقيهِ مشغولاً لفتره

338
00:23:39,678 --> 00:23:41,679
إذا بدأ في الهيجان
جربي صودا البرتقال

339
00:23:41,763 --> 00:23:43,931
عادةً تهدئهُ، والفشار كذلك

340
00:23:43,982 --> 00:23:46,484
سيرغب في أن يعدَ الحبوبَ
قبلَ أن يأكلهم

341
00:23:46,568 --> 00:23:49,854
انتَ رجلٌ شجاعٌ جداً
(سيد (بوم

342
00:23:49,938 --> 00:23:51,322
صحيح

343
00:23:56,695 --> 00:23:58,696
سيكون الأمر على مايرام

344
00:23:58,780 --> 00:24:01,499
إمنحنا 24 ساعة قبلَ أن تعودَ
للزيارة الأولى

345
00:24:05,153 --> 00:24:06,921
سمعتَ ذلكَ (جايك)؟

346
00:24:06,988 --> 00:24:08,655
سأراكَ غداً

347
00:24:24,172 --> 00:24:26,023
احبكَ

348
00:24:28,310 --> 00:24:29,894
(هيا (جايك

349
00:24:29,978 --> 00:24:31,479
سأريكَ غرفة التسجيل

350
00:25:08,517 --> 00:25:10,334
اهلاً حبيبتي

351
00:25:13,772 --> 00:25:16,907
... يقـ

352
00:25:16,992 --> 00:25:19,726
يقولون أن الإله لايعطيكَ
ما لا تقوى عليهِ ابداً

353
00:25:22,897 --> 00:25:24,731
اظن انهُ فعل ذلك هذه المرة

354
00:25:26,952 --> 00:25:29,286
اقسمُ لكِ
حاولتُ أن انجحَ الأمر

355
00:25:29,371 --> 00:25:31,205
... حاولت التواصل، أنا

356
00:25:35,544 --> 00:25:37,378
لايمكنني أن اصلَ إليهِ

357
00:25:40,081 --> 00:25:41,899
وخذلتكما كلاكما

358
00:25:45,520 --> 00:25:47,188
(آملُ أن تسامحيني (ساره

359
00:25:47,255 --> 00:25:50,891
لأنني لا أستطيع مسامحةَ نفسي

360
00:26:12,631 --> 00:26:16,800
# لأن كل شئ سيكون على مايرام #

361
00:27:43,505 --> 00:27:45,089
ماذا تريد؟

362
00:27:45,173 --> 00:27:48,642
انا ابحث عن مؤسس البرج

363
00:27:48,710 --> 00:27:51,645
انا آسف، اظن انني حصلت على
العنوان الخطأ

364
00:27:51,713 --> 00:27:53,430
دعني احزر

365
00:27:53,515 --> 00:27:56,066
إبنكَ يستمر في تسلق
برج الهاتف

366
00:27:58,720 --> 00:28:00,354
هل ستأتي أو لا؟

367
00:28:04,526 --> 00:28:08,612
عجلة البشر الكونية كلها تنبعث من

368
00:28:08,697 --> 00:28:12,449
طاقة كهرومغناطيسية وتواصل

369
00:28:12,534 --> 00:28:15,902
هناكَ أشخاصٌ بيننا ... على الأرجح الأطفال

370
00:28:15,954 --> 00:28:17,621
الذينَ يرون أن الغرض هوَ التصرف

371
00:28:17,706 --> 00:28:21,875
كالمتحكمين بحركةِ الهواء
لذلكَ الربط

372
00:28:24,078 --> 00:28:25,846
إبني لايتحدث حتى

373
00:28:25,913 --> 00:28:27,848
غير ضروري، عتيق الطراز

374
00:28:27,915 --> 00:28:29,800
إصطدام سرعةٍ متطور

375
00:28:29,884 --> 00:28:31,118
مثلَ اصبع قدمكَ الصغير

376
00:28:32,420 --> 00:28:33,420
هل حصلَ على أي تدريبات سابقة
في الرياضيات؟

377
00:28:33,471 --> 00:28:34,938
لا، لماذا؟

378
00:28:35,023 --> 00:28:37,274
سيد (بوم) إبنكَ واحدٌ من
هؤلاء الأشخاص

379
00:28:37,359 --> 00:28:40,144
لقد إكتشفَ متتالية (فيبوناتشي) بطريقتهِ

380
00:28:40,211 --> 00:28:41,695
متتالية ماذا؟

381
00:28:41,763 --> 00:28:42,863
هنا

382
00:28:42,930 --> 00:28:45,983
متتالية رياضية

383
00:28:46,067 --> 00:28:50,454
اكتشفت في القرن الثاني عشر على
(يد اخصائي رياضيات يدعى (فيبوناتشي

384
00:28:50,538 --> 00:28:54,208
الأنماط وجدت في الطبيعة
مرةً تلوَ الأخرى

385
00:28:54,275 --> 00:28:57,745
إنحراف الرياح
مسار الهيكل

386
00:28:57,796 --> 00:28:59,913
قطع الاناناس

387
00:28:59,964 --> 00:29:04,951
الكون معدٌ من نسبٍ دقيقة وأنماط

388
00:29:05,003 --> 00:29:06,937
كلها من حولنا

389
00:29:07,005 --> 00:29:08,455
انا وأنت لانراهم

390
00:29:08,506 --> 00:29:10,391
لكن إذا إستطعنا

391
00:29:10,458 --> 00:29:13,594
الحياة ستكونُ سحريةً لدرجةٍ غريبة

392
00:29:13,645 --> 00:29:17,347
كمية محددة
من السبب والتأثير

393
00:29:17,432 --> 00:29:19,566
حيث كل شئ وكل شخص

394
00:29:19,634 --> 00:29:21,485
ينعكس على الاخرين

395
00:29:21,569 --> 00:29:24,855
كل حركه، كل نفس

396
00:29:24,939 --> 00:29:26,907
كل أفكار يقظة مرتبطة

397
00:29:26,974 --> 00:29:30,244
تخيل الجمال الذي لايمكن وصفهُ
للكون الذي يراه

398
00:29:30,311 --> 00:29:32,112
لاعجبَ أنهُ لايتحدث

399
00:29:32,163 --> 00:29:34,198
إبني يرى كل ذلك؟

400
00:29:34,282 --> 00:29:39,169
سيد (بوم) إبنكَ يرى كل شئ

401
00:29:39,254 --> 00:29:42,923
الماضي، الحاضر، المستقبل

402
00:29:42,990 --> 00:29:45,426
إنهُ يرى كيفَ يكون كل هذا مرتبطاً

403
00:29:45,493 --> 00:29:47,594
هل تخبرني أن إبني يمكنهُ
أن يتنبأ بالمستقبل؟

404
00:29:47,662 --> 00:29:48,662
لا، انا اخبركَ

405
00:29:48,713 --> 00:29:50,380
... أنها خريطة طريق

406
00:29:50,465 --> 00:29:53,834
وعملكَ الآن، غرضكَ

407
00:29:53,885 --> 00:29:55,886
هو أن تتبعها من أجلهِ

408
00:29:55,970 --> 00:29:58,138
(إنهُ قدركَ سيد (بوم

409
00:29:58,189 --> 00:29:59,506
إنهُ قدركَ

410
00:30:08,783 --> 00:30:09,733
عمل جيد

411
00:30:09,818 --> 00:30:11,985
واحدة اخرى

412
00:30:12,036 --> 00:30:13,454
عمل جيد

413
00:30:13,521 --> 00:30:15,239
حسناً، إستمر في هذا

414
00:30:15,323 --> 00:30:16,957
انتَ تبلي بلاءً حسناً

415
00:30:17,024 --> 00:30:20,694
ارى انكَ ترتبهم في صفوف

416
00:30:20,745 --> 00:30:22,746
هل يمكنني أن اعدَ هذه معكَ؟

417
00:30:22,831 --> 00:30:25,249
هناكَ إثنان في تلك

418
00:30:25,333 --> 00:30:27,050
وواحدة في تلك

419
00:30:27,135 --> 00:30:28,752
... إثنان هناك، تسعة

420
00:30:28,820 --> 00:30:30,154
... إثنان

421
00:30:30,221 --> 00:30:33,540
ستة، تسعة، إثنان، إثنان

422
00:30:33,608 --> 00:30:39,429
212 - 920 - 6922

423
00:30:41,816 --> 00:30:44,551
هذا رقم هاتف والدتي

424
00:30:48,823 --> 00:30:51,191
لم افكر بذلكَ الرقم منذُ سنين

425
00:31:04,422 --> 00:31:06,256
امي؟

426
00:31:09,076 --> 00:31:11,512
امي، اتسمعينني؟

427
00:31:31,548 --> 00:31:33,849
مرحباً، انا (جوليا) لقد حولتَ إلى
مساعد التوجيهِ الآلي

428
00:31:33,934 --> 00:31:35,851
رجاءً قل إسمَ الوجهه

429
00:31:35,936 --> 00:31:37,937
التي ترتحل إليها -
"لينشبورغ - فيرجينا" -

430
00:31:37,988 --> 00:31:39,822
لينشبورغ - فيرجينا" حسناً"

431
00:31:39,906 --> 00:31:41,824
الآن، رجاءً قل موقعَ مغادرتك

432
00:31:41,908 --> 00:31:43,859
"مدينة "نيويورك

433
00:31:43,944 --> 00:31:46,078
مدينة "نيويورك"، حسناً

434
00:31:46,145 --> 00:31:48,197
رجاءً تمهل حتى أتأكد من
اوقات المغادرة

435
00:32:09,936 --> 00:32:11,336
... 212

436
00:32:21,531 --> 00:32:24,483
إنهُ رقم هاتف

437
00:32:50,093 --> 00:32:51,476
3/18

438
00:32:51,544 --> 00:32:53,095
إنهُ تاريخ اليوم

439
00:32:53,179 --> 00:32:54,062
الـ18 من مارس

440
00:32:54,147 --> 00:32:55,480
اخبرتكِ، إنهُ يحاول

441
00:32:55,548 --> 00:32:57,432
أن يخبرنا شيئاً

442
00:32:57,517 --> 00:32:58,900
لكن ... ماذا؟
لماذا؟

443
00:32:58,985 --> 00:33:00,552
لا اعلم، لمنعهِ من الوقوع

444
00:33:00,603 --> 00:33:01,653
لجعلهِ يحدث
لا اعلم

445
00:33:01,720 --> 00:33:03,522
... لكن الوقت، التاريخ

446
00:33:03,573 --> 00:33:05,223
بطريقةٍ ما كل هذا مرتبط

447
00:33:05,274 --> 00:33:07,826
ومهما يكن، يفترض أن
يحدثَ اليوم

448
00:33:07,893 --> 00:33:09,578
في الـ3:18

449
00:33:09,662 --> 00:33:11,363
يا إلهي

450
00:33:11,414 --> 00:33:12,614
"في محطة "جراند سينترال

451
00:33:12,698 --> 00:33:13,949
خلال 22 دقيقة

452
00:33:14,033 --> 00:33:16,256
هيا، لنذهب

453
00:33:20,956 --> 00:33:22,757
إذا وجدنا الهاتف، ماذا عندها؟

454
00:33:22,841 --> 00:33:25,093
لا اعلم
ننتظر مكالمة، ربما

455
00:33:25,177 --> 00:33:26,511
هناكَ مايقارب الـ50 هاتفاً

456
00:33:26,578 --> 00:33:28,880
في هذه البناية
... اعمال، مكاتب

457
00:33:31,467 --> 00:33:33,301
إذهبي في ذلكَ الإتجاه
وانا سأذهب في هذا الإتجاه

458
00:34:21,900 --> 00:34:23,267
لا، لا

459
00:34:29,307 --> 00:34:31,275
آسف، انا آسف حقاً

460
00:34:31,327 --> 00:34:33,027
لكنني احتاج إستخدام ذلكَ الهاتف
انا انتظر مكالمة

461
00:34:33,112 --> 00:34:34,445
... إستمع، انا

462
00:34:38,083 --> 00:34:40,618
سيدي، احتاجُ حقاً إستخدام ذلكَ الهاتف

463
00:34:40,669 --> 00:34:42,120
لا اظن انكَ تفهم

464
00:34:42,171 --> 00:34:44,088
عليَ أن املكَ ذلكَ الهاتف

465
00:34:44,156 --> 00:34:46,457
إنها حالة طارئة

466
00:34:46,508 --> 00:34:47,992
انت

467
00:34:48,043 --> 00:34:49,544
أيها اللعين

468
00:34:51,847 --> 00:34:53,047
هذا مقابل ما فعلتهُ في محطة الوقود

469
00:35:01,273 --> 00:35:04,842
توقفا
توقفا

470
00:35:08,530 --> 00:35:11,532
اخبرتهُ انني كنتُ انتظر مكالمة هاتفية
إنها حالة طارئة

471
00:35:11,617 --> 00:35:14,569
لقد بدأ الأمر، إسمع عليَ ان اذهبَ
"إلى محطة "بين

472
00:35:14,653 --> 00:35:15,686
عليَ أن الحقَ بالقطار

473
00:38:37,362 --> 00:38:39,814
إنها أكبر عاصفة شتوية

474
00:38:39,898 --> 00:38:41,782
في هذه السنة لحد الآن

475
00:38:41,867 --> 00:38:44,068
وكما هوَ متوقع ثلاثة إنشات من المطر
"أن تهطلَ على "نيويورك

476
00:38:44,119 --> 00:38:45,986
و "نيوجيرسي" في الساعة القادمة

477
00:38:46,071 --> 00:38:49,156
يتوقع أن العاصفة ستظل إلى الغد

478
00:38:49,241 --> 00:38:51,242
ستتناقص بحلول مساء الغد

479
00:38:51,293 --> 00:38:53,911
لذا، إنتبه لأعمالكَ
... الصباحية والمسائية

480
00:38:53,962 --> 00:38:55,946
(سيد (بوم)، اسمي (راندال ميد

481
00:38:55,997 --> 00:38:58,615
كنتُ رجل إطفاء في شركة الإطفاء رقم 318

482
00:38:58,667 --> 00:39:02,503
في الحادي عشر من سبتمبر عامَ 2001
كنتُ في الطابق الـ87

483
00:39:02,587 --> 00:39:04,839
من البرج الشمالي
لمركز التجارة العالمي

484
00:39:04,923 --> 00:39:09,009
وجدتُ إمرأة حية
بالكاد مستيقظة

485
00:39:09,094 --> 00:39:11,729
لقد كانت تنزف بشدة

486
00:39:11,796 --> 00:39:14,631
(لقد كانت زوجتكَ (ساره

487
00:39:14,683 --> 00:39:16,851
نزلتُ بها إلى الطابق رقم 31

488
00:39:16,935 --> 00:39:19,153
ولكنني لم استطع حملها اكثر من هذا

489
00:39:19,237 --> 00:39:22,056
وضعتها لأتفقد من نبضها

490
00:39:22,123 --> 00:39:24,975
واخبرت نفسي انها كانت
ميتة بالفعل

491
00:39:25,026 --> 00:39:28,329
الحقيقة هيَ، لم اعلم حقاً إذا
كانت كذلك

492
00:39:28,413 --> 00:39:31,665
... لقد كنتُ افكر بشأنها لعشر سنوات و

493
00:39:31,750 --> 00:39:33,417
"اخذتُ نفسَ ارقام الـ"بينغو

494
00:39:33,484 --> 00:39:36,036
كل أسبوع لعشر سنوات

495
00:39:36,104 --> 00:39:39,256
الطابق الـ87، الحادي عشر من سبتمبر عامَ 2001

496
00:39:39,324 --> 00:39:41,075
نزلت إلى الطابق رقم 31

497
00:39:41,142 --> 00:39:44,545
كنتُ احاول أن اجمعَ الأرقام

498
00:39:44,613 --> 00:39:47,264
لديَ بعض الأموال الآن
وهذا بسببها

499
00:39:47,332 --> 00:39:49,166
سيدي، احتاجُ حقاً أن استخدمَ
ذلكَ الهاتف

500
00:39:49,217 --> 00:39:51,552
اعتقد انها ارادتني ان اتخلى عنهُ بأكملهِ

501
00:39:51,620 --> 00:39:53,888
لذلك هذا ما سأفعله -
لا اظن انكَ تفهم -

502
00:39:53,972 --> 00:39:55,723
عليَ أن احصل على ذلكَ الهاتف
إنها حالة طارئة

503
00:39:55,807 --> 00:39:57,725
... يدينونَ بحياتهم لرجلٍ واحد

504
00:39:57,809 --> 00:39:59,509
"رجل إطفاء من مدينة "نيويورك
(راندال ميد)

505
00:39:59,561 --> 00:40:01,862
اخرجَ الأطفال من الحافلة المشتعلة

506
00:40:01,947 --> 00:40:04,514
التي إنقلبت في طريق "جيرسي" الرئيسية

507
00:40:04,566 --> 00:40:06,850
هذا كان المشهد ليلةَ أمس
(بينما (سوفيا مارتينيز

508
00:40:06,902 --> 00:40:08,986
تتحدث إلى البطل نفسهِ

509
00:40:09,037 --> 00:40:11,288
كما ترونَ خلفي
هذه بقايا

510
00:40:11,356 --> 00:40:13,457
حافلة المدرسة المحترقة
التي، سابقاً اليوم

511
00:40:13,524 --> 00:40:15,209
حملت 25 طفلاً

512
00:40:15,293 --> 00:40:19,713
سيد (ميد)، رجاءً اخبرنا
بكلماتكَ الخاصة عما حدث

513
00:40:19,798 --> 00:40:21,498
كنتُ في طريقِ عودتي إلى شقتي

514
00:40:21,550 --> 00:40:23,033
... اعتقد انني كنتُ

515
00:40:23,084 --> 00:40:25,252
كنتُ في المكان المناسب
في الوقت المناسب

516
00:40:25,337 --> 00:40:27,805
رأيتُ الحافلة

517
00:40:27,872 --> 00:40:29,757
بدأتُ بإخراج الأطفال

518
00:40:29,841 --> 00:40:31,675
واحداً تلوَ الأخر

519
00:40:38,400 --> 00:40:39,850
سيد (ميد)؟

520
00:40:39,901 --> 00:40:42,219
لقد جعلني افوتُ قطاري

521
00:40:42,270 --> 00:40:43,687
انا آسفة

522
00:40:43,738 --> 00:40:45,389
انا اقول

523
00:40:45,440 --> 00:40:46,991
إذا لم افوت قطاري

524
00:40:47,058 --> 00:40:49,109
لم اكن لأكونَ هنا

525
00:40:49,194 --> 00:40:51,895
هذا مذهل كيفَ تجري الأمور

526
00:41:00,589 --> 00:41:02,239
(احتاج أن ارى إبني الآن (جايك بوم

527
00:41:02,290 --> 00:41:03,757
ساعات الزيارة من
الساعة الـ9:00 وحتى الساعة الـ5:00

528
00:41:03,842 --> 00:41:05,092
(جايك) -
لايمكنكَ أن تكونَ هنا، سيدي -

529
00:41:05,176 --> 00:41:06,844
(جايك)، (جايك) -
سيدي -

530
00:41:06,911 --> 00:41:08,462
حمداً لله انكَ هنا
لاعليك

531
00:41:08,546 --> 00:41:10,464
لقد كانت على حق ... الأرقام ... لقد
كانت على حق

532
00:41:10,548 --> 00:41:12,099
حاولتُ أن اتصلَ بكَ -
... لقد تنبأ بكل شئ -

533
00:41:12,183 --> 00:41:14,584
318، الحافلة، الأطفال
اليانصيب، كل شئ

534
00:41:14,636 --> 00:41:16,103
لقد ذهب -
ماذا؟ -

535
00:41:16,187 --> 00:41:17,938
ذهبتُ لتفقدهِ قبل أن اذهب
وكانَ قد ذهب

536
00:41:18,023 --> 00:41:19,890
ظننتُ أنهُ ربما حاول
العودة إلى المنزل

537
00:41:19,941 --> 00:41:20,975
إنهُ لن يعودَ إلى المنزل

538
00:41:21,059 --> 00:41:22,109
ماذا؟

539
00:41:22,193 --> 00:41:23,143
كيفَ تعلم؟ -
اعلم فقط -

540
00:41:24,980 --> 00:41:26,780
(سايمون بليمبتون)

541
00:41:26,865 --> 00:41:31,935
44 - 077 - 00 - 90 - 04 - 88

542
00:41:31,987 --> 00:41:35,489
رجاءً تمهل بينما نحولكَ إلى مندوب العملاء

543
00:41:37,909 --> 00:41:40,461
كيفَ أساعدكَ سيد (بليمبتون)؟

544
00:41:40,545 --> 00:41:42,279
اجل، كنتُ احاول ان اجدَ هاتفي

545
00:41:42,330 --> 00:41:44,832
لأخر ثلاثة أيام، والآن أحصل
على رسالة مسجلة

546
00:41:44,916 --> 00:41:46,634
شئ حولَ مقاطعة غريبة

547
00:41:46,718 --> 00:41:49,053
مقاطعات معينة محجوبة لمستخدمينا

548
00:41:49,120 --> 00:41:50,971
عادةً لأسباب أمنية

549
00:41:51,056 --> 00:41:53,007
إذن إذا كانَ هاتفكَ في
واحدة من هذه المناطق

550
00:41:53,091 --> 00:41:54,624
فعندها اخشى انني لن استطيعَ مساعدتكَ

551
00:41:59,464 --> 00:42:01,298
ربما حان الوقت لكَ لتحصلَ
على هاتفٍ جديد

552
00:42:01,349 --> 00:42:05,936
اجل، حصلتُ على هاتفٍ جديد
لكنني احتاج مابداخل ذلكَ الهاتف

553
00:42:05,987 --> 00:42:09,239
هل يمكنكِ تتبع موقعهِ او تتصلينَ
بالرقم من اجلي؟

554
00:42:09,307 --> 00:42:11,641
لايفترض بنا أن نفعلَ ذلك، سيدي

555
00:42:11,693 --> 00:42:15,045
إستمعي، انا على بعدِ 6.000 ميلاً
"من منزلي في "لندن

556
00:42:15,113 --> 00:42:16,497
في الطريق

557
00:42:16,581 --> 00:42:18,832
... سأبيع معدات المطاعم و

558
00:42:21,453 --> 00:42:23,454
و اعلم أن هذا أمر كبير

559
00:42:23,505 --> 00:42:27,374
لكن هناكَ بعض الصور في الهاتف
واحتاجُ أن اراهم

560
00:42:29,511 --> 00:42:32,346
هناكَ شخص فيهم لن اراهُ ابداً

561
00:42:32,430 --> 00:42:36,833
... إبنتي
لقد توفيت قبلَ سنةٍ من اليوم

562
00:42:36,885 --> 00:42:38,769
في الـ18 من مارس

563
00:42:38,836 --> 00:42:40,337
حسناً

564
00:42:40,388 --> 00:42:42,106
سأضعكَ على الإنتظار

565
00:42:42,173 --> 00:42:44,808
اجل، حسناً

566
00:43:57,766 --> 00:44:01,635
مرحباً، هل يسمعني احدهم؟

567
00:44:01,719 --> 00:44:02,919
مرحباً؟

568
00:44:02,971 --> 00:44:05,355
من هذا؟

569
00:44:05,423 --> 00:44:07,724
سيدي، يبدو أنكَ تستخدم هاتفاً
ليسَ ملككَ

570
00:44:07,776 --> 00:44:09,810
... لقد وضعوهُ لي، لا اعلم

571
00:44:09,894 --> 00:44:10,811
سيدي؟

572
00:44:10,895 --> 00:44:12,279
لتفجير القنبلة

573
00:44:12,347 --> 00:44:13,763
انا آسفة، هل قلتَ ... ؟

574
00:44:13,815 --> 00:44:18,202
... قنبلة
خلالَ دقيقة و 34 ثانية

575
00:44:18,269 --> 00:44:20,120
الهاتف، إنهُ المؤقت

576
00:44:20,205 --> 00:44:21,238
هذه مزحة، صحيح؟

577
00:44:21,289 --> 00:44:23,040
انا لستُ شخصاً سيئاً

578
00:44:23,107 --> 00:44:24,374
سيدي، أينَ أنتَ؟

579
00:44:24,442 --> 00:44:26,126
عندما تسمعينَ بشأن هذا
في الأخبار

580
00:44:26,211 --> 00:44:28,662
ستخبرينَ الناس انني لم اكن شخصاً
سيئاً، حسناً؟

581
00:44:29,714 --> 00:44:31,048
لا، لايمكنكَ فعل هذا

582
00:44:31,115 --> 00:44:33,167
إستمع إلي، عليكَ أن تأخذ

583
00:44:33,251 --> 00:44:34,718
البطارية من الهاتف حالاً

584
00:44:34,785 --> 00:44:37,004
لا، لا أستطيع، ليسَ لديَ خيار

585
00:44:37,088 --> 00:44:38,922
دائماً لدينا خيار

586
00:44:38,973 --> 00:44:40,841
فكر في الناس

587
00:44:40,925 --> 00:44:43,010
وإذا لم تستطع التفكير في ذلك
إذن فكر في نفسكَ

588
00:44:43,094 --> 00:44:45,512
مؤكد انكَ تملك حياةً
حلمكَ عن المستقبل

589
00:44:45,597 --> 00:44:47,731
ليست لديَ أي أحلام

590
00:44:47,798 --> 00:44:49,600
انا غبي

591
00:44:49,651 --> 00:44:53,403
(اردتُ أن اكونَ ممثلاً هزلياً مثل (كريس روك

592
00:44:53,471 --> 00:44:56,406
(احب (كريس روك

593
00:44:56,474 --> 00:44:58,692
كلنا أغبياء مقابل أحلامنا

594
00:44:58,776 --> 00:45:00,527
ربما هناكَ احد يمكنهُ مساعدتكَ
في الوصول إلى أحلامكَ

595
00:45:00,612 --> 00:45:03,447
لا، لا أحد يستطيع

596
00:45:03,498 --> 00:45:04,998
كيفَ يمكنني مساعدتكَ؟

597
00:45:05,083 --> 00:45:08,001
ماذا تريد كيلا تفعل هذا؟

598
00:45:12,823 --> 00:45:14,708
فرن

599
00:45:14,792 --> 00:45:17,160
فرنٌ لعائلتي

600
00:45:17,212 --> 00:45:18,428
فرن

601
00:45:18,496 --> 00:45:20,497
معدات المطعم

602
00:45:20,548 --> 00:45:22,633
اعرف شخصاً يمكنهُ أن يعطيكَ فرناً

603
00:45:22,684 --> 00:45:24,134
هل يمكنكَ سماعي؟

604
00:45:24,185 --> 00:45:26,470
اعرف شخصاً يمكنهُ أن يعطيكَ فرناً

605
00:45:26,521 --> 00:45:28,305
لذا إليك ماستفعله

606
00:45:28,356 --> 00:45:30,173
سأفصل هاتفكَ في نهاية كلامي

607
00:45:30,225 --> 00:45:32,809
لكن عليكَ أن تنتزع البطارية
من الهاتف الآن

608
00:45:32,861 --> 00:45:34,478
وعندها إتصل بهذا الرقم
عندما تكون بأمان

609
00:45:34,529 --> 00:45:36,029
هل تفهمني؟
رجاءً

610
00:45:36,114 --> 00:45:37,397
هل أنتِ متأكدة أنهُ يمكنكِ
ان تحصلي لي على فرنٍ؟

611
00:45:37,482 --> 00:45:39,983
اجل

612
00:45:40,034 --> 00:45:41,869
حسناً، سأفعلها

613
00:46:07,378 --> 00:46:09,513
يا إلهي، ما الذي يفعلهُ هناك؟

614
00:46:09,564 --> 00:46:10,931
(إنزل للأسفل (جايك

615
00:46:11,015 --> 00:46:12,933
إنزل للأسفل

616
00:46:13,017 --> 00:46:14,484
هل يمكنكَ سماعي

617
00:46:14,552 --> 00:46:17,738
جايك) انظر، احضرتُ هاتفاً لكَ)
اترى؟

618
00:46:17,822 --> 00:46:21,224
"النسبة نفسها دائماً"

619
00:46:21,276 --> 00:46:23,360
"واحد إلى 1.618"

620
00:46:23,411 --> 00:46:26,330
"مرةً تلوَ الأخرى"

621
00:46:26,397 --> 00:46:31,067
الأنماط"
"تصميمها الرياضي

622
00:46:31,119 --> 00:46:33,587
"مخبآت في نظركَ الواضح"

623
00:46:33,655 --> 00:46:36,006
"عليكَ فقط أن تعرفَ أينَ تنظر"

624
00:46:36,474 --> 00:46:41,945
7,080,360,000"
"من الناس

625
00:46:44,332 --> 00:46:46,950
"وفقط البعض منا يمكنهم رؤية الترابط"

626
00:46:50,387 --> 00:46:53,556
اليوم سنرسل"
" ... أكثر من 300 مليار بريد إلكتروني

627
00:46:55,392 --> 00:46:57,059
"19مليار رسالة نصية"

628
00:47:02,282 --> 00:47:04,083
"وسنظل نشعر بالوحدة"

629
00:47:12,709 --> 00:47:15,762
"الشخص المعتدل سيقول 2.250 كلمة "

630
00:47:15,846 --> 00:47:19,048
"لـ7.4 فرديات اخرى"

631
00:47:23,437 --> 00:47:25,521
هل هذه الكلمات"
"ستستخدم لتؤذي

632
00:47:25,589 --> 00:47:26,876
"أو لتشفي؟"

633
00:47:29,404 --> 00:47:33,762
هناكَ أسطورة صينية قديمة"
"عن خيط القدر الأحمر

634
00:47:33,814 --> 00:47:36,932
لاتنظر إلى الأسفل
لاتنظر إلى الأسفل

635
00:47:36,984 --> 00:47:38,601
"تقول أن الآلهة"

636
00:47:38,652 --> 00:47:42,238
تقول أن الآلهة ربطت خيطاً أحمر"
"في كاحلِ كل فردٍ

637
00:47:42,289 --> 00:47:43,939
"وربطتهُ بكافة الناس"

638
00:47:43,991 --> 00:47:46,993
"الذينَ قدرَ لحياتهم أن ترتبطَ"

639
00:47:47,077 --> 00:47:49,545
هذا الخيط قد يتمدد أو ينعوج"

640
00:47:49,613 --> 00:47:52,081
يمكنكَ فعل هذا

641
00:47:52,132 --> 00:47:54,250
"لكنهُ لن يتحطمَ أبداً"

642
00:48:02,226 --> 00:48:05,528
جايك) إستمع إلي)

643
00:48:05,579 --> 00:48:07,897
... فعلتُ ما اردت
تتبعتُ الأرقام

644
00:48:07,948 --> 00:48:11,534
الأطفال في تلكَ الحافلة ... انقذوا بسببكَ

645
00:48:14,088 --> 00:48:15,789
(جايك)

646
00:48:19,460 --> 00:48:22,929
لا اعلم إذا كنتَ تفهم أي كلمةٍ مما أقول

647
00:48:23,013 --> 00:48:27,767
لا اعلم حتى إذا كنتَ تسمعني
(لكنني استطيعُ سماعكَ (جايك

648
00:48:27,852 --> 00:48:29,552
هل تفهم ذلك؟

649
00:48:29,603 --> 00:48:30,920
يمكنني سماعكَ الآن

650
00:49:11,762 --> 00:49:13,179
انا لا افهم

651
00:49:13,264 --> 00:49:14,564
ما هذا؟

652
00:49:14,631 --> 00:49:17,183
إنها خريطة طريق

653
00:49:24,909 --> 00:49:26,526
(مرحباً، هذا (إرني

654
00:49:26,611 --> 00:49:28,613
(مرحباً إسمي (مارتين بوم

655
00:49:29,364 --> 00:49:32,295
إستمع، اعلم أن هذا سيبدو جنونياً

656
00:49:33,384 --> 00:49:35,470
لكن اظن انهُ يفترض أن نجدَ
بعضنا البعض

