1
00:00:51,219 --> 00:00:53,053
"أولُ سلك تلغراف ممتد"

2
00:00:53,105 --> 00:00:58,025
صنعَ من 340.500 ميلٍ من النحاس"
"والأسلاك الحديدية

3
00:00:58,076 --> 00:01:04,365
"صُمم ليمتدَ 2.876.95 ميلاً على طولِ قاع المحيط"

4
00:01:04,416 --> 00:01:06,834
"حالما يوضع السلكُ في مكانهِ"

5
00:01:06,901 --> 00:01:09,036
"يمكنك أن تستخدم النبضات الكهربائية والإشارات المشفرة"

6
00:01:09,087 --> 00:01:10,737
"لإرسال اي رسالة تريدها"

7
00:01:10,789 --> 00:01:13,340
"إلى الجانب الاخر من العالم"

8
00:01:15,043 --> 00:01:17,578
البشر يستخدمون"

9
00:01:17,629 --> 00:01:20,514
" ... النبضات لمشاركةِ أفكارنا

10
00:01:22,684 --> 00:01:24,769
"والرغبة لمعرفةِ انهُ قد تمَ سماعنا ... "

11
00:01:27,022 --> 00:01:28,973
"كل هذا جزءٌ من حاجتنا للمجتمع"

12
00:01:32,227 --> 00:01:35,696
"ولهذا نرسل بإستمرارٍ الإشارات والعلامات"

13
00:01:38,116 --> 00:01:40,868
ولهذا نبحث عنهم"
"عن الناسِ الاخرين

14
00:01:46,408 --> 00:01:48,242
"نحنُ دائماً ننتظر الرسائل"

15
00:01:48,293 --> 00:01:51,778
"آملينَ في التواصل"

16
00:02:00,422 --> 00:02:02,439
"وإذا لم نستلم رسالةً"

17
00:02:02,507 --> 00:02:05,125
"فهذا لايعني دائماً انها لم ترسل إلينا"

18
00:02:07,429 --> 00:02:10,314
"احياناً هذا يعني اننا لم نستمع بما فيهِ الكفاية"

19
00:02:10,398 --> 00:02:12,316
حسناً، لقد اوضحنا الأمر للمدير

20
00:02:12,400 --> 00:02:15,186
ولقد إنتهى من علاجهِ، لذا ... نحنُ جاهزون

21
00:02:17,072 --> 00:02:19,523
شكراً لكِ
اقدر هذا

22
00:02:19,608 --> 00:02:21,358
ايام الأحد دائماً نقضيها مع العائلة

23
00:02:21,443 --> 00:02:24,144
فقط عد في تمامِ الخامسة -
حسناً -

24
00:02:24,196 --> 00:02:26,163
تمهلي لحظة

25
00:02:26,248 --> 00:02:28,148
هل كل شئ بخير؟

26
00:02:28,200 --> 00:02:30,334
اجل

27
00:02:30,418 --> 00:02:33,504
وردتني بعض الأخبار اليوم

28
00:02:33,588 --> 00:02:36,173
 ... ليست الأخبار التي كنتُ اتوقعها، لكن

29
00:02:36,258 --> 00:02:39,376
الآن ولايةُ "نيويورك" اخبرتني بشكلٍ حاسمٍ

30
00:02:39,461 --> 00:02:41,378
 ... (إذا كانَ هذا شيئاً متعلقاً بشأن قضيةِ (جايك

31
00:02:41,463 --> 00:02:43,380
(لا، لا، هذا ليسَ متعلقاً بـ(جايك
بل بوالدتهِ

32
00:02:48,136 --> 00:02:51,188
من الواضح هناكَ حدود لتقنية الحمض
النووي الحالية التي لدينا

33
00:02:51,273 --> 00:02:54,308
 ... اعتذرُ بشدةٍ لأخبركَ"

34
00:02:54,359 --> 00:02:56,477
"اننا لم نجد أي إرتباطاتٍ اخرى

35
00:02:56,528 --> 00:02:58,112
لقد وصلوا إلى نقطةِ النهاية

36
00:02:58,180 --> 00:02:59,730
في محاولة التعرف على بقايا الضحية

37
00:02:59,814 --> 00:03:01,532
انا آسفة

38
00:03:04,185 --> 00:03:06,120
 ... انا، ا

39
00:03:06,187 --> 00:03:08,572
اردتُ شيئاً فقط

40
00:03:08,657 --> 00:03:12,359
قطعة منها ... 
لأضعها في الأرض

41
00:03:12,410 --> 00:03:15,996
 ... لم اكن لأهتمَ لو كانت مجرد رمادٍ، انا

42
00:03:16,064 --> 00:03:18,966
اردتُ ان اكونَ قادراً على النظر في السماء

43
00:03:19,033 --> 00:03:21,735
وأعلمَ أينَ كانت (ساره) قبلَ أن يسقطَ البناء

44
00:03:23,705 --> 00:03:26,891
عندما كانَ (جايك) طفلاً
سافرتُ كثيراً من اجل العمل

45
00:03:26,958 --> 00:03:28,993
الحقيقة هيَ

46
00:03:29,060 --> 00:03:31,312
لم اكن هناكَ من اجلها

47
00:03:33,565 --> 00:03:35,816
(لم اكن هناكَ لـ(جايكوب

48
00:03:38,053 --> 00:03:41,805
ظننتُ انهُ كانَ لدي كل الوقت الذي في العالم

49
00:03:41,873 --> 00:03:45,125
كنتُ افكر في الذهاب إلى المقبرة اليوم

50
00:03:45,193 --> 00:03:47,278
لكنهُ ليسَ المكان المناسب لهُ

51
00:03:47,362 --> 00:03:49,613
إنهُ تماماً المكان المناسب له

52
00:03:51,416 --> 00:03:53,284
انتَ تعترف بأنكَ تفتقدها

53
00:03:54,753 --> 00:03:56,971
جايك) يستحق الفرصة ليشهدَ على ذلك)

54
00:04:00,375 --> 00:04:02,776
قد تكونينَ محقةً

55
00:04:08,416 --> 00:04:11,518
أتتذكر هذا المكان؟

56
00:04:11,586 --> 00:04:14,254
 ... اتعلم، احياناً عندما يموتُ الناس

57
00:04:15,607 --> 00:04:18,309
 ... فهم يذهبونَ فقط

58
00:04:18,393 --> 00:04:20,194
 ... لايبقى هنالكَ اي شئٍ خلفهم

59
00:04:20,261 --> 00:04:23,447
لاشئ ظاهر

60
00:04:23,531 --> 00:04:27,434
والدتكَ كانت كذلك

61
00:04:27,485 --> 00:04:30,904
لكن على الأقل لدينا هذا المكان
لنتذكرها، صحيح؟

62
00:04:30,956 --> 00:04:33,073
(جايك) ... (جايك)

63
00:04:33,124 --> 00:04:34,658
جايك) لايمكنكَ أن تجري هنا)

64
00:04:41,967 --> 00:04:44,618
المعذرة، لكنَ هذا قبر زوجتي

65
00:04:44,669 --> 00:04:46,453
ولا اعتقد اننا قد إلتقينا من قبل

66
00:04:46,504 --> 00:04:50,290
(لا، لا، لكنني عرفتُ (ساره

67
00:04:50,342 --> 00:04:52,343
(إسمي هوَ (مارتين

68
00:04:52,427 --> 00:04:54,178
(بوبي)، (بوبي اريزا)

69
00:04:54,262 --> 00:04:55,646
كيفَ عرفتَ (ساره)؟

70
00:04:56,982 --> 00:04:59,183
في صيفِ عام 2001

71
00:04:59,267 --> 00:05:00,818
كنتُ مراسلاً يقود دراجة

72
00:05:00,902 --> 00:05:02,469
وقد كانت في طريق مركز التجارة العالمي
الخاص بي

73
00:05:02,520 --> 00:05:04,571
 ... كنتُ اراها في كل عدةِ ايام، و

74
00:05:04,639 --> 00:05:05,773
أصبحنا أصدقاء

75
00:05:05,824 --> 00:05:08,975
صيفُ عامِ 2001

76
00:05:09,027 --> 00:05:10,577
 ... هذا تماماً قبلَ أن

77
00:05:10,645 --> 00:05:12,496
انا آسف، لا يمكنني أن اسمحَ

78
00:05:12,580 --> 00:05:15,315
لهُ بأن يبتعدَ بعيداً
(سأعودُ حالاً، (جايك

79
00:05:27,262 --> 00:05:29,363
مهلاً

80
00:05:29,431 --> 00:05:31,331
مهلاً يافتى
إبقى قريباً، حسناً؟

81
00:05:31,383 --> 00:05:32,850
إحزر ماذا؟

82
00:05:32,934 --> 00:05:34,301
إلتقيتُ للتو واحداً من أصدقاء والدتكَ

83
00:05:34,352 --> 00:05:36,937
إلى اينَ هوَ ذاهب؟
اردتُ التحدثَ إليهِ

84
00:05:37,005 --> 00:05:39,606
اراهنُ اننا إذا تعقبناهُ
يمكننا أن نمسكهُ

85
00:05:39,674 --> 00:05:41,007
ما رأيك؟

86
00:05:41,059 --> 00:05:43,343
جايك)؟)

87
00:05:47,949 --> 00:05:51,852
9.5
9.5

88
00:05:51,903 --> 00:05:53,237
تسعة ونصف

89
00:05:59,193 --> 00:06:01,378
9:50

90
00:06:08,586 --> 00:06:11,972
حسناً، (جايك) سنتبعهُ

91
00:06:12,611 --> 00:06:13,995
(جايك)

92
00:06:25,282 --> 00:06:35,068
<b>"مــرتــبــط"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 4
"خــيــوط الــطــائــرة الــورقــيــة"</b>

93
00:06:54,286 --> 00:06:56,454
يبدو أن الزحام قد اخذَ
طائرتكَ الورقية

94
00:06:58,457 --> 00:07:00,491
موكد أن هناكَ متجر العابٍ هنا
في مكانٍ ما

95
00:07:00,542 --> 00:07:03,077
 ... هيا

96
00:07:03,161 --> 00:07:04,628
(جايك)

97
00:07:04,696 --> 00:07:07,865
هيا حبيبي، ما المشكلة؟

98
00:07:07,916 --> 00:07:10,501
جايك) انا احاول أن افهم ماتريد)

99
00:07:10,552 --> 00:07:12,503
لكن عليكَ أن تساعدني، رجاءً

100
00:07:12,554 --> 00:07:15,923
تباً، إنها كلعبةٍ غبيةٍ

101
00:07:17,709 --> 00:07:20,261
"9.5%"

102
00:07:20,328 --> 00:07:22,880
ما الذي تحاول أن تخبرني إياهُ (جايك)؟

103
00:07:25,434 --> 00:07:27,818
9.5

104
00:07:27,886 --> 00:07:30,387
9.5
حسناً

105
00:07:50,408 --> 00:07:53,010
نقل الطاقة وقعَ، اليسَ كذلك؟ -
اجل -

106
00:07:53,077 --> 00:07:54,845
بالكادِ هناكَ اي أمريكيين هنا الآن

107
00:07:54,913 --> 00:07:57,264
انتَ تحتاجُ مساعدةً في
العودة إلى السفارةِ

108
00:07:57,349 --> 00:07:59,249
يمكننا أن نساعدكم

109
00:07:59,301 --> 00:08:02,887
إنهُ رئيسُ فرقةٍ سريعة
طاقة المعدن الخام

110
00:08:02,938 --> 00:08:05,022
هل انتما في فرقةٍ معاً؟

111
00:08:05,089 --> 00:08:06,607
ليسَ أنا

112
00:08:06,691 --> 00:08:07,892
انا احمس الجمهور

113
00:08:07,943 --> 00:08:10,093
(مثل (كريس روك

114
00:08:10,145 --> 00:08:11,562
كل زبائني يحبونَ هذا

115
00:08:11,613 --> 00:08:14,264
انا متفاعل، يارجل

116
00:08:14,316 --> 00:08:15,950
حسناً

117
00:08:16,034 --> 00:08:18,068
غداً، عندما نأتي إلى دورية التدريب هذه

118
00:08:18,120 --> 00:08:20,154
سنرى ما لديكما

119
00:08:20,238 --> 00:08:21,772
حسناً -
حسناً؟ -

120
00:08:21,823 --> 00:08:22,940
حسناً -
شكراً لك -

121
00:08:27,779 --> 00:08:29,784
راسل الفرقة

122
00:08:29,785 --> 00:08:31,906
سنقومُ بالتمارين في الليل
وقتَ غروبِ الشمس

123
00:08:31,907 --> 00:08:34,506
لابد أن نريهم أفضلَ مالدينا غداً

124
00:08:34,953 --> 00:08:36,337
(لورا)

125
00:08:36,421 --> 00:08:38,172
إحزري من حصلَ على تجربة الأداء؟

126
00:08:38,256 --> 00:08:39,974
(تهانيَ (عبدول

127
00:08:40,058 --> 00:08:41,926
عليكِ أن تشاهدي
لقد الهمتيني

128
00:08:41,977 --> 00:08:44,645
بكافةِ أقراص (كريس روك) الرقمية

129
00:08:44,729 --> 00:08:46,397
غداً، سأروي جميعَ مزحاتهِ

130
00:08:46,464 --> 00:08:47,631
وإذا جرى الأمر بشكلٍ جيد

131
00:08:47,682 --> 00:08:50,434
المحطة التالية هيَ سفارة الولايات المتحدة الأمريكية

132
00:08:50,485 --> 00:08:51,852
حسناً، سأفعل ما استطيع لأكونَ هناك

133
00:08:51,937 --> 00:08:54,488
انا اعمل في مهمةٍ
لذا قد اضطرُ إلى

134
00:08:54,573 --> 00:08:56,490
الخروجِ إلى الميدان
إذا طرأ شئ

135
00:08:56,575 --> 00:08:59,243
لكن إذا كنتُ هنا، فسأذهب
بالتأكيد إلى تجربةِ أدائكم

136
00:08:59,310 --> 00:09:00,644
حسناً

137
00:09:00,695 --> 00:09:02,696
شكراً لكِ

138
00:09:03,865 --> 00:09:06,149
شكراً لكِ

139
00:09:09,350 --> 00:09:14,073
ماتليكا) لم يضطرَ ابداً للقيامِ بتجربةِ)
أداء لبعضِ الجنود الأجانب

140
00:09:20,182 --> 00:09:23,217
"ولهذا قال المسيح انهُ هنا"

141
00:09:23,301 --> 00:09:24,835
"من اجل المستقيمين"

142
00:09:24,886 --> 00:09:26,020
"تمهلوا"

143
00:09:26,104 --> 00:09:29,306
 ... انا آسف، لا

144
00:09:29,357 --> 00:09:31,725
آسف، لا يمكنني أن اقرأ خطي، آسف

145
00:09:31,810 --> 00:09:35,178
المسيح يقول انهُ ليسَ
هنا من اجل المستقيمين

146
00:09:35,230 --> 00:09:36,981
اجل

147
00:09:37,032 --> 00:09:40,651
ليسَ هنا من اجل المستقيمين"
"لكن من اجل الآثمين

148
00:09:40,702 --> 00:09:42,853
تماماً

149
00:09:42,921 --> 00:09:45,339
من اجل الآثمين

150
00:09:47,876 --> 00:09:49,877
حسناً، الآن دعونا جميعاً نفتح الإنجيل

151
00:09:49,961 --> 00:09:52,046
إلى (لوك)، الآية التاسعة
من الفصل الخامس

152
00:09:52,130 --> 00:09:54,899
اقصد، الفصل التاسع
 ... الآية الخامسة

153
00:09:54,966 --> 00:09:58,219
حيثُ يقول المسيح انهُ يجب
أن نبعد ارجلنا

154
00:09:58,303 --> 00:10:01,388
بينما نغادر بيوت هؤلاء
الذينَ لن يرحبوا بنا

155
00:10:01,473 --> 00:10:02,973
(سعيدٌ برؤيتكَ (جيم

156
00:10:03,041 --> 00:10:05,392
حسناً
اتمنى لكِ يوماً جميلاً، عزيزتي

157
00:10:05,477 --> 00:10:08,729
من الجيد أن نجدَ وجهاً جديداً هنا

158
00:10:08,813 --> 00:10:10,431
ما الذي جلبكَ إلى كنيستنا؟

159
00:10:10,515 --> 00:10:13,350
رأيتُ إشارتكَ

160
00:10:13,401 --> 00:10:16,854
عليّ أن اخبركَ، هذا إعلامٌ زائف جداً

161
00:10:16,905 --> 00:10:19,523
أمر "هوَ الذي يملك الأجوبة"؟

162
00:10:19,574 --> 00:10:21,775
لم تعطنا جواباً قط

163
00:10:23,161 --> 00:10:24,895
شكراً لك

164
00:10:24,946 --> 00:10:26,229
على صراحتكَ

165
00:10:28,950 --> 00:10:32,169
إنهُ ترحيب غير مألوفٍ

166
00:10:34,873 --> 00:10:36,457
 ... هل يمكنني

167
00:10:36,541 --> 00:10:39,076
هل يمكنني أن اعرضَ عليكَ
تعبئةً لتلكَ القهوة؟

168
00:10:39,127 --> 00:10:41,962
طبعاً

169
00:10:46,384 --> 00:10:47,468
(جايك)

170
00:10:47,552 --> 00:10:49,853
إنتظر الإشارة

171
00:11:06,121 --> 00:11:07,288
(جايك)

172
00:11:17,332 --> 00:11:18,666
(جايك)

173
00:11:21,553 --> 00:11:23,671
 ... (جايك)
تمهل

174
00:11:33,064 --> 00:11:35,165
(جايك)

175
00:11:35,233 --> 00:11:38,018
هذهِ اخر شقة، 65

176
00:11:38,103 --> 00:11:40,487
انا آسف
ليسَ هناكَ 95 يا حبيبي

177
00:11:40,572 --> 00:11:44,474
سيتوجب علينا أن نبحث في مكانٍ اخر
حسناً؟، (جايك)؟

178
00:11:44,526 --> 00:11:45,843
 ... هيا

179
00:11:45,910 --> 00:11:47,995
يا أطفال، لقد اخبرتكم انهُ

180
00:11:48,079 --> 00:11:49,997
 ... يمنعُ لعب كرة القدم في الرواق

181
00:11:54,819 --> 00:11:56,086
هل تتتبعني؟

182
00:12:02,413 --> 00:12:04,998
طائرةُ (جايك) الورقية طارت بعيداً عنا
ونحنُ نبحث عنها

183
00:12:05,082 --> 00:12:06,783
ولقد جرى إلى هذا البناء

184
00:12:06,834 --> 00:12:10,003
لكن عليّ أن اقول، أن طرقنا
كانَ يفترضُ بها أن تتقاطع

185
00:12:10,087 --> 00:12:11,788
الآن ليسَ الوقت الجيد

186
00:12:11,839 --> 00:12:13,423
انا لا اتحدث بشأن قبر (ساره) فقط

187
00:12:13,474 --> 00:12:16,426
انا اتحدث بشأن لمَ أنا واقفٌ هنا الآن

188
00:12:16,477 --> 00:12:17,978
اعلم أن هذا سيبدو جنوناً

189
00:12:18,062 --> 00:12:21,231
لكن هل الرقم 9.5 أو تسعة ونصف
يعني أي شئٍ لكَ؟

190
00:12:21,298 --> 00:12:23,483
لا

191
00:12:23,567 --> 00:12:26,269
الآن، إستمع، زوجتي ستعودَ
في خلالِ عدةِ دقائق

192
00:12:26,320 --> 00:12:29,138
لذا، سأقدر لو ذهبتَ رجاءً

193
00:12:29,190 --> 00:12:33,026
إستمع، كنتُ اتساءل فقط

194
00:12:33,110 --> 00:12:35,428
لقد قلتَ انكَ و (ساره) كنتما صديقان

195
00:12:35,496 --> 00:12:38,331
مؤكد أنكَ كنتَ شاباً صغيراً، صحيح؟

196
00:12:40,001 --> 00:12:41,251
22، 23

197
00:12:41,319 --> 00:12:42,869
كبير بما يكفي -
 ... كبير بمـ -

198
00:12:45,322 --> 00:12:46,756
(جايك)

199
00:12:46,824 --> 00:12:48,458
(جايك) -
لا يمكنكَ أن تتواجد هنا -

200
00:12:48,509 --> 00:12:50,260
دعني اتدبر هذا، رجاءً

201
00:12:50,328 --> 00:12:52,462
 ... حسناً، إذا لمستهُ

202
00:12:52,513 --> 00:12:55,181
فقط دعني اتدبر هذا

203
00:12:55,266 --> 00:12:57,600
جايك) حبيبي)
 ... لايمكننا أن نأتيَ فقط

204
00:13:03,524 --> 00:13:06,976
لديكَ إبنة

205
00:13:07,028 --> 00:13:09,178
(إسمها (ساره

206
00:13:09,230 --> 00:13:11,731
اجل

207
00:13:22,526 --> 00:13:25,027
(ايها الملازم الأول، هنا (سالفاين

208
00:13:25,079 --> 00:13:27,213
إنتهينا من نقطةِ التفتيش الرابعة

209
00:13:27,298 --> 00:13:30,050
(تلقيتُ ذلكَ (سالفاين

210
00:13:30,134 --> 00:13:31,718
كم تبعد الحراسة عنا؟

211
00:13:31,802 --> 00:13:33,703
بما يكفي حتى نصلَ لوحدنا

212
00:13:33,754 --> 00:13:36,172
الرسالة قالت انهُ يجب
أن نتقابل كمتساوين

213
00:13:36,223 --> 00:13:38,207
إذا احضرنا عربةً
فسيحضر عربةً

214
00:13:38,259 --> 00:13:39,876
وإلا، فلن يقومَ باللقاء

215
00:13:39,927 --> 00:13:42,044
حسناً، لنعد ونعطهِ بعض المساحة

216
00:13:42,096 --> 00:13:43,563
عُلمَ

217
00:13:43,647 --> 00:13:45,398
عندما اترجم من اجلكِ

218
00:13:45,483 --> 00:13:47,984
سأخبرهُ أن سيارتنا مازالت اكبرَ من سيارتهِ

219
00:13:49,904 --> 00:13:51,571
ايها الملازم الأول، هل انتِ بخير؟

220
00:13:51,655 --> 00:13:53,406
 ... تعالَ إلى هناك، علينا أن نساعدهم، أنا

221
00:14:08,672 --> 00:14:10,457
نحنُ نتلقى النيران

222
00:14:10,541 --> 00:14:13,126
هناكَ قناصةٌ متعددون على الأسطح

223
00:14:30,945 --> 00:14:33,530
نحنُ نتلقى النيران من كافة الإتجاهات

224
00:14:33,597 --> 00:14:34,898
لقد جلعونا محاصرين

225
00:14:34,949 --> 00:14:36,566
إذن فهناكَ طريقة واحدة للذهاب

226
00:14:50,297 --> 00:14:53,616
 ... جدي، (ستيف ويتكر) الأول

227
00:14:53,667 --> 00:14:57,286
الآن، لقد كانت لديهِ موهبة
في مساعدة الناس

228
00:14:57,338 --> 00:14:58,888
لقد بنى هذهِ الكنيسة

229
00:14:58,956 --> 00:15:02,091
لقد تركها لإبنهِ
ستيفن) الأصغر)

230
00:15:02,143 --> 00:15:04,177
والدي

231
00:15:04,261 --> 00:15:06,629
لقد كانَ مؤمناً ايضاً، لكن
ما كانَ متفوقاً فيهِ

232
00:15:06,680 --> 00:15:08,898
هوَ المحافظة على صيانة الكنيسة

233
00:15:08,966 --> 00:15:11,634
والدي توفى مباشرةً بعدَ أن عُينتُ قساً

234
00:15:11,685 --> 00:15:16,606
بقيَ بما فيهِ الكفاية ليتأكد
انني حققتُ واجباتي

235
00:15:16,657 --> 00:15:22,946
اعتقد انني سعيد لانهُ ليسَ هنا ليخيبَ
ظنهُ من قبلِ نقصي في الإجابات

236
00:15:22,997 --> 00:15:26,416
لا احد يبدو انهُ يملك الأجوبة
ليسَ مما يمكنني أن ارى

237
00:15:26,483 --> 00:15:28,318
إذاً، انتَ في مهمةٍ روحية

238
00:15:28,385 --> 00:15:30,870
فقط احاول أن اعرف مايفترض
بي أن افعلهُ

239
00:15:30,955 --> 00:15:32,505
بالمال الذي لديّ

240
00:15:32,590 --> 00:15:35,124
لأتمكن من التعويض على بعض الناس

241
00:15:39,630 --> 00:15:41,014
هل تقوم ببعض التجديد؟

242
00:15:41,098 --> 00:15:43,683
هذهِ مجرد صيانة

243
00:15:43,767 --> 00:15:46,135
والدي كانَ لديهِ تصميمٌ ضخمٌ للكنيسة

244
00:15:46,187 --> 00:15:49,189
لكنني لم امتلك الوقتَ لأنفذهُ

245
00:15:50,475 --> 00:15:53,726
يبدو أن والدكَ كانَ يرغب
في توسيع المكان

246
00:15:53,811 --> 00:15:55,678
معَ ردهةِ إستقبال في الخلف

247
00:15:55,729 --> 00:15:58,031
اساسات جديدة في السرداب

248
00:15:58,115 --> 00:16:00,817
لديكَ طريقة ذكية لعمل ذلكَ
النوع من الأشياء، صحيح؟

249
00:16:00,868 --> 00:16:02,652
والدي كانَ يعمل في مجال البناء

250
00:16:02,703 --> 00:16:04,821
قضيتُ فصولَ صيفٍ كثيرة اعمل معهُ

251
00:16:04,872 --> 00:16:05,738
اجل؟

252
00:16:07,625 --> 00:16:09,709
والدي تحدثَ دائماً بشأن ردهةِ الإستقبال

253
00:16:09,777 --> 00:16:12,579
 ... عندما اصابتهُ الجلطة و

254
00:16:14,381 --> 00:16:18,468
إضطررتُ إلى تغيير مخططاتي والخروج من
المدرسة العليا للبقاء والإعتناء بهِ

255
00:16:18,535 --> 00:16:21,871
الحقيقة هيَ، لقد كنتُ مقيداً
هنا مُذ ذاكَ

256
00:16:21,922 --> 00:16:24,641
إلى أينَ كنتَ متجهاً من قبل؟

257
00:16:24,708 --> 00:16:28,144
خطتي لفصلِ عامِ 95

258
00:16:28,211 --> 00:16:30,230
"كانت بإتباعِ صديقتي إلى "نيويورك

259
00:16:30,314 --> 00:16:32,315
والذهاب إلى المدرسة هناك
كما فعلت

260
00:16:32,382 --> 00:16:35,652
نيويورك" من أعظم الأماكن" -
اجل -

261
00:16:35,719 --> 00:16:37,937
أانتَ من هناك؟

262
00:16:38,022 --> 00:16:40,690
قضيتُ اخر 15 سنة هناك

263
00:16:40,741 --> 00:16:42,442
لكن في الواقع
"انا من "لينشبورغ

264
00:16:42,526 --> 00:16:44,360
ولدتُ وترعرتُ هنا

265
00:16:44,411 --> 00:16:47,030
مؤكد أن عائلتكَ سعيدونَ بعودتكَ

266
00:16:47,081 --> 00:16:49,449
إنهم لايعلمونَ انني هنا

267
00:16:49,533 --> 00:16:52,101
اخبرتهم انني سأعلمهم عندما اصل

268
00:16:52,169 --> 00:16:53,736
لكنني كنتُ اتجنب المكالمات

269
00:16:55,839 --> 00:16:58,240
لقد ذكرتَ في الكنيسة

270
00:16:58,292 --> 00:17:00,710
أنكَ إحتجتَ أن تقومَ بتعويضاتٍ

271
00:17:00,778 --> 00:17:03,579
هل تمانع إذا سألتكَ لماذا؟

272
00:17:06,750 --> 00:17:09,085
اظن انني جعلتُ شخصاً يموت

273
00:17:11,155 --> 00:17:13,389
اتفهم انكَ مشغول

274
00:17:13,440 --> 00:17:15,658
لكن هناكَ العديد من الأشياء
بشأن حياةِ (ساره) في ذلكَ الصيف

275
00:17:15,726 --> 00:17:17,810
التي لا اعرفها
سأكونُ ممتناً

276
00:17:17,895 --> 00:17:20,647
إذا كانَ بإمكانكَ أن تخبرني أي شئٍ تتذكرهُ

277
00:17:23,200 --> 00:17:24,567
انتَ محق

278
00:17:24,618 --> 00:17:26,536
نحنُ نتطفل
انا آسف

279
00:17:26,603 --> 00:17:28,121
سنغادر
(جايك)

280
00:17:28,205 --> 00:17:30,373
هيا، علينا ان نذهب

281
00:17:30,440 --> 00:17:31,607
شكراً لك

282
00:17:33,877 --> 00:17:35,712
ساره) كانت سيدة عظيمة)

283
00:17:39,583 --> 00:17:42,785
السبب لكوننا أصدقاء، كانَ بسبب

284
00:17:42,836 --> 00:17:44,420
أن من بينِ جميع من قمتُ بالتوصيل إليهم

285
00:17:44,471 --> 00:17:46,472
ساره) كانت الوحيدة التي إهتمت)

286
00:17:46,557 --> 00:17:48,624
بما يجري معي

287
00:17:48,676 --> 00:17:51,928
لقد ارادت دائماً ان ترى صوراً لإبني الصغير

288
00:17:54,148 --> 00:17:55,882
لقد احبت الأطفال

289
00:17:55,949 --> 00:17:59,135
لقد قالت انهم يجعلونَ الحياةَ تكتمل

290
00:17:59,186 --> 00:18:00,670
يبدو انها هيَ

291
00:18:02,639 --> 00:18:04,824
وقالت دائماً انهُ لايجدر بي أن اجازفَ بعنقي

292
00:18:04,908 --> 00:18:06,809
"على دراجةٍ هناكَ في "مانهاتن

293
00:18:06,860 --> 00:18:09,162
ليسَ ومعَ وجودِ عائلةٍ في المنزل

294
00:18:09,246 --> 00:18:11,331
 ... لكن

295
00:18:11,415 --> 00:18:15,118
لم اكن لأحصل على ترقيةٍ لأتخلص من هذا
من دون شهادتي

296
00:18:15,169 --> 00:18:18,254
لذا، تطوعت (ساره) لتدرسني في الرياضيات

297
00:18:18,321 --> 00:18:21,341
كل يومِ أربعاء في وقتِ الغذاء

298
00:18:21,425 --> 00:18:25,178
حصلتُ على شهادتي، وعندها
حصلتُ على تلكَ الترقية ايضاً

299
00:18:25,262 --> 00:18:27,930
وتحولت حياتي تماماً

300
00:18:27,998 --> 00:18:31,851
اتعلم، ادينُ لزوجتكَ بدينٍ
لن استطيعَ أن اردهُ ابداً

301
00:18:33,687 --> 00:18:35,471
إذاً، قامت بتعليمكَ طوال الصيف

302
00:18:35,522 --> 00:18:37,840
إذاً قضيتَ الوقتَ معها حتى النهاية

303
00:18:37,891 --> 00:18:39,809
هذا صحيح -
الأمر هوَ -

304
00:18:39,860 --> 00:18:42,445
انها لم تذكركَ لي ابداً

305
00:18:42,512 --> 00:18:45,815
مثلما قلت، هناكَ الكثير لم تعلمهُ

306
00:18:45,866 --> 00:18:48,317
ربما هناكَ أشياء يمكنكَ أن تخبرني إياها

307
00:18:48,369 --> 00:18:50,036
كلماذا هربتَ من المقبرة

308
00:18:50,120 --> 00:18:52,855
أو لماذا انتَ خائف من أن
تجدنا زوجتكَ هنا

309
00:18:52,906 --> 00:18:54,707
 ... إستمع

310
00:18:54,792 --> 00:18:56,525
لا اعلم ما المشاكل التي كنتَ

311
00:18:56,577 --> 00:18:58,578
 ... تواجهها في زواجكَ أو اي شئٍ

312
00:18:58,662 --> 00:19:00,696
ما الذي قلتهُ للتو؟

313
00:19:02,532 --> 00:19:04,300
من حيثُ اتيت

314
00:19:04,367 --> 00:19:06,753
عندما تتوقف المرأة عن إرتداء خاتم زواجها

315
00:19:06,837 --> 00:19:09,722
فهذا يعني شيئاً

316
00:19:09,807 --> 00:19:12,308
الم تكن ترتدي خاتمَ زواجها؟

317
00:19:12,375 --> 00:19:15,344
"لا، ربما لو لم تكن تسافر كثيراً في "بوليفيا

318
00:19:15,396 --> 00:19:17,764
 ... أو غير ذلك، كانت لتفكر -
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً -

319
00:19:17,848 --> 00:19:19,182
انتَ لاتعرفني

320
00:19:19,233 --> 00:19:20,900
انتَ لاتعلم اي شئٍ عني

321
00:19:20,984 --> 00:19:23,886
"لذا، لمعلوماتكَ لقد كانت "بالكانز" ولم تكن "بوليفيا

322
00:19:23,937 --> 00:19:26,606
وكنتُ مراسلاً، هذا ما فعلتهُ من اجل العيش

323
00:19:26,690 --> 00:19:28,408
لقد كانَ عملي

324
00:19:28,492 --> 00:19:30,726
لذا لاتتجرأ أن تقول انني تخليتُ
عن عائلتي

325
00:19:38,368 --> 00:19:40,420
انا آسف

326
00:19:41,872 --> 00:19:43,172
انا آسف

327
00:19:44,958 --> 00:19:46,292
 ... لكن

328
00:19:46,376 --> 00:19:48,211
كيفَ كانَ يمكنني أن اعرف

329
00:19:48,262 --> 00:19:50,263
أن هذهِ المباني اللعينة ستسقط؟

330
00:19:51,882 --> 00:19:53,800
 ... كيفَ كانَ يمكنني

331
00:19:53,884 --> 00:19:56,752
كيفَ امكنني أن اعلمَ ذلك؟

332
00:19:59,473 --> 00:20:00,973
انا علمت

333
00:20:08,196 --> 00:20:10,114
كنتُ في طريقي بجانب البرج

334
00:20:10,198 --> 00:20:12,033
عندما إصطدمت تلكَ الطائرة الأولى

335
00:20:15,037 --> 00:20:18,606
 ... لقد كانوا يخبرونَ الناسَ بالبقاءِ في الداخل

336
00:20:18,657 --> 00:20:21,993
أن يبقونَ في مكاتبهم ... 
وعلمتُ أن ذلكَ خطأ

337
00:20:22,077 --> 00:20:24,945
 ... لقد كانَ خطأً، علمتُ انهُ كانَ يجدر بي

338
00:20:24,997 --> 00:20:26,947
مساعدة الناس في الخروج

339
00:20:26,999 --> 00:20:28,916
 ... أن ... أساعد

340
00:20:28,967 --> 00:20:31,302
(في إخراج (ساره

341
00:20:35,340 --> 00:20:37,141
لكنني لم افعل

342
00:20:40,679 --> 00:20:42,346
لقد تجمدتُ

343
00:20:45,300 --> 00:20:47,468
لقد كنتُ خائفاً

344
00:20:49,771 --> 00:20:53,641
لم اسامح نفسي على ذلكَ ابداً

345
00:20:57,863 --> 00:20:59,830
انا آسفٌ جداً

346
00:21:09,007 --> 00:21:12,696
مرحباً، من هذا؟

347
00:21:13,995 --> 00:21:16,347
(جايك)

348
00:21:16,431 --> 00:21:18,015
سأحضرهُ

349
00:21:18,100 --> 00:21:19,166
(جايك)

350
00:21:21,103 --> 00:21:22,303
(جايك)

351
00:21:22,354 --> 00:21:24,555
جايك) إفتح الباب)

352
00:21:24,640 --> 00:21:28,109
جايك) إفتح الباب الآن)

353
00:21:31,229 --> 00:21:32,980
(إسمها كانَ (ساره بوم

354
00:21:33,031 --> 00:21:35,700
لقد حملتها إلى أسفل

355
00:21:35,784 --> 00:21:38,569
واحد وثلاثونَ طابقاً من السلالم

356
00:21:38,654 --> 00:21:41,322
طوال الوقت كانت تقول هذهِ الأسماء

357
00:21:41,373 --> 00:21:43,908
(مارتين) و (جايك)
(مارتين) و (جايك)

358
00:21:45,577 --> 00:21:49,096
لقد ارادت مني ان اعثرَ عليهما من اجلها

359
00:21:49,164 --> 00:21:51,916
"لذا سألتها : "هل كانا في البرجِ في مكانٍ ما؟

360
00:21:52,000 --> 00:21:57,054
لكنها لم تجب

361
00:21:57,139 --> 00:22:00,808
وعندها رأيتُ انها لاتتنفس

362
00:22:00,876 --> 00:22:03,594
على الأقل ظننتُ انها لم تكن تتنفس

363
00:22:06,898 --> 00:22:09,883
 ... اعتقد انني اخبرتُ نفسي

364
00:22:09,935 --> 00:22:12,386
انها كانت ميتةً بالفعل

365
00:22:15,724 --> 00:22:18,693
 ... الحقيقة هيَ أنني

366
00:22:18,744 --> 00:22:21,162
لم استطع أن احملها اكثر

367
00:22:25,900 --> 00:22:28,736
اردتُ ان انقذَ نفسي

368
00:22:33,575 --> 00:22:35,426
انا خجلٌ جداً

369
00:22:40,982 --> 00:22:42,967
لايمكنني أن اغيرَ مافعلت

370
00:22:43,051 --> 00:22:45,469
اردتُ طريقةً فقط من اجل أن اتخطى هذا الأمر

371
00:22:45,554 --> 00:22:46,887
لذا بدأ يستحوذني التفكير

372
00:22:46,938 --> 00:22:48,456
 ... بشأن الأرقام منذُ ذلكَ اليوم

373
00:22:48,523 --> 00:22:54,945
تسعة، إحدى عشر، الطابق الـ87
واحد وثلاثونَ طابقاً من السلالم

374
00:22:55,030 --> 00:22:58,949
وعندها فكرتُ انني إذا إستخدمتُ
 ... الأرقام لربحِ اليانصيب

375
00:23:01,436 --> 00:23:02,987
 ... فسيبدو هذا منطقياً بطريقةٍ ما

376
00:23:03,071 --> 00:23:08,325
لقد اعطاني هذا حريةً لتخطي الامر

377
00:23:10,045 --> 00:23:14,381
 ... لكن بعد كل هذهِ السنين

378
00:23:14,449 --> 00:23:16,617
ربحتُ اخيراً

379
00:23:19,171 --> 00:23:22,673
ولا اشعر بأي اختلافٍ

380
00:23:24,426 --> 00:23:26,327
ربما انتَ تحتاجُ بعضَ الوقتِ فقط

381
00:23:28,430 --> 00:23:32,983
ربما

382
00:23:33,068 --> 00:23:36,237
ربما احتاجُ شيئاً ليبقيني مشغولاً

383
00:23:38,807 --> 00:23:43,527
يمكنكَ أن تقومَ بمعروفٍ من اجلي

384
00:23:45,247 --> 00:23:51,652
هل تريدُ أن تريني ماهوَ الأساس بحق الجحيم؟

385
00:23:55,507 --> 00:23:57,374
لا اعلم

386
00:23:57,459 --> 00:23:59,844
لن يأخذَ الامرُ وقتاً طويلاً لإصلاحِ هذا المكان

387
00:23:59,928 --> 00:24:03,297
لن اعلمَ من اينَ ابدأ حتى

388
00:24:03,348 --> 00:24:06,550
المسيح كانَ نجاراً
 ... لكن اعتقد انهُ كانَ لايستطيع أن يلوحَ مطرقةً

389
00:24:15,227 --> 00:24:17,645
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

390
00:24:22,734 --> 00:24:26,070
لقد حبستُ انفسنا هنا للتو

391
00:24:29,407 --> 00:24:33,744
سأحاول أن اجدَ لنا طريقاً لنعودَ
إلى نقطةِ تفتيشٍ آمنةٍ

392
00:24:33,829 --> 00:24:37,982
إصمد
عليّ أن اوقف النزيف

393
00:24:38,083 --> 00:24:39,366
مازالوا يلاحقوننا

394
00:24:41,136 --> 00:24:42,336
إذاً سنستمرُ في المشي

395
00:24:42,387 --> 00:24:43,671
إلى أين؟

396
00:24:46,057 --> 00:24:48,259
بعيداً من الرجال السيئين

397
00:24:48,343 --> 00:24:50,344
اتعلم، صديقٌ لي إعتادَ أن يقول

398
00:24:50,395 --> 00:24:53,380
يمكنكَ أن تذهب إلى أي مكانٍ تريده
خطوةُ قدمٍ واحدة في كل مرةٍ

399
00:24:57,051 --> 00:24:59,653
انتَ وأنا سنثبت انهُ محق

400
00:25:02,490 --> 00:25:03,657
حسناً

401
00:25:07,322 --> 00:25:09,124
ألا يمكنكَ أن تشغلهُ؟

402
00:25:09,159 --> 00:25:11,446
إنهُ مربوطٌ بخط الطاقة الخارجي

403
00:25:11,481 --> 00:25:16,286
لكنهُ لايزال روثَ ماعزٍ من الستينات

404
00:25:16,321 --> 00:25:20,931
لحسن حظنا أن هذا الرجل (رودي) كانَ
"يعدُ المعداتِ لفرقةٍ في "نيو اورلينز

405
00:25:20,966 --> 00:25:24,339
وموقعهُ يَعدُ بمساعدةٍ فورية

406
00:25:26,374 --> 00:25:28,200
(عزيزي الملك (رودي

407
00:25:28,216 --> 00:25:31,435
إسمي هوَ (عبدول) وأنا معَ

408
00:25:31,519 --> 00:25:35,189
وأنا معَ فرقةِ المعدن السريع
في العراق

409
00:25:35,256 --> 00:25:39,560
الغيتار الرئيسي يحتاجُ طاقةً
من اجلِ تيارهِ الكهربائي

410
00:25:39,611 --> 00:25:43,247
(مولد الطاقة هوَ من نوعِ (ريتشتر فوكس 95-أ

411
00:25:43,315 --> 00:25:46,033
رجاءً اخبرني ماهوَ الحد الأقصى

412
00:25:46,100 --> 00:25:49,536
حتى لاننفجر

413
00:25:49,537 --> 00:25:53,176
مسرحيٌ للغاية

414
00:25:53,920 --> 00:25:55,808
ثق بي

415
00:25:55,809 --> 00:25:58,275
اريدُ أن اعيشَ

416
00:25:58,310 --> 00:26:00,214
# سأترككَ هنا غداً #

417
00:26:00,281 --> 00:26:02,383
# "وسأعودُ إلى "تينيسي #

418
00:26:02,450 --> 00:26:05,886
# اجل، اجل، اجل #

419
00:26:05,954 --> 00:26:08,956
# لقد وعدتني هذا، ووعدتني ذلك #

420
00:26:09,007 --> 00:26:10,958
# المزيد من فتاتكَ الكاذبة #

421
00:26:11,009 --> 00:26:13,394
# ستصيبني بسكتةٍ قلبية #

422
00:26:13,461 --> 00:26:17,765
حبيبتي؟، (آن ماري)؟

423
00:26:17,816 --> 00:26:22,569
موقع الملك (رودي) أصبحَ
عالمياً بشكلٍ رسمي

424
00:26:22,637 --> 00:26:27,140
لقد وصلني للتو بريد إلكتروني
(من هذا القط العراقي الذي يدعى (عبدول

425
00:26:27,192 --> 00:26:29,910
هل سمعتِ ذلك، حبيبتي؟

426
00:26:29,978 --> 00:26:31,161
ماذا؟

427
00:26:31,246 --> 00:26:32,312
حسناً

428
00:26:32,364 --> 00:26:37,084
(عزيزي (عبدول

429
00:26:37,152 --> 00:26:40,204
أهنئكَ على فرقتكَ المعدنية

430
00:26:40,288 --> 00:26:42,506
وعلى
الـ(ريتشتر فوكس) موديل 95-أ

431
00:26:42,590 --> 00:26:44,174
تلكَ أداة جيدة حقاً، يارجل

432
00:26:44,259 --> 00:26:49,213
بكل الوسائل، إسحب الطاقة
من سلكٍ خارجي

433
00:26:49,297 --> 00:26:55,102
 ... لكن لاتجعل الموصل تحتَ أي ظروفٍ

434
00:26:55,169 --> 00:26:58,305
 ... لاتجعل الموصل

435
00:26:58,373 --> 00:27:04,144
حبيبتي، حبيبتي، هل تعلمينَ أينَ
هيَ حقيبتي الحمراء؟

436
00:27:04,195 --> 00:27:06,447
حيثُ ابقي كتيبات تعليماتي القديمة؟

437
00:27:06,514 --> 00:27:08,148
وضعتها على مكتبكَ

438
00:27:08,199 --> 00:27:09,650
خلفَ لوحةِ مفاتيحكَ

439
00:27:09,701 --> 00:27:13,037
 ... على مكتبي، خلفَ لوحة المفاتيح

440
00:27:13,121 --> 00:27:17,825
لايمكنني أن اعطيهِ جواباً حتى
اجدَ تلكَ الحقيبة

441
00:27:17,826 --> 00:27:20,627
إذا لم تفكر بقتل أي احدٍ من قبل

442
00:27:20,695 --> 00:27:23,797
فأنتَ لم تمرَ بالحبِ قط

443
00:27:28,054 --> 00:27:30,267
الأمريكيين سيتركوننا

444
00:27:30,302 --> 00:27:35,878
لماذا لاتزال تحاول أن تجعلهم يضحكونَ
بإنطباعاتِ (كريس روك) خاصتكَ؟

445
00:27:35,913 --> 00:27:41,045
كريس روك) ينشر رسالة حولَ حقائق التجربة البشرية)

446
00:27:41,080 --> 00:27:44,753
ماذا عن رسالتكَ (عبدول)؟

447
00:27:46,738 --> 00:27:48,340
انظر إلى الفرقة

448
00:27:48,375 --> 00:27:51,117
نحنُ نكتب جميعَ أغانينا الخاصة

449
00:27:51,152 --> 00:27:53,516
وحتى تقولَ شيئاً من تأليفكَ

450
00:27:53,551 --> 00:27:56,327
فأنتَ لستَ فناناً

451
00:27:56,328 --> 00:27:59,037
انتَ مجرد ببغاء

452
00:28:00,284 --> 00:28:05,672
خطوةٌ واحدة في كل مرةٍ

453
00:28:10,294 --> 00:28:11,928
(لديّ رؤيةٌ لـ(دافيز) و (شاي

454
00:28:12,013 --> 00:28:14,581
يتوجهانِ إلى خارجِ الصحراء
لقد فقدتهما في الظلام

455
00:28:14,649 --> 00:28:15,782
استمر في البحث

456
00:28:21,305 --> 00:28:23,473
كلاهما مجروحان

457
00:28:23,558 --> 00:28:27,427
إذا لم نجدهما
فلن ينجيا هنا ابداً

458
00:28:27,478 --> 00:28:30,063
جايك) إفتح الباب الآن)

459
00:28:30,114 --> 00:28:32,649
وإمرأة هذا الرجل كانت معلمتكَ؟

460
00:28:32,733 --> 00:28:34,818
اجل، لكن قبلَ وقتٍ طويل

461
00:28:34,902 --> 00:28:36,903
(جايك) -
هذا قد ينفع -

462
00:28:36,954 --> 00:28:38,738
حسناً، شكراً

463
00:28:38,789 --> 00:28:41,441
ساره) رأت شيئاً لم يره احدٌ اخر فيّ)

464
00:28:41,492 --> 00:28:43,243
ساره)؟)

465
00:28:43,294 --> 00:28:44,911
هل سميتَ إبنتنا على إسمها؟ -
اجل -

466
00:28:44,962 --> 00:28:47,280
 ... بوبي)، انا لا افهم)

467
00:28:47,331 --> 00:28:50,437
لماذا اخفيتَ هذا السرَ عني؟

468
00:28:52,119 --> 00:28:54,220
(جايك)، (جايك)

469
00:28:56,290 --> 00:28:58,658
 ... (جايك)

470
00:28:58,726 --> 00:29:01,394
تعالَ إلى هنا الآن
اتسمعني؟

471
00:29:05,715 --> 00:29:07,207
 ... ايها اللعـ

472
00:29:07,468 --> 00:29:10,136
جايك)، إستمع، اعلم انكَ)
اردتني أن آتي إلى هنا

473
00:29:10,187 --> 00:29:11,521
لكننا لانساعد اي احدٍ

474
00:29:11,589 --> 00:29:14,474
لذا رجاءً
عد إلى الداخل

475
00:29:14,525 --> 00:29:16,526
(تباً (جايك

476
00:29:16,527 --> 00:29:18,560
(لاتفعل ذلك (جايك

477
00:29:22,366 --> 00:29:23,650
(جايك)

478
00:29:23,701 --> 00:29:25,201
(جايك)

479
00:29:27,838 --> 00:29:29,489
لا، إنتظر

480
00:29:29,540 --> 00:29:32,375
حسناً، حسناً

481
00:29:32,460 --> 00:29:36,546
انا لن اطاردكَ بعد الآن
رجاءً، لاتذهب إلى الاعلى

482
00:29:42,353 --> 00:29:46,005
"لاتجعل تحتَ أي ظروفٍ"

483
00:29:46,057 --> 00:29:48,508
 ... الموصل يتعدى

484
00:29:48,509 --> 00:29:50,387
خمسون فولت

485
00:29:54,231 --> 00:29:56,015
هيا

486
00:29:56,067 --> 00:29:58,034
حبيبتي، إتصال الإنترنت لديّ لايعمل

487
00:29:58,119 --> 00:30:00,019
اظن انهُ سيتوجب علينا
أن نفتحَ النافذة

488
00:30:00,071 --> 00:30:01,788
ونتفقد طبقَ القمر الصناعي

489
00:30:01,855 --> 00:30:05,575
هل تظنينَ انهُ يمكنكِ
أن تساعديني في ذلك؟

490
00:30:05,660 --> 00:30:08,461
ليسَ هناكَ متسعٌ يكفي لي ولكَ في هذا المكان

491
00:30:08,529 --> 00:30:10,046
ولجميعِ أغراضكَ

492
00:30:11,132 --> 00:30:12,749
(آن ماري)

493
00:30:13,668 --> 00:30:15,335
هل انتِ بخير، حبيبتي؟

494
00:30:15,386 --> 00:30:17,921
جايك) حبيبي)
هل تفهم؟

495
00:30:18,005 --> 00:30:22,375
عملي أن اتأكد أنكَ بأمانٍ، رجاءً

496
00:30:22,426 --> 00:30:25,178
ما الذي يفعلهُ بالأعلى؟

497
00:30:25,229 --> 00:30:29,549
في كل مرةٍ اصعد خلفهُ
فهوَ يتسلق إلى الأعلى

498
00:30:29,600 --> 00:30:31,985
إنتظر لحظة

499
00:30:35,656 --> 00:30:37,323
انتَ لاتريدني أن آتي وآخذكَ

500
00:30:43,247 --> 00:30:44,748
انتَ تريدهُ

501
00:30:47,067 --> 00:30:48,451
عليكَ أن تحضرهُ

502
00:30:48,536 --> 00:30:49,753
لماذا؟

503
00:30:49,837 --> 00:30:51,705
بوبي) إسمع)
يمكنني أن افسرَ كل هذا

504
00:30:51,756 --> 00:30:53,906
لكن الطائرة الورقية، المقبره، 9.5

505
00:30:53,958 --> 00:30:55,175
كلها تقودُ إلى هذهِ اللحظة

506
00:30:55,242 --> 00:30:56,843
إنهُ يريدكَ أن تحضرهُ، وليسَ أنا

507
00:31:04,885 --> 00:31:07,187
احضر إبني (بوبي)، إذهب

508
00:31:08,806 --> 00:31:10,423
ما الذي تفعلهُ؟

509
00:31:10,474 --> 00:31:12,759
فقط إنتظر
 ... (جايك)

510
00:31:12,810 --> 00:31:14,844
(إنهُ قادمٌ إلى الأعلى (جايك

511
00:31:16,230 --> 00:31:19,199
(لاترتفع أكثرَ من هذا (جايك
سأجلب الطائرة الورقية

512
00:31:19,266 --> 00:31:20,933
عليكَ أن تمسكهُ
سيصاب بالجنون

513
00:31:20,985 --> 00:31:22,202
فقط امسكهُ بإحكام

514
00:31:22,269 --> 00:31:23,536
حسناً، حسناً، حسناً

515
00:31:23,604 --> 00:31:27,791
جايك) فقط تمهل)

516
00:31:28,292 --> 00:31:30,763
(حسناً، فقط تمهل لحظةً (جايك

517
00:31:31,996 --> 00:31:33,679
لا

518
00:31:36,982 --> 00:31:38,530
جايك) لاتذهب إلى هناك)
جايك) هيا)

519
00:31:38,620 --> 00:31:40,640
يمكنني أن احضرَ الطائرة الورقية
(فقط تعالَ إلى الأسفل (جايك

520
00:31:42,515 --> 00:31:44,247
جايك) فقط إفعل مايقوله)

521
00:31:44,315 --> 00:31:45,448
جايك) تعالَ إلى الأسفل)
تعالَ إلى الأسفل

522
00:31:45,499 --> 00:31:47,284
يمكنني أن احضرَ الطائرة الورقية

523
00:31:47,335 --> 00:31:49,052
(هيا، (جايك
يمكنني أن احضر الطائرة الورقية، هيا

524
00:31:50,321 --> 00:31:51,204
لا

525
00:31:53,991 --> 00:31:55,425
(جايك)

526
00:32:02,133 --> 00:32:04,768
(لاعليكَ (بوبي
دعهُ يذهب

527
00:32:06,187 --> 00:32:07,387
 ... (جايك)

528
00:32:10,558 --> 00:32:12,008
 ... (جايك)

529
00:32:15,479 --> 00:32:19,482
سابقاً، لقد قلتَ أنكَ تريد
أن تردَ دينكَ لـ(ساره)؟

530
00:32:19,533 --> 00:32:21,885
لقد فعلتَ هذا للتو

531
00:32:24,538 --> 00:32:26,689
لقد انقذتَ حياتهُ

532
00:32:26,741 --> 00:32:28,041
شكراً لك

533
00:32:35,371 --> 00:32:36,650
انظروا

534
00:32:36,685 --> 00:32:38,158
الملك (رودي) أجابَ على سؤالي

535
00:32:38,193 --> 00:32:41,391
إنهُ يقول أن نجعل درجةَ الموصل على 950 فولت

536
00:32:41,426 --> 00:32:42,710
ماذا؟

537
00:32:42,745 --> 00:32:44,590
950؟

538
00:32:44,625 --> 00:32:46,110
تبدو مرتفعةً نوعاً ما

539
00:32:46,111 --> 00:32:47,793
 ... الملك (رودي) خبير

540
00:32:49,263 --> 00:32:52,265
نجحنا

541
00:32:52,350 --> 00:32:54,384
"نحنُ الآن نبعد خمسةَ أميال عن أخرِ نقطةِ تفتيش"

542
00:32:54,435 --> 00:32:56,736
ولايزال ليس هناكَ أي أثر"
"(لـ(دايفز) أو (شاي

543
00:32:56,821 --> 00:32:59,322
عمليتكم قد كشفت"
"عليكم أن تعودوا إلى القاعدة

544
00:32:59,390 --> 00:33:01,991
"مرفوض، انا لن اتركهم هنا ابداً"

545
00:33:02,059 --> 00:33:04,277
"سأقوم بالإحاطة وأستمر في البحث"

546
00:33:06,364 --> 00:33:09,666
مؤكد أنهُ هناكَ طريقة لإيجادهما

547
00:33:13,070 --> 00:33:14,871
يمكنكَ أن تفعلها
شاي) هيا)

548
00:33:14,922 --> 00:33:16,206
 ... واحد

549
00:33:16,257 --> 00:33:19,709
خطوة ... في ... كل ... مرةٍ

550
00:33:19,760 --> 00:33:23,096
خطوة واحدة في كل مرةٍ

551
00:33:50,274 --> 00:33:51,691
(عبدول)

552
00:34:12,096 --> 00:34:13,596
لديّ رؤية

553
00:34:13,647 --> 00:34:16,316
(وجدتُ (دافيز
من الجهة الشمالية الغربية لموقعي

554
00:34:16,400 --> 00:34:19,502
ارسلوا طائرةَ إخلاء إلى الإحداثيات 3095

555
00:34:37,755 --> 00:34:41,458
كل هذهِ النوافذ يوجد حاجز عليها

556
00:34:41,509 --> 00:34:44,627
آسف لإدخالكَ في كل هذهِ الفوضى

557
00:34:44,695 --> 00:34:46,513
إنهُ ليسَ خطأكَ

558
00:34:46,597 --> 00:34:49,666
لقد لعبتُ بأرقامي

559
00:34:49,733 --> 00:34:53,002
إنهم يعيدونَ قدري

560
00:34:53,053 --> 00:34:54,270
ولهذا أنا هنا

561
00:34:54,338 --> 00:34:57,223
مهما يحدث بعد هذا

562
00:34:57,308 --> 00:34:59,008
فيفترض أن يحدث

563
00:34:59,059 --> 00:35:02,395
اتعلم، ادركتُ انني احسدكَ

564
00:35:03,731 --> 00:35:05,114
على ماذا بحق الجحيم؟

565
00:35:05,182 --> 00:35:07,450
لقد إستلمتَ إشارة

566
00:35:07,518 --> 00:35:09,519
عبرَ أرقامكَ

567
00:35:09,570 --> 00:35:14,908
اتعلم من إستقبلَ إشاراتٍ في الإنجيل؟

568
00:35:14,992 --> 00:35:16,159
الأنبياء

569
00:35:16,210 --> 00:35:19,329
الناس المقدسين، القادة

570
00:35:19,380 --> 00:35:21,414
الناس الذينَ لديهم شئ قيم ليفعلونه

571
00:35:21,499 --> 00:35:23,766
شئ مهم ليقولونهُ

572
00:35:26,504 --> 00:35:30,240
اتعلم من لم يستلم إي إشاراتٍ على الإطلاق؟

573
00:35:30,307 --> 00:35:33,510
كل من لم يذكر في الإنجيل

574
00:35:33,561 --> 00:35:35,478
 ... الناس الذينَ يعيشونَ حياتهم

575
00:35:36,747 --> 00:35:37,880
 ... من دونِ معنى

576
00:35:39,350 --> 00:35:41,601
الناس أمثالي

577
00:35:51,195 --> 00:35:52,395
(جايك)

578
00:35:52,446 --> 00:35:55,248
انا آسف على المشاكل

579
00:35:55,332 --> 00:35:56,833
انا سعيدةٌ فقط أن إبنكَ بخير

580
00:35:56,900 --> 00:35:58,535
شكراً لكِ

581
00:35:58,586 --> 00:36:01,170
لقد سألتَ بشأن رقم

582
00:36:01,238 --> 00:36:03,423
بشأن 9.5؟

583
00:36:03,507 --> 00:36:06,742
 ... ربما لايعني اي شئٍ، لكن

584
00:36:06,794 --> 00:36:12,715
اتذكر أن الـ5 من سبتمبر عامَ 2001

585
00:36:12,766 --> 00:36:14,951
(كانَ اخر جلساتي معَ (ساره

586
00:36:15,019 --> 00:36:17,437
لقد تأخرت في المجئ في ذلكَ اليوم

587
00:36:17,521 --> 00:36:19,556
لقد قالت انهُ لديها توظيفٌ اخر

588
00:36:19,607 --> 00:36:21,757
ذلكَ كان الـ5 من سبتمبر

589
00:36:21,809 --> 00:36:23,977
9/5

590
00:36:25,429 --> 00:36:27,947
إنهُ يبدو مثلها

591
00:36:28,032 --> 00:36:30,033
هل لاحظتَ ذلك؟

592
00:36:30,100 --> 00:36:31,784
في كل يوم

593
00:36:32,787 --> 00:36:35,489
(هيا، (جايك

594
00:36:45,282 --> 00:36:47,166
يمكنني أن احطمَ هذهِ النافذة

595
00:36:47,251 --> 00:36:49,168
 ... على الأقل يمكنني أن اصيحَ طلباً للمساعدة

596
00:36:49,253 --> 00:36:51,471
تباً

597
00:36:57,461 --> 00:36:59,462
القس (ستيف)؟

598
00:36:59,513 --> 00:37:01,514
القس (ستيف)؟

599
00:37:01,598 --> 00:37:04,633
اجل -
هل أنتَ هناك؟ -

600
00:37:04,685 --> 00:37:08,137
احتاجُ مساعدتكَ، نحنُ في السرداب
راقب خطواتكَ

601
00:37:08,188 --> 00:37:10,189
ماذا بحق الجحيم؟

602
00:37:10,274 --> 00:37:14,477
مجرد إصابات
فقط ... إتصل بالطوارئ

603
00:37:14,528 --> 00:37:16,496
ايها القس، شئٌ حدثَ في العراق

604
00:37:16,580 --> 00:37:18,247
لورا) قد اصيبت)

605
00:37:18,315 --> 00:37:19,916
إلى أي مدى؟

606
00:37:19,983 --> 00:37:22,251
"لقد نقلت إلى قاعدةِ جيش في "المانيا

607
00:37:22,319 --> 00:37:23,870
إنها على وشكِ أن تقومَ بجراحةٍ
إنها تريد التحدثَ معكَ

608
00:37:23,954 --> 00:37:25,388
معي؟ -
بالطبع -

609
00:37:26,824 --> 00:37:28,257
حسناً

610
00:37:28,325 --> 00:37:29,826
إستمع، اريدُ أن اتحدثَ إليها

611
00:37:29,893 --> 00:37:32,161
لكن هذا الرجل يحتاجُ عنايةً طبية، حسناً؟

612
00:37:32,212 --> 00:37:33,846
لذا إتصل بالطوارئ على هاتف الكنيسة

613
00:37:33,931 --> 00:37:35,832
إذا نجح الأمر

614
00:37:39,553 --> 00:37:42,388
مرحباً؟

615
00:37:42,473 --> 00:37:45,775
(ستيف)

616
00:37:45,842 --> 00:37:48,344
انا سعيدةٌ جداً
أن اخي قد وجدكَ

617
00:37:48,412 --> 00:37:50,513
إنهُ يقول انكِ قد جُرحتِ
ماذا حدث؟

618
00:37:50,581 --> 00:37:54,117
 ... لقد كنتُ معَ رجلٍ في وحدتي

619
00:37:54,184 --> 00:37:55,451
 ... (العريف (شاي

620
00:37:55,519 --> 00:37:58,121
عندما حوصرنا من قبل نيران القناصة

621
00:37:58,188 --> 00:38:01,324
يقولونَ أن جرحي متعفن
إنهُ سئ حقاً

622
00:38:01,375 --> 00:38:03,860
(يا إلهي، (لورا -
 ... لكن في الخارج في الصحراء -

623
00:38:03,927 --> 00:38:09,732
لقد إستمريتُ في التفكير بشأن
ما اخبرتني إياه في المدرسة العليا

624
00:38:09,800 --> 00:38:11,700
حولَ التقدم

625
00:38:11,752 --> 00:38:15,471
خطوةٌ في كل مرةٍ

626
00:38:15,539 --> 00:38:18,541
هذا ماجعلني استمر

627
00:38:18,609 --> 00:38:21,377
طوال الطريق إلى حيثُ وجدونا

628
00:38:23,614 --> 00:38:26,682
(لقد ساعدتُ في إنقاذ حياة العريف (شاي

629
00:38:26,750 --> 00:38:31,320
ومهما يحدث لي
 ... اردتُ فقط أن اخبركَ

630
00:38:31,388 --> 00:38:33,573
لاتتحدثي هكذا

631
00:38:36,026 --> 00:38:40,079
ستخرجينَ من تلكَ الجراحة على مايرام

632
00:38:40,164 --> 00:38:42,948
وسأكونُ هناكَ بأسرع ما استطيع

633
00:38:43,333 --> 00:38:45,568
اعدكِ

634
00:38:48,122 --> 00:38:49,872
ليسَ عليكَ أن تأتي إلى هنا

635
00:38:49,923 --> 00:38:52,091
اجل، عليّ ذلك، إستمعي إليّ

636
00:38:52,176 --> 00:38:55,427
هذهِ الكنيسة لاتحتاجني بعد الآن

637
00:38:55,796 --> 00:38:58,097
لقد اُعطيتُ إشارةً

638
00:39:00,601 --> 00:39:02,819
سأترك الأمر خلفي الآن

639
00:39:06,290 --> 00:39:08,141
ماذا تعني بـ"لقد ذهبت"؟

640
00:39:08,225 --> 00:39:10,693
(الملازمة (دافيز
كانت تغادر في سيارةِ إخلاء

641
00:39:10,760 --> 00:39:14,814
لقد جرحت في كمينٍ

642
00:39:14,898 --> 00:39:18,205
هذا ما يحدث عندما تضمن المحليين

643
00:39:19,403 --> 00:39:21,487
نضمنهم"؟"

644
00:39:21,572 --> 00:39:23,939
إنهم يعيشونَ هنا

645
00:39:23,991 --> 00:39:26,492
نحنُ نعيشُ هنا

646
00:39:26,577 --> 00:39:30,836
نحنُ نتضمنكم، اتفهم؟

647
00:39:31,131 --> 00:39:34,133
إذاً، دعني اوضح لكَ الامر يا أخي

648
00:39:34,218 --> 00:39:36,118
العراقيون كانوا هنا منذُ الأزل

649
00:39:36,170 --> 00:39:39,088
(منذُ (ميسوبوتاميا

650
00:39:39,139 --> 00:39:42,625
لقد بدأنا حفلتنا قبلَ 9.000 سنة

651
00:39:42,676 --> 00:39:47,991
 ... لقد كنا متواجدين بقدر
(بقدرِ عائلة (سمبسون

652
00:39:51,768 --> 00:39:54,604
هل تريد أن تقومَ بتجربةِ الأداء الآن؟

653
00:39:54,655 --> 00:39:57,406
اجل؟ -
نعم -

654
00:39:57,474 --> 00:39:58,807
حسناً

655
00:39:58,859 --> 00:40:01,160
إمضِ

656
00:40:05,199 --> 00:40:07,500
"بالرغم من تقنيات التواصل التي لدينا"

657
00:40:07,584 --> 00:40:12,038
"ليسَ هناكَ إختراع فعال كصوتِ البشر"

658
00:40:12,122 --> 00:40:13,456
# من قبل الوميض في عينيك #

659
00:40:13,507 --> 00:40:14,990
# من قبل هيئتكَ، من قبل حجمكَ #

660
00:40:15,042 --> 00:40:16,492
# من قبل القلم في قلبكَ #

661
00:40:16,543 --> 00:40:18,211
# من قبل الفن في غرفتكَ #

662
00:40:18,295 --> 00:40:21,497
# من قبل دراجتكَ الهوائية #

663
00:40:21,548 --> 00:40:23,266
# من قبل الثقب في حذائكَ #

664
00:40:23,333 --> 00:40:25,218
# من قبل "نيويورك"، من قبل الأزرق #

665
00:40:25,302 --> 00:40:26,669
# من قبل الأغنية في حنجرتك #

666
00:40:26,720 --> 00:40:28,271
# من قبل اللسعة في انفكَ #

667
00:40:28,338 --> 00:40:30,506
# من قبل علامتكَ المائية #

668
00:40:30,557 --> 00:40:32,024
"عندما نسمع صوتاً بشرياً"

669
00:40:32,109 --> 00:40:33,976
"فبشكلٍ ذاتي نريدُ أن نستمع"

670
00:40:34,027 --> 00:40:36,112
"بأمل أن نفهمهُ"

671
00:40:39,399 --> 00:40:41,350
"حتى عندما يبحث المتحدث"

672
00:40:41,401 --> 00:40:43,569
"عن الكلمات المناسبة ليقولها"

673
00:40:47,190 --> 00:40:49,158
حتى عندما يكون كل ما نسمعهُ"
"هوَ الصياح والبكاء

674
00:40:49,209 --> 00:40:51,410
"أو الغناء"

675
00:40:53,297 --> 00:40:55,548
# يمكنكَ أن تشدَ السلسلة #

676
00:40:55,632 --> 00:40:57,700
# يمكنكَ أن تقرع الباب #

677
00:40:57,751 --> 00:40:59,252
# يمكنكَ أن تغني في المطر #

678
00:40:59,336 --> 00:41:00,886
# يمكنكَ أن تتدحرج على الأرض #

679
00:41:00,971 --> 00:41:03,205
# يمكنكَ أن تنعزل #

680
00:41:03,257 --> 00:41:05,641
"هذا لأن الصوت البشري يرنُ بشكلٍ مختلفٍ"

681
00:41:05,709 --> 00:41:07,376
"عن اي شئٍ اخر في العالم"

682
00:41:15,051 --> 00:41:16,819
"ولهذا يمكننا أن نسمعَ صوتَ مغني"

683
00:41:16,886 --> 00:41:20,139
"على صوتِ فرقةِ (اوكسترا) كاملة"

684
00:41:20,707 --> 00:41:25,060
سنسمع دائماً المغني"
"مهما يكن الذي يحيطُ بهِ

685
00:41:42,679 --> 00:41:47,559
"الـ5 من سبتمبر، 9/5"

686
00:41:47,594 --> 00:41:50,013
(يومُ توظيفِ (ساره

687
00:42:09,406 --> 00:42:11,540
"ب . ا"

688
00:42:11,608 --> 00:42:14,327
(بوبي اريزا)

689
00:42:22,002 --> 00:42:24,587
عادةً، لم نكن لنحتفظَ بشئٍ لعدةِ سنين

690
00:42:24,638 --> 00:42:26,806
لكنهُ كانَ خاتمَ زفافٍ، بعد كل شئ

691
00:42:31,645 --> 00:42:34,063
إنهُ خاتم زوجتي

692
00:42:35,599 --> 00:42:38,100
لهذا لم تكن ترتديهِ

693
00:42:38,151 --> 00:42:42,427
لم تتمكن من إرتدائهِ
بينما لايزال تحتَ النقش

694
00:42:48,727 --> 00:42:50,663
"واحد زائد واحد يساوي ثلاثة"

695
00:42:54,484 --> 00:42:58,153
هذا ما إعتادت أن تقولهُ
عندما ولدَ إبني

696
00:42:58,205 --> 00:43:00,089
جايك) جعلَ منا عائلةً)

697
00:43:00,156 --> 00:43:03,158
واحد زائد واحد يساوي ثلاثة

698
00:43:07,381 --> 00:43:10,165
سيدي؟

699
00:43:10,217 --> 00:43:12,698
هل مازلتَ تريد هذا الخاتم؟

700
00:43:15,002 --> 00:43:16,839
اجل، رجاءً

