1
00:00:02,525 --> 00:00:05,910
"اليوم سيولدُ 490,000 طفلاً"

2
00:00:21,410 --> 00:00:23,294
"كل واحدٍ منهم فريدٌ"

3
00:00:27,800 --> 00:00:31,603
وكل واحدٍ منهم وصلةٌ في"
"سلسلةٍ بشريةٍ عظيمة

4
00:00:43,816 --> 00:00:46,284
" ... وفي اللحظة التي يقطعُ فيها حبلهم السري"

5
00:00:52,207 --> 00:00:54,459
"سيصبحونَ أفراداً ... "

6
00:00:54,543 --> 00:00:58,129
"معَ آمالهم وأحلامهم ورغباتهم الخاصة"

7
00:00:58,541 --> 00:01:01,773
{\an5}والدي قالَ انهُ يجب عليّ أن اتزوج هذا الرجل
سأتصل بكَ خلالَ 10 دقائق

8
00:01:04,721 --> 00:01:07,388
"لكن في الحقيقة كل واحدٍ منا في الواقع"

9
00:01:07,456 --> 00:01:09,257
" ... صنعَ من العديد من الأنظمة"

10
00:01:09,258 --> 00:01:12,826
 ... المعذرة

11
00:01:12,978 --> 00:01:14,979
انا ضائع
انا سائح

12
00:01:15,064 --> 00:01:16,598
المنتزه المركزي؟

13
00:01:16,649 --> 00:01:18,466
مبنيان من هذا الإتجاهِ

14
00:01:18,517 --> 00:01:20,485
حسناً، شكراً لكَ، شكراً لكَ - 
على الرحبِ والسعة - 

15
00:01:20,569 --> 00:01:23,971
شكراً لكَ، شكراً، شكراً، شكراً لكَ - 
لا مشكلة - 

16
00:01:24,023 --> 00:01:26,858
" ... والذي في الواقع يضمُ 60 تريليون خلية"

17
00:01:26,942 --> 00:01:29,577
"وهذهِ الخلايا تحوي بروتيناً لايعد"

18
00:01:29,645 --> 00:01:31,245
"الحمض النووي، والأجهزة"

19
00:01:31,313 --> 00:01:32,480
"مايبدو أنهُ فردي"

20
00:01:32,531 --> 00:01:35,199
"هوَ شبكةٌ في الواقع"

21
00:01:35,284 --> 00:01:37,001
المعذرة

22
00:01:37,086 --> 00:01:38,503
لقد اسقطتَ هذهِ

23
00:01:38,587 --> 00:01:39,871
شكراً جزيلاً لك

24
00:01:39,955 --> 00:01:41,255
على الرحبِ والسعة

25
00:01:43,626 --> 00:01:47,011
"كل واحدٍ منا في الحقيقة مجتمعٌ حي متنفس"

26
00:01:47,096 --> 00:01:49,213
"لكنهُ لايتوقف هناك"

27
00:01:49,298 --> 00:01:51,132
"لما سيفعل ذلك؟"

28
00:02:17,793 --> 00:02:20,528
"كل أملٍ فردي تُكِنُهُ"

29
00:02:20,579 --> 00:02:24,165
"كل حلمٍ تحتفظُ بهِ"

30
00:02:24,216 --> 00:02:26,801
"كل رغبةٍ تحققها لها أثر"

31
00:02:26,868 --> 00:02:28,720
"أعظم بكثير مما يمكنكَ أن تتخيل"

32
00:02:32,174 --> 00:02:34,392
"على الأقل هكذا يبدو الأمر من حيثُ أجلس"

33
00:02:34,476 --> 00:02:35,893
جايك) هيا)

34
00:02:35,978 --> 00:02:37,645
قاربَ الغداء على الوصول

35
00:02:37,713 --> 00:02:39,597
لنقم بتجهيز الطاولة

36
00:02:42,101 --> 00:02:44,268
رائع، ممتاز

37
00:02:44,353 --> 00:02:47,221
(حسناً، (جايك

38
00:02:47,272 --> 00:02:48,740
بالطريقة التي تحبها تماماً

39
00:02:51,076 --> 00:02:53,494
كعكة السمسم الغير محمصة

40
00:02:53,562 --> 00:02:56,748
هذا ما اتحدث عنهُ تماماً

41
00:02:56,832 --> 00:02:58,899
 ... ماتحتاجُ أن تراهُ لجنة التقييم اليوم

42
00:02:58,951 --> 00:03:01,285
إرتباطكما انتما الإثنان
إنهُ يرسمُ صورةً

43
00:03:01,370 --> 00:03:03,254
(لايمكنهم أن يقوموا بتقييمٍ لحالةِ (جايك

44
00:03:03,338 --> 00:03:05,256
إلا إذا رأوا إرتباطهُ بكَ

45
00:03:05,340 --> 00:03:07,091
أظن أن السنواتِ العشر الفائتة
كانت دليلاً بما يكفي

46
00:03:07,176 --> 00:03:08,242
لكن لايهم

47
00:03:09,628 --> 00:03:13,131
حسناً، تعالَ يافتى
لنحضر بعضَ الطعامِ لكَ، حسناً؟، هيا

48
00:03:13,215 --> 00:03:14,382
جايك) هيا)

49
00:03:14,450 --> 00:03:19,554
إسمع، اعلم أن هذا لم يكن سهلاً
لكن كلنا في نفسِ الجانبِ هنا

50
00:03:19,621 --> 00:03:20,722
(كلنا نريدُ الأفضلَ لـ(جايك

51
00:03:20,789 --> 00:03:22,290
لا أحد يريد ذلكَ أكثر مني

52
00:03:22,341 --> 00:03:27,195
اليوم هوَ اليوم الأول في سلسلة التقييم
(لتقريرِ من يحصل على رعايةِ (جايك

53
00:03:27,263 --> 00:03:30,315
سيدخلونهُ في سلسلةٍ من التقييمات

54
00:03:30,399 --> 00:03:32,100
تقييمات؟ - 
تقييمات حيوية - 

55
00:03:32,151 --> 00:03:33,968
 ... إنها تحدد تطورهُ الوظيفي

56
00:03:34,019 --> 00:03:36,738
أحاسيسهُ، إدراكهُ، مهاراتهُ

57
00:03:36,805 --> 00:03:38,139
جايك) يتحسن)

58
00:03:38,190 --> 00:03:41,976
لكن كلانا نعلم انهُ يصبحُ مركزاً
اكثر عندما تكونُ هناكَ

59
00:03:42,027 --> 00:03:43,778
 ... وهذهِ الصور التي وضعتها معاً للتقييم

60
00:03:43,829 --> 00:03:45,313
إنها رائعة

61
00:03:45,364 --> 00:03:46,647
أضفها إلى شهادات أصدقائكَ

62
00:03:46,699 --> 00:03:48,483
(الأشياء التي ارسلتها خالةُ (جايك

63
00:03:48,534 --> 00:03:49,534
 ... كلها تذهب إلى الدعم

64
00:03:49,618 --> 00:03:51,486
ابيجيل) ارسلت شيئاً لـ(جايك)؟)

65
00:03:51,537 --> 00:03:54,155
 ... صندوق ... لم افتحهُ بعد، إذا

66
00:03:54,206 --> 00:03:55,957
جايك) كانَ في هيئة الرعاية لأقل من أسبوع)

67
00:03:56,025 --> 00:03:57,492
كيفَ علمت انهُ كانَ هناك؟

68
00:03:57,543 --> 00:04:00,378
إفترضتُ فقط انكَ اخبرتها

69
00:04:00,463 --> 00:04:01,963
لا

70
00:04:05,184 --> 00:04:06,785
(عندما ماتت والدةُ (جايك

71
00:04:06,852 --> 00:04:09,053
اختها (ابيجيل) حاولت اخذهُ مني

72
00:04:11,440 --> 00:04:14,058
تفضل، إسمح لي - 
لاعليكِ، سأتولى أمرهُ، سأتولى أمرهُ - 

73
00:04:15,110 --> 00:04:16,444
يافتى، لاعليك

74
00:04:16,512 --> 00:04:19,063
الحوادث تقع، حسناً؟

75
00:04:21,617 --> 00:04:23,535
سأكونُ هناكَ في تمامِ الخامسة

76
00:04:26,121 --> 00:04:28,323
حبيبي، علينا أن نذهب

77
00:04:51,857 --> 00:05:05,011
<b>"مــرتــبــط"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 5
"تــشــابــك"</b>

78
00:05:18,827 --> 00:05:20,944
يبدو هكذا نوعاً ما

79
00:05:20,996 --> 00:05:22,713
 ... أرقام
بدأتُ في فهمهم

80
00:05:23,980 --> 00:05:25,865
والآن أنماط؟

81
00:05:25,949 --> 00:05:27,583
هنا

82
00:05:27,651 --> 00:05:28,635
ماكانت الأدوات؟

83
00:05:29,670 --> 00:05:31,254
شراب العصارة السكرية

84
00:05:31,321 --> 00:05:33,089
وأغلفة السكر

85
00:05:33,157 --> 00:05:34,540
بالطبع

86
00:05:34,625 --> 00:05:38,678
رجاءً، اخبرني انني يائسٌ جداً
لأقومُ بحوارٍ معَ إبني

87
00:05:38,762 --> 00:05:42,015
للمساعدة في إيقاف الألم

88
00:05:42,099 --> 00:05:44,851
بحيثُ انني بدأت ارى إشارات
حيثُ لم تكن هناكَ ايٌ منها

89
00:05:44,935 --> 00:05:47,503
لما تريدني أن اخبركَ ذلك؟

90
00:05:49,023 --> 00:05:54,410
(لأن اليوم، أفضل شئٍ لـ(جايك
هوَ أن أكونَ والدهُ فقط

91
00:05:57,781 --> 00:06:01,401
أفضل شئٍ لـ(جايك) هوَ أن تقومَ بتتبع خريطةِ طريقهِ

92
00:06:01,468 --> 00:06:03,352
انظر إلى هذا

93
00:06:21,920 --> 00:06:23,226
هل تحتاجينَ توصيلةً؟

94
00:06:23,261 --> 00:06:26,266
 ... شكراً لكِ، لكنني انتظر

95
00:06:27,186 --> 00:06:29,030
(لا ... (نوره

96
00:06:29,065 --> 00:06:31,155
ماذا؟، والدي في الصلاة

97
00:06:31,190 --> 00:06:33,422
سنعودُ في وقتِ العشاء

98
00:06:33,457 --> 00:06:35,484
ستتسببينَ في رمينا كلتينا في السجن

99
00:06:35,519 --> 00:06:37,067
إمرأة تقود سيارة؟

100
00:06:37,102 --> 00:06:39,215
هذا ضد القانون

101
00:06:39,216 --> 00:06:40,216
 ... حرام، إذا رآكِ أحد

102
00:06:40,217 --> 00:06:44,587
وإذا رأوكِ تتحدثينَ إلى ولدٍ غريب ... ؟

103
00:06:45,848 --> 00:06:47,335
أخذتها من خزانةِ أخي

104
00:06:47,460 --> 00:06:48,317
إرتديها

105
00:06:48,352 --> 00:06:50,154
لقد قلتِ اننا سندرس

106
00:06:50,189 --> 00:06:51,091
لقد كذبت

107
00:06:51,126 --> 00:06:53,213
أينَ روحُ المغامرةِ لديكِ

108
00:06:53,248 --> 00:06:55,652
هذا لايتعلق بالمغامرة

109
00:06:55,687 --> 00:06:59,814
إنهُ بشأن عودتكِ إلى والدكِ

110
00:06:59,849 --> 00:07:02,785
إذا كنتِ لاتحبين الرجل الذي
يريدُ منكِ أن تتزوجيهِ

111
00:07:02,820 --> 00:07:04,590
إذاً قولي لا

112
00:07:04,625 --> 00:07:06,876
لا استطيع

113
00:07:08,179 --> 00:07:10,909
الزواج سيرفعُ مكانةَ عائلتي

114
00:07:11,401 --> 00:07:13,303
ليسَ لديّ خيار

115
00:07:13,338 --> 00:07:17,043
لكن الرجل الذي يفترضُ أن اتزوجهُ لديهِ

116
00:07:17,078 --> 00:07:19,618
لقد تخرجَ من الجامعة

117
00:07:19,653 --> 00:07:21,833
وسافرَ حولَ العالم

118
00:07:21,868 --> 00:07:25,217
لذا، إذا كانَ الرجال لديهم كل الخيارات
 ... فاليوم

119
00:07:25,252 --> 00:07:27,473
سنكونُ رجالاً

120
00:07:33,109 --> 00:07:36,062
علماء الرياضيات درسوا الفن

121
00:07:36,130 --> 00:07:38,080
عبرَ عدسات الهندسة

122
00:07:38,132 --> 00:07:41,784
منذُ أن رُسِمَ أو خطٍ على حائطٍ كهفٍ

123
00:07:41,835 --> 00:07:44,470
إذاً أنتَ تقول أن أنماط (جايك) هيَ
في الواقع أرقام

124
00:07:44,555 --> 00:07:45,922
إنهُ يلعب بالشكلِ فقط

125
00:07:48,091 --> 00:07:51,477
اترى، الدوائر لديها 22 نقطة

126
00:07:51,562 --> 00:07:55,798
إنهُ شكلٌ على رقمٍ متوسط

127
00:07:58,352 --> 00:08:01,270
إثنان وعشرون

128
00:08:01,321 --> 00:08:05,074
الرقم الذي يريدُ (جايك) أن يوصلكَ
لهُ هوَ 22

129
00:08:05,142 --> 00:08:07,076
لما لايكتبهُ فقط كالسابق؟

130
00:08:07,143 --> 00:08:08,277
لما عليهِ رسمهُ؟

131
00:08:08,328 --> 00:08:09,796
هذا يتصور ليبقى

132
00:08:09,863 --> 00:08:11,948
يبقى ليتصور

133
00:08:11,999 --> 00:08:13,316
هذا جيد

134
00:08:17,337 --> 00:08:21,090
جايك) يتقدم)

135
00:08:21,157 --> 00:08:22,658
عادةً كنتُ لأكونَ فرحاً

136
00:08:22,709 --> 00:08:27,713
لكننا اخيراً بدأنا في التواصل
والآن يريدُ أن يغير اللغة

137
00:08:27,781 --> 00:08:29,131
اجل، لكنهُ حصلَ على إنتباهكَ

138
00:08:29,183 --> 00:08:30,499
 ... ربما اللغة القديمة لم تستطع

139
00:08:34,004 --> 00:08:36,389
 ... لكن عبرَ ما إحتاجَ أن يحصل عليهِ

140
00:08:42,863 --> 00:08:44,614
شاي؟

141
00:08:44,681 --> 00:08:46,065
هل تشعرُ بخير؟

142
00:08:49,486 --> 00:08:50,703
لم اكن افضلاً حالاً من قبل

143
00:09:03,917 --> 00:09:06,385
اخبرني انكَ ترجلتَ وتحدثتَ إليها

144
00:09:07,181 --> 00:09:09,334
لا، ما الذي تنتظرهُ (روميو)؟

145
00:09:09,369 --> 00:09:11,671
هذا هوَ يومكَ الأخير في المستشفى

146
00:09:11,706 --> 00:09:13,612
اخر ليلةٍ في المدينة؟

147
00:09:13,783 --> 00:09:14,673
الوقت يجري، يارجل

148
00:09:14,708 --> 00:09:17,018
لا اعلم ماذا اقول

149
00:09:17,053 --> 00:09:18,098
 ... ماذا عن

150
00:09:18,133 --> 00:09:20,934
"كنتُ أشاهدكِ لأسابيعٍ؟"

151
00:09:21,374 --> 00:09:22,898
المتربص العنيف

152
00:09:22,933 --> 00:09:24,288
والذي فكرتُ بهِ بالفعل

153
00:09:25,097 --> 00:09:27,446
اخبرني بشأن تلكَ الربطة

154
00:09:27,481 --> 00:09:29,128
إنها ... مشبعة بالألوان؟

155
00:09:29,129 --> 00:09:30,617
انتَ تكرهها

156
00:09:30,652 --> 00:09:31,826
لكنكَ ترتديها

157
00:09:32,177 --> 00:09:33,947
لأن والدتكَ إشترتها لكَ

158
00:09:33,982 --> 00:09:36,739
ما علاقةُ هذا بوالدتي؟

159
00:09:38,218 --> 00:09:40,051
عائلتكَ يقولون إقفز

160
00:09:40,086 --> 00:09:41,597
فأنتَ تقفز

161
00:09:42,834 --> 00:09:44,823
يقولون إذهب إلى المدرسة المتوسطة

162
00:09:45,038 --> 00:09:46,494
من تتزوجهُ

163
00:09:46,618 --> 00:09:47,463
فأنتَ تقول نعم

164
00:09:47,577 --> 00:09:49,439
 ... لكنكَ تتحمس فقط

165
00:09:49,530 --> 00:09:51,271
عندما تتحدث عن هذهِ الفتاة

166
00:09:53,814 --> 00:09:55,577
إنها دائماً تستقل قطار الساعة الثامنة

167
00:09:55,685 --> 00:09:58,020
حسناً، اجعلني فخوراً

168
00:09:58,088 --> 00:10:02,808
في الثامنة ... اريدكَ على متنِ ذلكَ
القطار تتحدث إلى تلكَ الفتاة

169
00:10:02,893 --> 00:10:05,728
 لكنني افضل حالاً الآن، انا قوي

170
00:10:05,779 --> 00:10:07,647
 اجل، اجل، اجل، لقد إختفيتُ لفترةٍ

171
00:10:07,731 --> 00:10:09,532
لكنني عدتُ للأبد

172
00:10:09,599 --> 00:10:12,568
 كنتُ احاول أن اعيشَ حياةً أسأتُ فهمها

173
00:10:12,619 --> 00:10:14,987
 ... يبدو أنني لم استطع أن ابقى بعيداً من الأشياء المظلمة

174
00:10:15,301 --> 00:10:18,255
انتِ مثيرة نوعاً ما كرجلٍ

175
00:10:20,450 --> 00:10:21,959
ما ذلك؟

176
00:10:25,162 --> 00:10:27,679
سأتوقف، إنها تحتاج المساعدة

177
00:10:27,772 --> 00:10:29,498
دعي السيارة التالية تتوقف

178
00:10:29,581 --> 00:10:31,479
واحدة لاتقودها فتاتان

179
00:10:32,640 --> 00:10:35,469
سنرى ماتحتاجهُ فقط

180
00:10:35,568 --> 00:10:37,174
وبعدها سنعودُ إلى المنزل

181
00:10:37,675 --> 00:10:38,915
لقد توقفت عن التلويح

182
00:10:39,025 --> 00:10:40,151
إنها على مايرام

183
00:10:44,942 --> 00:10:46,073
طفلي

184
00:10:46,319 --> 00:10:47,929
إنهُ قادم

185
00:10:56,663 --> 00:10:59,148
ليسَ اليوم

186
00:11:02,035 --> 00:11:04,337
انت، انت

187
00:11:12,262 --> 00:11:13,629
إنتبهوا، إنتبهوا، إنتبهوا

188
00:11:17,667 --> 00:11:19,101
آسف، آسف، سيدي

189
00:11:19,169 --> 00:11:20,269
المعذرة

190
00:11:20,336 --> 00:11:21,554
هذا الرجل سرقَ حاسبي للتو

191
00:11:21,638 --> 00:11:24,273
هناك، اوقفوا ذلكَ الرجل

192
00:11:24,340 --> 00:11:25,191
رجاءً

193
00:11:28,011 --> 00:11:28,978
آسف

194
00:11:36,737 --> 00:11:39,205
تباً

195
00:11:39,289 --> 00:11:42,324
آسف بشأن ذلك
الرجل سرقَ حاسبي للتو

196
00:11:42,492 --> 00:11:45,161
(أنماطُ (جايك

197
00:11:48,665 --> 00:11:50,549
إجلس بهدوءٍ وإصمت

198
00:11:52,836 --> 00:11:55,704
هذا سينتهي في خمسةِ محطاتِ توقف

199
00:12:18,097 --> 00:12:19,214
لاتفكر في ذلكَ حتى

200
00:12:19,265 --> 00:12:20,432
رجاءً، انا متأخر

201
00:12:20,516 --> 00:12:21,883
على تقييمِ إبني

202
00:12:21,935 --> 00:12:23,251
(هنا (مارتين بوم

203
00:12:23,303 --> 00:12:24,853
رجاءً اترك رسالةً عندَ سماع الصافرة

204
00:12:24,920 --> 00:12:26,755
التقييم على وشكِ البدء

205
00:12:26,806 --> 00:12:29,358
انا اتأخر بأكثر ما استطيع

206
00:12:29,425 --> 00:12:31,393
أحاول أن أماطل
لكنكَ قلت انكَ ستكون هنا

207
00:12:31,444 --> 00:12:33,061
أينَ انت؟

208
00:12:37,099 --> 00:12:40,068
رجاءً، انتِ لاتفهمينَ
كل ماعليّ فعلهُ اليوم محدد

209
00:12:40,119 --> 00:12:41,703
انا لا احاول أن اكونَ بطلاً

210
00:12:41,771 --> 00:12:43,104
ثقي بي

211
00:12:45,107 --> 00:12:47,492
لكن عليّ أن أؤمن بأنهُ يفترضُ
الا يموتَ احدٌ اليوم

212
00:12:47,577 --> 00:12:48,877
لذا رجاءً، عندَ محطةَ التوقف التالية

213
00:12:48,944 --> 00:12:50,579
لنخرج من الحافلة فقط

214
00:12:50,630 --> 00:12:52,614
وأقسم انني لن اقولَ كلمةً

215
00:13:04,477 --> 00:13:06,812
أذلكَ الرجل جزءٌ من هذا؟

216
00:13:06,896 --> 00:13:08,814
إصمت

217
00:13:08,898 --> 00:13:10,732
مضت واحدة، وتبقت أربعة

218
00:13:14,337 --> 00:13:15,604
الأعمال
هل تتذكر؟

219
00:13:15,655 --> 00:13:16,905
ستبدأ الحفلة الموسيقية

220
00:13:16,972 --> 00:13:18,323
فيما بعد سنذهب خلفَ الكواليس

221
00:13:18,408 --> 00:13:20,158
حارسُ أمنٍ ضخمٍ يجلس هناكَ في الأمام

222
00:13:20,243 --> 00:13:22,661
اروهُ التصريحات
"وقلن "المعذرة، رجاءً

223
00:13:22,745 --> 00:13:24,029
سيقوفنا، ويقول
"آسف لايمكنكن الذهاب إلى هناك"

224
00:13:24,113 --> 00:13:25,814
ابي

225
00:13:25,865 --> 00:13:27,082
لقد اتيت

226
00:13:28,501 --> 00:13:29,868
لقد تأخرتَ

227
00:13:29,952 --> 00:13:31,253
لم استطع أن آتيَ فارغَ اليدين، اليسَ كذلك؟

228
00:13:31,254 --> 00:13:34,524
شكراً لكَ أبي

229
00:13:35,458 --> 00:13:39,094
سأفتحُ هذا وأجدُ صوراً لعطلةِ
شخصٍ اخر، اليسَ كذلك؟

230
00:13:39,161 --> 00:13:41,596
ظننتُ أنكِ تعلمينَ كيفَ تمسحينَ واحدةً
من هذهِ عندما كنتِ في السادسة

231
00:13:42,664 --> 00:13:44,561
ما رأيكَ في أن نبقي الأمرَ صحيحاً هذا اليوم؟

232
00:13:44,814 --> 00:13:45,833
(ويمبر)

233
00:13:45,984 --> 00:13:47,168
لم اظن أنكَ ستحضر

234
00:13:47,220 --> 00:13:49,938
اجل، إحتجزتُ في واحدةٍ
من حافلات المدينة

235
00:13:50,005 --> 00:13:52,274
إذاً انتَ ووالدة (ماندي) معاً

236
00:13:52,341 --> 00:13:54,226
المكانُ قمامة

237
00:13:54,310 --> 00:13:56,361
ميرندا) تحبهُ)

238
00:13:56,446 --> 00:13:59,031
كنتُ احضرها منذُ أن كانت في الثالثة
لسنةِ الصينيين الجديدة

239
00:13:59,032 --> 00:14:00,700
أتتذكرين، إعتدتِ أن تكوني خائفةً جداً

240
00:14:00,850 --> 00:14:02,451
لقد إعتدتِ أن تغطي عيناكِ

241
00:14:02,518 --> 00:14:05,203
وانظر عبرَ أصابعي
إلى التنين الصيني

242
00:14:07,874 --> 00:14:09,324
عزيزتي؟

243
00:14:09,375 --> 00:14:11,960
والدتكِ وأنا احضرنا لكِ شيئاً

244
00:14:14,530 --> 00:14:16,548
سيارة جديدة؟

245
00:14:16,632 --> 00:14:19,033
هذا كثيرٌ جداً

246
00:14:23,706 --> 00:14:24,890
يارفيقات، حصلتُ على سيارةٍ جديدةٍ

247
00:14:24,974 --> 00:14:27,342
فقط الأفضل لفتاتنا، صحيح؟

248
00:14:27,393 --> 00:14:29,895
لقد اخذتَ الكلمات من طرفِ لساني

249
00:14:58,040 --> 00:14:59,958
ماذا يجري؟

250
00:15:00,042 --> 00:15:04,262
إبنهم (جابريال ويلمنغتون) مصابٌ
بسرطانِ دمٍ شديد

251
00:15:04,347 --> 00:15:06,080
إنهُ يحتاجُ متبرعاً للبِ عظمٍ بسرعةٍ

252
00:15:06,132 --> 00:15:07,382
ولقد تم تبنيهِ

253
00:15:07,433 --> 00:15:08,800
والداه الحقيقيان؟

254
00:15:08,801 --> 00:15:10,301
في الرياح

255
00:15:10,553 --> 00:15:14,606
اريدكَ على الهاتف معَ كل متبرعٍ
مناسب على لائحتنا

256
00:15:16,392 --> 00:15:19,277
سنحتاجُ تطابقاً عرقياً
لذا إبدأ بالسواحل

257
00:15:19,362 --> 00:15:21,279
آمل أنهُ ليسَ عليكَ أن تتواجد في مكانٍ اخر

258
00:15:23,449 --> 00:15:24,933
ليسَ عليّ أن اتواجدَ في مكانٍ اخر

259
00:15:36,245 --> 00:15:43,284
اشكركَ، اتعلم، إنها واحدة من هذهِ الحالات
التي احتاجُ فيها إلى بعض الرعاية الطبية

260
00:15:43,336 --> 00:15:45,137
المعذرة

261
00:15:50,593 --> 00:15:52,727
لقد سَقطتُ في الحمام

262
00:15:52,795 --> 00:15:53,895
وإرتطمَ رأسي

263
00:15:53,963 --> 00:15:57,182
غرفة الطوارئ في الطابق الأرضي

264
00:15:57,266 --> 00:15:59,467
سيعيدونَ إرسالي إلى هنا لأقومَ
بتصويرٍ للرنين المغناطيسي

265
00:15:59,519 --> 00:16:01,987
 ... لذا

266
00:16:02,071 --> 00:16:05,857
لذا لما لانتخطى الوسيط؟

267
00:16:05,942 --> 00:16:09,444
لقد حدثت ثانيةً، اليسَ كذلك، ابي؟ - 
إنها تحدث الآن - 

268
00:16:09,495 --> 00:16:10,996
يجبُ أن يتمَ فحصكَ من قبل خبيرِ أعصاب

269
00:16:11,080 --> 00:16:12,948
الد.(بينيت) يدينُ لي بمعروفٍ

270
00:16:12,999 --> 00:16:17,919
تخيليهِ (ماغي)، يمكننا أن نرسم
أحداث العقل بتسلسل

271
00:16:17,987 --> 00:16:20,539
هذا قد يكونُ المفتاحَ للرقم
التالي في السلسلة

272
00:16:20,623 --> 00:16:22,257
 ... (اجل، مرحباً، هذهِ (ماغي - 
تمهل - 

273
00:16:26,429 --> 00:16:28,430
وجدتُ واحداً اخر، فتى

274
00:16:28,497 --> 00:16:29,798
ابي، لا

275
00:16:29,849 --> 00:16:31,716
(جايك بوم)

276
00:16:31,801 --> 00:16:35,187
إنهُ بخلافِ أي شئٍ رأيتيهِ قط

277
00:16:35,271 --> 00:16:38,172
مدركٌ، ومتقدمٌ بشكلٍ حدسي

278
00:16:38,224 --> 00:16:41,509
 ... الآن، إذا بدأنا الدراسة اليوم

279
00:16:41,561 --> 00:16:43,678
توقف

280
00:16:43,729 --> 00:16:45,397
ابي، انتَ مريض

281
00:16:47,016 --> 00:16:48,733
دعني اساعدكَ

282
00:16:48,818 --> 00:16:50,351
إذا اردتي المساعدة
خذيني إلى فاحصٍ

283
00:16:50,403 --> 00:16:51,820
لقد جربتُ ثقبَ الأرنبِ هذا من قبل

284
00:16:51,871 --> 00:16:53,288
وأتعلم ما هناك؟
أرانب

285
00:16:53,355 --> 00:16:55,040
(لكن الأمر مختلفٌ هذهِ المرة (ماغي

286
00:16:55,124 --> 00:16:58,026
اتعلمين، إنهم لايعلمونَ حتى
انني وجدتُ الفتى

287
00:16:58,077 --> 00:17:00,028
ما الذي سيتطلبهُ الأمر للوصول عبركَ؟

288
00:17:00,079 --> 00:17:03,048
اخر مرةٍ فعلتَ فيها هذا
خسرتَ كل شئ

289
00:17:03,132 --> 00:17:04,699
لقد اخذوهُ مني - 
لا، لقد إنفجرتَ داخلياً - 

290
00:17:04,750 --> 00:17:07,719
وجررتني للأسفل معكَ

291
00:17:07,803 --> 00:17:10,088
لذا اخبرني

292
00:17:10,172 --> 00:17:13,808
كيفَ سيكون الأمر مختلفاً هذهِ المرة؟

293
00:17:16,311 --> 00:17:18,529
(رجاءً، تحدث إلى الد.(بينيت

294
00:17:20,066 --> 00:17:23,151
انتَ ترى أشياءً ليست هناك

295
00:17:25,354 --> 00:17:28,106
لا، لا

296
00:17:28,190 --> 00:17:31,059
انا ارى بوضوحٍ لأولِ مرةٍ خلالَ سنواتٍ

297
00:17:44,890 --> 00:17:46,261
 ... الطفل

298
00:17:46,296 --> 00:17:48,923
إنهُ مبكر بستةِ أسابيع

299
00:17:50,012 --> 00:17:55,500
طبيب، احتاجُ طبيباً

300
00:17:55,501 --> 00:17:57,069
قريباً

301
00:17:57,621 --> 00:18:00,139
كل شئٍ سيكونُ على مايرام

302
00:18:00,989 --> 00:18:03,466
إذا إلتزمنا بالخطة

303
00:18:03,501 --> 00:18:06,057
نضعها بجانب مبنى من المستشفى

304
00:18:06,058 --> 00:18:07,989
وبعدها سنتصل بالإسعاف

305
00:18:07,990 --> 00:18:08,990
كل شئٍ سيكونُ على مايرام

306
00:18:12,113 --> 00:18:14,164
كم مرَ منذُ اخر واحدة؟

307
00:18:15,127 --> 00:18:16,408
سبعة دقائق

308
00:18:16,553 --> 00:18:17,597
أذلكَ سئ؟

309
00:18:17,681 --> 00:18:18,749
لا اعلم

310
00:18:18,835 --> 00:18:20,152
لكنهم يسرعون

311
00:18:20,237 --> 00:18:21,677
 ... وإذا لم نأخذها إلى المستشفى

312
00:18:21,770 --> 00:18:23,972
لا اريدُ أن اذهبَ إلى السجن

313
00:18:24,067 --> 00:18:25,520
لا احد سيذهب إلى السجن

314
00:18:25,609 --> 00:18:27,467
سندخل ونخرج

315
00:18:27,677 --> 00:18:29,758
ولن يعلموا ابداً اننا كنا هناك

316
00:18:37,961 --> 00:18:39,583
"اعتقد انهُ حانَ الوقت للخطة "ب

317
00:18:39,698 --> 00:18:40,836
ما هيَ الخطة "ب"؟

318
00:18:40,915 --> 00:18:42,774
لا املك ادنى فكرة

319
00:18:46,110 --> 00:18:48,486
رجاءً، إبني ينتظرني

320
00:18:48,571 --> 00:18:49,521
إصمت

321
00:18:53,326 --> 00:18:55,143
لقد قلتِ أن هذا سينتهي خلالَ
خمسةِ محطاتِ توقف

322
00:18:55,194 --> 00:18:56,911
أهناكَ حيثُ سيخرج من الحافلة؟

323
00:18:56,979 --> 00:18:58,029
سأفعلها، سأطلق عليك

324
00:18:58,114 --> 00:18:59,647
إذاً إمضي وافعليها

325
00:18:59,699 --> 00:19:03,201
لأنهُ إذا لم تبدأي في الإجابة على أسئلتي
سأقومُ بأكثرَ من الحديث

326
00:19:05,454 --> 00:19:09,624
قبلَ عشرِ سنوات، ذلكَ الرجل
جاءَ إلى (إل موزول)، قريتي

327
00:19:09,675 --> 00:19:11,209
لقد كانَ بعدَ الإفطار مباشرةً

328
00:19:13,328 --> 00:19:16,097
والدتي كانت تعلق الغسيل

329
00:19:17,833 --> 00:19:21,019
الرصاصات أتت اولاً

330
00:19:21,103 --> 00:19:25,640
جارنا
 ... معلمُ مدرسة

331
00:19:25,691 --> 00:19:28,276
رأيتُ رأسها ينفجر

332
00:19:30,946 --> 00:19:33,064
وإختبأتُ أسفلَ فراشي
وإستمعتُ

333
00:19:33,149 --> 00:19:34,616
لتوسل والدتي من اجل الإبقاء عليهم

334
00:19:36,619 --> 00:19:39,788
 ... لكن والدي

335
00:19:39,855 --> 00:19:43,858
لقد اخذوا والدي وأخي

336
00:19:43,909 --> 00:19:45,377
لقد كانَ عمرهُ خمسةَ سنواتٍ فقط

337
00:19:47,797 --> 00:19:50,031
ذلكَ الرجل قتلَ عائلتي

338
00:19:51,801 --> 00:19:54,052
اليوم سأوازن الميزان

339
00:20:05,748 --> 00:20:07,698
 ... إذا كانَ الفاحصُ سيكونُ مستعداً للعودةِ غداً

340
00:20:07,750 --> 00:20:10,218
جايك)، إنهُ يمرُ بيومِ عطلةٍ) - 
(هيا، (كليا - 

341
00:20:10,302 --> 00:20:12,220
كلانا نعلم أن الغدَ لن يكونَ مختلفاً

342
00:20:12,304 --> 00:20:14,222
جايك) بطئ الإستجابة)

343
00:20:14,306 --> 00:20:16,674
لديهِ صعوبةٌ في تتبع التعلميات الرئيسية

344
00:20:16,726 --> 00:20:19,310
إنهُ يستطيع، وهوَ يختار الا يفعل ذلك
هناكَ فرق

345
00:20:19,378 --> 00:20:21,396
 ... إذا كانَ والدهُ هنا - 
إسمعي، افهم الأمر - 

346
00:20:21,480 --> 00:20:23,064
انتِ تضغطينَ على الوالد، كلنا نفعل ذلك

347
00:20:23,149 --> 00:20:26,568
لكن على الورق
هذهِ فوضى

348
00:20:26,652 --> 00:20:28,319
جايك) هربَ بعيداً بشكلٍ متكرر)
بينما كانَ في رعايةِ والدهِ

349
00:20:28,387 --> 00:20:30,989
السلطة يجب أن تدعى في
الضرورات المضاعفة

350
00:20:31,056 --> 00:20:33,691
الحقيقة هيَ أن السيد (بوم) كانَ
جزءاً من التقييم

351
00:20:33,743 --> 00:20:35,443
لكن ليسَ بالطريقة التي اردتهِ بها

352
00:20:37,530 --> 00:20:39,864
انا آسفة (كليا)، لكن من حيثُ اقف

353
00:20:39,915 --> 00:20:40,999
انتِ تراهنينَ على الحصانِ الخطأ

354
00:20:55,740 --> 00:20:57,019
(سمعتكَ أول مرةٍ (فهد

355
00:20:57,159 --> 00:20:58,933
الإكس بوكس الجديد، فهمت

356
00:20:59,898 --> 00:21:01,773
فقط اسرع، حسناً؟

357
00:21:03,269 --> 00:21:05,280
إنها ثلاثُ دقائق بينَ الألم

358
00:21:05,364 --> 00:21:06,358
أخوكِ، أهوَ قادم؟

359
00:21:06,483 --> 00:21:08,428
إنهُ قادم ومعهُ مايكفي من البنزين
لإعادتنا إلى المدينة

360
00:21:08,568 --> 00:21:10,695
كيفَ أمكنكِ أن تدعي البنزينَ
ينفذ من السيارة؟

361
00:21:10,793 --> 00:21:13,076
وكيفَ أعلم أن حرف الـ"إي" يعني امراً سيئاً؟

362
00:21:13,173 --> 00:21:16,802
كانَ يفترضُ بهم أن يختاروا حرفاً أكثرَ خطورةً

363
00:21:23,626 --> 00:21:25,004
 ... زوجي

364
00:21:25,100 --> 00:21:27,309
سافر بالأمس للعمل

365
00:21:27,482 --> 00:21:29,975
هل يمكنني إستخدام هاتفكِ؟

366
00:21:34,253 --> 00:21:37,972
حتى إذا كانَ كل شئٍ
اخبرتني بهِ صحيحاً

367
00:21:38,057 --> 00:21:40,391
قتلهُ لن يعيدَ عائلتكِ

368
00:21:40,459 --> 00:21:41,559
عينٌ مقابلَ عين

369
00:21:44,013 --> 00:21:45,730
ماذا عنكِ؟

370
00:21:45,797 --> 00:21:47,649
لماذا تهتم؟
انت لاتعرفني حتى

371
00:21:47,733 --> 00:21:50,518
لا استطيع ... لن اصدق انهُ يفترضُ بي

372
00:21:50,603 --> 00:21:52,470
أن اجلسَ هنا
وأدعَ هذا يحدث

373
00:21:56,358 --> 00:21:58,576
هناكَ بعض اللحظات التي
تحدد حياتنا

374
00:21:58,644 --> 00:21:59,977
هذهِ واحدةٌ منهم

375
00:22:02,164 --> 00:22:05,083
كنتُ ابعدَ بعشرِ مناطق زمنية

376
00:22:05,150 --> 00:22:06,835
كنتُ اعمل

377
00:22:06,919 --> 00:22:09,037
عندما إصطدمت الطائرة الأول
بالبرج الشمالي

378
00:22:09,121 --> 00:22:11,172
زوجتي عملت في الطابق الـ87

379
00:22:11,257 --> 00:22:13,625
لقد إتصلت بي في ذلكَ الصباح

380
00:22:13,676 --> 00:22:15,343
ولم اجب على الهاتف

381
00:22:15,427 --> 00:22:18,046
اليوم، هنا، الآن
لديكِ خيار

382
00:22:21,634 --> 00:22:24,519
والدكِ لم يكن ليرغبَ في أن تفعلي هذا

383
00:22:24,603 --> 00:22:26,837
لم يمت من اجلكِ
لكي تضيعي حياتكِ

384
00:22:26,889 --> 00:22:29,440
لاتدعي هذا الرجل يأخذ كل شئٍ منكِ

385
00:22:29,508 --> 00:22:31,526
لاتدعيهِ يربح

386
00:22:35,859 --> 00:22:38,273
(رجاءً عد إلى المنزل (عاكف

387
00:22:38,641 --> 00:22:43,135
لكن الوقت لم يحن
تبقى أمامكِ ستةُ أسابيع

388
00:22:43,357 --> 00:22:45,827
انا احتاجكَ

389
00:22:51,463 --> 00:22:53,581
لقد تتبعتهُ إلى المنزل

390
00:22:55,701 --> 00:22:58,035
(إنهُ يعيشُ في فندق (مونتي ريل

391
00:22:58,087 --> 00:23:00,204
إنها حفرةُ فأر
"في "إيست برودواي" و "بايك

392
00:23:00,256 --> 00:23:02,891
لا رعاية في العالم

393
00:23:02,975 --> 00:23:05,643
إنهُ يعيش بينما عائلتي ميتة

394
00:23:05,711 --> 00:23:06,877
القدر وضعني هنا

395
00:23:06,929 --> 00:23:08,563
نحنُ نحدد قدرنا

396
00:23:08,647 --> 00:23:10,598
لم يبقى لديّ شئٌ لأخسرهُ

397
00:23:16,271 --> 00:23:18,516
عاكف) رجاءً)

398
00:23:18,829 --> 00:23:20,080
سأستقل سيارةَ الأجرة هذهِ

399
00:23:20,199 --> 00:23:21,385
وأركب الطائرة التالية

400
00:23:26,198 --> 00:23:27,665
خذني إلى المطار، رجاءً، أسرع

401
00:23:29,919 --> 00:23:32,036
إفتح الأبواب
إفتح الباب، رجاءً

402
00:23:32,087 --> 00:23:33,588
سيدي، علينا أن نخرج من الحافلة

403
00:23:33,672 --> 00:23:35,006
ماذا ... ؟ - 
الفتاةُ هناك، لديها سلاح - 

404
00:23:35,073 --> 00:23:36,958
(إنها من (إل موزول

405
00:23:37,042 --> 00:23:38,176
الآن، إذهب

406
00:23:39,911 --> 00:23:41,763
إبقى معي

407
00:23:42,914 --> 00:23:44,182
إبتعدوا عن الطريق

408
00:23:44,249 --> 00:23:46,584
تحركوا، دعوني أمر

409
00:23:46,635 --> 00:23:48,720
هيا، من هذا الإتجاه

410
00:23:48,771 --> 00:23:50,521
كيفَ تعلم من انا؟ - 
الفتاة في الحافلة - 

411
00:23:50,589 --> 00:23:52,440
إسمع، ليسَ لديّ وقتٌ لأفسر

412
00:23:52,524 --> 00:23:54,592
من هيَ؟
من هيَ؟

413
00:23:54,643 --> 00:23:56,260
لقد هاجمتَ قريتها

414
00:23:56,312 --> 00:23:58,062
لقد قتلتَ والدها
وأخاها الصغير

415
00:23:58,113 --> 00:24:00,982
لا، لا، هذا مستحيل

416
00:24:01,066 --> 00:24:03,117
إستمع إلي
انا احاول مساعدتكَ

417
00:24:03,202 --> 00:24:05,119
إنها لن تتوقف حتى تقتلكَ

418
00:24:05,204 --> 00:24:08,105
إصمت - 
إرجع، لا تطلقي - 

419
00:24:08,157 --> 00:24:09,657
اليوم، ستموت - 
لا - 

420
00:24:09,742 --> 00:24:11,209
اليوم، نغير القدر

421
00:24:15,028 --> 00:24:17,844
شكراً (كوان)، ادينُ لكَ بواحدة

422
00:24:27,393 --> 00:24:29,794
لا اريدُ إيذائكَ حتى
لم يكن يجدر بكَ أن تكونَ هنا

423
00:24:29,845 --> 00:24:31,179
هنا تماماً حيثُ يفترضُ بي أن اكون

424
00:24:31,263 --> 00:24:32,814
لقد قتلَ عائلتي

425
00:24:32,898 --> 00:24:34,682
لايمكنكِ قتل رجلٍ في الشارع هكذا

426
00:24:34,767 --> 00:24:35,984
رجاءً، انظري إليّ

427
00:24:36,068 --> 00:24:37,735
لديكِ خيار

428
00:24:37,803 --> 00:24:39,821
ليسَ عليكِ فعل هذا

429
00:24:56,786 --> 00:24:59,617
ماذا؟، انتِ تحبينَ الموكب

430
00:25:02,160 --> 00:25:03,544
شكراً لك

431
00:25:03,629 --> 00:25:07,215
ابي اخبرني انكما فعلتما هذا معاً

432
00:25:07,299 --> 00:25:09,050
لا استطيع أن اصدقَ انها كانت فكرتك

433
00:25:11,220 --> 00:25:13,388
 ... انا

434
00:25:23,115 --> 00:25:25,349
إنهُ ليسَ رجلاً سيئاً في الحقيقة

435
00:25:25,401 --> 00:25:27,285
إنهُ ليسَ انتَ فقط

436
00:25:27,352 --> 00:25:29,070
وداعاً

437
00:25:29,071 --> 00:25:31,979
والدكِ يحبكِ

438
00:25:39,832 --> 00:25:41,299
لا

439
00:25:44,720 --> 00:25:46,754
إنتبهي

440
00:25:47,955 --> 00:25:49,455
لا

441
00:25:51,343 --> 00:25:52,543
يا إلهي

442
00:25:52,594 --> 00:25:54,545
انا آسف

443
00:25:56,231 --> 00:25:58,149
إنها لاتزال حية، رجاءً

444
00:25:58,216 --> 00:26:00,485
فليتصل احدهم بالطوارئ

445
00:26:00,552 --> 00:26:03,571
رجاءً، إتصلوا بالطوارئ

446
00:26:03,655 --> 00:26:05,389
ستكونينَ على مايرام
إبقي معي

447
00:26:19,378 --> 00:26:21,235
إصبري قليلاً، لم يتبقى إلا القليل

448
00:26:21,783 --> 00:26:23,900
أخوكِ

449
00:26:32,442 --> 00:26:35,025
 ... فهد)، لم اظن انكَ)

450
00:26:38,912 --> 00:26:40,741
ابي ... يمكنني أن افسر

451
00:26:40,842 --> 00:26:42,328
لقد خرقتِ القانون

452
00:26:42,431 --> 00:26:43,983
لقد كذبتِ عليّ

453
00:26:44,077 --> 00:26:46,183
لقد جلبتِ العارَ على عائلتنا

454
00:26:46,403 --> 00:26:47,967
ليسَ هناكَ مايمكنكِ قولهُ

455
00:26:48,066 --> 00:26:49,387
الطفل ... إنهُ قادم

456
00:26:49,470 --> 00:26:51,400
نوره) ماذا فعلتِ؟)

457
00:26:51,491 --> 00:26:52,488
ليسَ هناكَ وقت

458
00:26:52,568 --> 00:26:54,075
هناكَ مناشف في السيارة، احضرها

459
00:26:54,170 --> 00:26:55,882
ماذا تعلمينَ عن توليد الأطفال؟

460
00:26:55,960 --> 00:26:57,471
هناكَ الكثير من الأشياء يمكنني فعلها

461
00:26:57,558 --> 00:26:58,954
إذا كنتَ ستسمح لي

462
00:26:59,063 --> 00:27:01,368
(لم يقل احد انكِ لم تكوني مندفعةً أو ذكيةً (نوره

463
00:27:01,481 --> 00:27:03,760
لكن العالم لايجري هكذا

464
00:27:03,841 --> 00:27:05,436
لما لا؟

465
00:27:06,791 --> 00:27:08,438
إما أن نحددَ قدرنا

466
00:27:08,576 --> 00:27:10,210
أو نُحددَ من قبلهِ

467
00:27:10,311 --> 00:27:12,811
من علمكِ هذا الهراء؟

468
00:27:14,767 --> 00:27:17,054
انتَ، ابي

469
00:27:25,503 --> 00:27:27,546
هذا أنا، انا في مستشفى تذكار النصر

470
00:27:27,631 --> 00:27:29,381
وقعَ شئ
سأكونُ هناكَ خلالَ عشرِ دقائق

471
00:27:29,466 --> 00:27:31,917
سيد (بوم) توقف، رجاءً إستمع إليّ

472
00:27:32,002 --> 00:27:33,803
التقييم ... لقد إنتهى
لقد فاتَ الأوان

473
00:27:33,870 --> 00:27:35,704
ماذا تعنين؟
لا يمكن أن يكونَ الأوان قد فاتَ

474
00:27:35,755 --> 00:27:37,306
هذا إبني الذي نتحدث عنهُ

475
00:27:37,373 --> 00:27:39,208
إسمعي، اخبريهم اي شئ
انني كنتُ في حادثة

476
00:27:39,259 --> 00:27:42,228
حاولتُ، مشيتُ، اتيتُ
 ... فقط القليل من التوسل، لكن

477
00:27:42,312 --> 00:27:45,931
إسمع، اتعلم، سأفعل اي شئٍ إذا
ظننتُ انهُ سيجعل الأمر مختلفاً، لكنه لن يفعل

478
00:27:45,999 --> 00:27:47,566
العالم النفساني غادرَ بالفعل

479
00:27:47,651 --> 00:27:50,152
ليسَ هناكَ مايمكننا أن نفعلهُ الآن

480
00:27:50,220 --> 00:27:51,553
سيدة (هوبكينز) رجاءً

481
00:27:51,605 --> 00:27:53,222
جايك) اعطاني نمطاً)
خريطةَ طريق

482
00:27:53,273 --> 00:27:54,556
إنهُ يريدني أن اتبعها
إنهُ يحتاجني أن اتبعها

483
00:27:54,608 --> 00:27:56,892
(عليّ أن اذهبَ الآن سيد (بوم

484
00:27:56,943 --> 00:27:59,745
إنتظري، رجاءً
مرحباً

485
00:28:09,372 --> 00:28:11,624
تباً

486
00:28:21,417 --> 00:28:23,686
الهجرات 22:22

487
00:28:43,573 --> 00:28:48,093
"لاتأخذ الأفضلية على الأطفال الذينَ قد ماتَ والدوهم"

488
00:28:57,010 --> 00:28:59,770
حسناً، لاتخافي، إبقي هادئةً

489
00:29:01,068 --> 00:29:02,679
ماذا؟، هذا مايقوله

490
00:29:03,255 --> 00:29:06,373
نحتاجُ شيئاً لنلفَ الطفلَ بهِ

491
00:29:14,547 --> 00:29:15,806
 ... أنتِ

492
00:29:15,976 --> 00:29:17,221
فتاة؟

493
00:29:23,882 --> 00:29:25,132
انا خائفة

494
00:29:25,871 --> 00:29:29,561
انتِ اشجعُ شخصٍ عرفتهُ

495
00:29:31,841 --> 00:29:33,212
ماذا يقول أن نفعلَ تالياً؟

496
00:29:33,430 --> 00:29:35,924
ستعلمينَ أن الطفل قادم
عندما ترينَ الرأس

497
00:29:36,204 --> 00:29:37,477
انا اراهُ، انا اراهُ

498
00:29:37,572 --> 00:29:40,015
الآن ضعي يديكِ على رأسهِ
لتزودي الدعم

499
00:29:40,094 --> 00:29:41,986
الآن، ببساطة أخرجيهِ

500
00:29:47,269 --> 00:29:48,565
إنها فتاة

501
00:30:05,538 --> 00:30:07,539
شكراً لكَ

502
00:30:08,085 --> 00:30:09,387
الوقت ينفذ منا

503
00:30:09,492 --> 00:30:10,873
ستفوتُ قطارَ التاسعة

504
00:30:11,028 --> 00:30:13,127
"ظننتُ انهُ لديَ متبرع مطابق في "ماري لاند

505
00:30:13,255 --> 00:30:15,495
لكنهُ فقط طابقَ اربعةً من ستةِ مؤشرات

506
00:30:16,008 --> 00:30:18,173
لايمكنني أن اغادر حتى اجدَ تطابقاً

507
00:30:22,306 --> 00:30:23,876
من السئ أن تكونَ انت

508
00:30:24,186 --> 00:30:25,532
هل مازلتُ سأقلكَ إلى المطارِ غداً؟

509
00:30:26,343 --> 00:30:28,310
سيكونُ هناكَ فتيات اخريات

510
00:30:28,378 --> 00:30:29,895
ليسَ مثلها

511
00:30:34,562 --> 00:30:35,895
حياتي

512
00:30:37,610 --> 00:30:39,101
معجزتي الصغيرة

513
00:30:39,769 --> 00:30:41,883
يافتيات، ستعودون

514
00:30:42,732 --> 00:30:44,939
لا، لا استطيع

515
00:30:46,260 --> 00:30:48,933
 ... بينما أنا ممتنةٌ لكل مافعلتماهُ

516
00:30:49,227 --> 00:30:51,214
بالطريقة التي تصرفتما بها ... 

517
00:30:51,657 --> 00:30:54,146
لكن لايمكنني أن اعودَ إلى المدينةِ معكم

518
00:30:54,537 --> 00:30:56,635
هذا حرام

519
00:30:57,203 --> 00:30:58,896
 ... لكن لو لم نكنُ توقفنا

520
00:30:59,006 --> 00:31:00,965
ماذا كانَ ليحدث لكِ؟

521
00:31:01,085 --> 00:31:02,132
ولطفلكِ؟

522
00:31:02,230 --> 00:31:04,216
هذا الأمر بيد الله

523
00:31:04,488 --> 00:31:05,284
 ... لكن ذلكَ

524
00:31:05,371 --> 00:31:07,312
نوره)، يكفي)

525
00:31:07,955 --> 00:31:10,014
إذا سقطت حجارة واحدة من الجدار

526
00:31:10,119 --> 00:31:13,543
فسيسقط الجدار بكاملهِ

527
00:31:15,896 --> 00:31:21,294
سأرسل أخاكِ (فهد) وإبن عمكِ
ليأخذونكم ويأخذون السيارة

528
00:31:45,889 --> 00:31:48,991
انت، انت

529
00:31:50,894 --> 00:31:53,645
إنتظر، إنتظر، إذا كنتُ سأسلمكَ
إلى الشرطة لكانوا سيكونونَ هنا بالفعل

530
00:31:56,566 --> 00:31:58,767
ماذا تريد؟

531
00:31:58,818 --> 00:32:00,135
 ... وشمكَ

532
00:32:00,186 --> 00:32:03,655
"لاتأخذ الأفضلية على الأطفال الذينَ قد ماتَ والدوهم"

533
00:32:03,740 --> 00:32:04,823
ماذا يعني ذلك؟

534
00:32:07,994 --> 00:32:10,412
انقذتُ حياتكَ
على الأقل تدينُ لي بذلك

535
00:32:13,116 --> 00:32:17,503
 ... عليكَ أن تفهم
لقد كنا في حربٍ

536
00:32:17,587 --> 00:32:20,539
(لقد كنتُ هناكَ ذلكَ اليوم في (إل موزول

537
00:32:20,623 --> 00:32:22,991
والرجال قتلوا في سبيلَ بلدنا

538
00:32:23,042 --> 00:32:24,676
والأطفال؟

539
00:32:24,761 --> 00:32:26,879
لقد قتلتَ الأطفال، ايضاً؟

540
00:32:29,382 --> 00:32:33,218
بعضُ منا، لم نستطع فعلها

541
00:32:33,303 --> 00:32:35,604
اخذناهم إلى الكنيسة المحلية
نحنُ المبعوثون

542
00:32:35,671 --> 00:32:37,689
أكدوا لنا أنهم سيؤخذونَ بعيداً

543
00:32:37,774 --> 00:32:39,108
انهم سيكونونَ بأمانٍ

544
00:32:39,175 --> 00:32:40,392
أين؟

545
00:32:40,477 --> 00:32:42,945
(كندا)

546
00:32:43,012 --> 00:32:45,280
هذا كل ما اعرفهُ
لكنها الحقيقة

547
00:32:45,348 --> 00:32:46,615
اقسمُ لكَ

548
00:32:49,319 --> 00:32:51,453
شقيقُ (ماريسول) لايزال على قيد الحياة

549
00:33:03,965 --> 00:33:06,266
المعذرة
هل إستيقظت (ماريسول فلوريس) بعد؟

550
00:33:06,351 --> 00:33:08,218
هل انتَ من العائلة؟ - 
لا - 

551
00:33:08,269 --> 00:33:10,053
إسمعي، لقد جلبتها إلى هنا

552
00:33:10,104 --> 00:33:12,306
 ... احتاجُ فقط أن اسألها بعض

553
00:33:14,025 --> 00:33:15,359
ما ذلك؟

554
00:33:15,426 --> 00:33:17,361
إنهُ طلب من قاعدةِ بيانات متبرع

555
00:33:17,428 --> 00:33:19,112
إذاً، ماذا، انتم تبحثونَ عن متبرعٍ مطابق؟

556
00:33:19,197 --> 00:33:21,031
وزارة الصحة تمنعني من مشاركة
معلومات المرضى

557
00:33:21,098 --> 00:33:22,366
انا اتفهم ذلك

558
00:33:22,433 --> 00:33:24,151
اعلم أن هذا سيبدو غريباً

559
00:33:24,235 --> 00:33:25,702
 ... لكن إبني رسمَ تصميماً مشابهاً

560
00:33:25,770 --> 00:33:27,654
 ... سيدي، سيتوجب عليّ أن أطلبَ منكَ أن

561
00:33:29,207 --> 00:33:31,742
(جابريال)
(مستشفى (دي مونتريال

562
00:33:33,244 --> 00:33:35,062
سأتصل بالأمن

563
00:33:36,464 --> 00:33:38,131
(مكتوبٌ هنا انهُ (سلفادوري

564
00:33:39,834 --> 00:33:41,785
لاتتصلي بالأمن

565
00:33:41,836 --> 00:33:43,670
اظن انني وجدتُ متبرعكِ المطابق

566
00:33:43,755 --> 00:33:45,839
إسم المريض هوَ
موريسول فلوريس) رجاءً)

567
00:33:45,923 --> 00:33:48,475
فقط إمنحيني خمسَ دقائق
ويمكنني أن اثبتَ هذا لكِ

568
00:33:48,559 --> 00:33:49,810
إنهما مرتبطانِ

569
00:33:55,350 --> 00:33:57,901
اخرج - 
رجاءً، احتاجُ أن اخبركِ شيئاً - 

570
00:33:57,968 --> 00:34:00,404
الم تفعل مايكفي بالفعل؟

571
00:34:00,471 --> 00:34:02,622
فقط إستمعي إلي
لقد كنتِ محقة، حسناً؟

572
00:34:03,825 --> 00:34:05,158
لقد كانَ مثلما قلتَ تماماً

573
00:34:05,243 --> 00:34:08,528
القدر وضعكِ في تلكَ الحافلة لسببٍ
لقد كانَ لإيجادِ أخيكِ

574
00:34:08,613 --> 00:34:10,614
إنهُ حي

575
00:34:10,665 --> 00:34:12,199
لا

576
00:34:12,283 --> 00:34:13,650
لقد هُرِبَ إلى خارجِ البلاد

577
00:34:13,701 --> 00:34:15,085
"وتمَ تبنيهِ من قبلِ عائلةٍ في "مونتريال

578
00:34:15,152 --> 00:34:17,037
هناكَ حيثُ هوَ الآن

579
00:34:17,121 --> 00:34:19,456
في مستشفى كهذه

580
00:34:20,825 --> 00:34:22,492
 ... (ماريسول)

581
00:34:22,543 --> 00:34:24,044
إنهُ مريض

582
00:34:24,128 --> 00:34:26,513
إنهُ يحتاجُ متبرعاً
من اجل زرعِ لبِ عظمٍ

583
00:34:26,597 --> 00:34:28,131
وإذا كنتِ متطابقة
 ... يمكنكِ

584
00:34:28,182 --> 00:34:30,667
توقف

585
00:34:30,718 --> 00:34:33,387
رجاءً توقف

586
00:34:33,471 --> 00:34:37,357
 ... طوال حياتي، إعتقدتُ
لا، علمتُ

587
00:34:37,442 --> 00:34:40,193
رأيتُ ماحدث
مافعلهُ ذلكَ الرجل

588
00:34:40,278 --> 00:34:41,395
مافعلهُ ذلكَ الرجل لايمكن وصفهُ

589
00:34:42,980 --> 00:34:45,115
لقد قتلَ والدكِ
ولذلك

590
00:34:45,182 --> 00:34:48,184
 ... ليسَ هناكَ عذر

591
00:34:48,236 --> 00:34:50,237
لكنهُ ابقى على حياةِ الأطفال

592
00:34:52,256 --> 00:34:54,791
لم تكوني مخطئة

593
00:34:54,859 --> 00:34:57,477
كان هناكَ بقية للقصة فقط

594
00:34:59,414 --> 00:35:02,833
هناكَ فقط طريقة واحدة يمكنكِ
من خلالها معرفة الحقيقة

595
00:35:02,884 --> 00:35:04,601
رجاءً

596
00:35:04,669 --> 00:35:07,070
تحلي بالإيمان

597
00:35:14,011 --> 00:35:15,879
رجاءً

598
00:35:19,984 --> 00:35:21,902
عمل ممتاز

599
00:35:21,986 --> 00:35:24,404
شكراً لك - 
هل ترغب في أن تعلمَ والداه بالأخبار السعيدة؟ - 

600
00:35:24,489 --> 00:35:26,072
في الواقع هناكَ قطار لألحقَ بهِ

601
00:35:29,610 --> 00:35:32,245
المعذرة، المعذرة

602
00:35:36,578 --> 00:35:39,218
أينَ هيَ بطاقة القطار خاصتي؟

603
00:35:39,390 --> 00:35:41,496
هذهِ ليست حقيبتي

604
00:35:42,817 --> 00:35:44,698
إنها ليست حقيبتي

605
00:36:17,325 --> 00:36:19,493
(مرحباً، انا (سامي

606
00:36:24,499 --> 00:36:27,617
لقد حطمتِ كعبَ حذائكِ

607
00:36:27,668 --> 00:36:30,587
هل تريدينَ الذهاب لإحضارِ قهوةٍ أو شئٍ ما؟

608
00:36:34,759 --> 00:36:37,677
مرحباً، يافتى

609
00:36:37,762 --> 00:36:39,963
مازلتَ مستيقظاً

610
00:36:45,403 --> 00:36:48,822
دقيقة واحدة كاملة على كل جانب، حسناً؟

611
00:36:53,494 --> 00:36:56,246
تلكَ كانت دائماً الحرب العالمية الثالثة لنا

612
00:36:56,314 --> 00:36:58,748
جايك) يتوقُ للروتين)

613
00:36:58,816 --> 00:37:01,034
إنهُ ينالُ ذلكَ هنا

614
00:37:05,623 --> 00:37:07,173
يمكنهُ أن ينال ذلكَ في المنزل ايضاً

615
00:37:07,258 --> 00:37:11,127
اعلم، لكن إذا كانَ للولاية طريقتها
"قد ينالُ عليها في جزيرة "رودي

616
00:37:11,178 --> 00:37:12,596
ما الذي تتحدثينَ عنهُ؟

617
00:37:12,663 --> 00:37:14,631
(مستوى الرعاية الذي يتطلبهُ (جايك

618
00:37:14,682 --> 00:37:16,132
بعدَ تقييم اليوم
إنهم يتساءلون

619
00:37:16,183 --> 00:37:20,103
سواء "نيويورك" لديها المنشأة المناسبة
(لسد إحتياجات (جايك

620
00:37:20,170 --> 00:37:22,138
هل يريدونَ نقلهُ؟

621
00:37:22,189 --> 00:37:24,190
دعيني اتحدث إليهم

622
00:37:24,275 --> 00:37:26,109
إسمعي، كانت هناكَ حادثة
 ... كنتُ في حافلةٍ، و

623
00:37:26,176 --> 00:37:27,510
هذهِ المرة كانت حادثة

624
00:37:27,562 --> 00:37:29,679
لكن ماذا عن المرة القادمة؟
على الأمر أن يتوقف

625
00:37:29,730 --> 00:37:31,347
غيرُ معقول

626
00:37:31,399 --> 00:37:34,568
 ... إبني اخيراً يتواصل معي، إبني

627
00:37:34,652 --> 00:37:37,353
وانتم ايها القوم تخبرونني الا استمع؟

628
00:37:37,405 --> 00:37:43,209
لا، لكن حتى ينتهي هذا التقييم
انا اطلبُ منكَ أن تغير الحوار

629
00:37:43,294 --> 00:37:46,529
إذا إستمررتَ في الميلانِ إلى أوهامكَ
فسيأخذونهُ بعيداً

630
00:37:46,581 --> 00:37:48,465
انتَ لاتريد ذلك
وأنا لا اريد ذلك

631
00:37:48,532 --> 00:37:51,167
لذا رجاءً، اعطني شيئاً لأعمل عليهِ

632
00:38:03,619 --> 00:38:08,533
شكراً لكَ على حضوركَ
خلالَ هذهِ الفترة القصيرة

633
00:38:12,398 --> 00:38:14,590
لا اقصد عدم الإحترام

634
00:38:14,713 --> 00:38:17,360
 ... معَ ما أنا على وشكِ إخباركَ بهِ

635
00:38:20,613 --> 00:38:23,546
شئٌ حدثَ جعلني اغيرُ

636
00:38:24,025 --> 00:38:26,437
وجهةَ نظري لهذا الزواج

637
00:38:26,734 --> 00:38:28,712
إذاً سمعتَ بشأن إبني؟

638
00:38:30,001 --> 00:38:32,075
كنتُ أفضل أن اتحدثَ معكَ

639
00:38:32,199 --> 00:38:33,574
قبلَ أن تفعل الأخبار

640
00:38:34,880 --> 00:38:38,349
لكن اخشى انهُ لايمكننا أن
ننافس التكنولوجيا

641
00:38:38,726 --> 00:38:40,760
انا لستُ متأكداً من انني افهم

642
00:38:40,947 --> 00:38:42,868
حاول تفسيرهُ لوالدتهِ

643
00:38:42,987 --> 00:38:44,739
 ... بعدَ كل الفرص التي منحناها لذلكَ الفتى

644
00:38:44,914 --> 00:38:46,587
ذهبَ ورماها بعيداً

645
00:38:46,704 --> 00:38:49,033
وذهبَ للتعرف على فتاةٍ قابلها للتو؟

646
00:38:49,394 --> 00:38:50,686
 ... انا متأكد من انني إذا تحدثتُ إليهِ

647
00:38:51,908 --> 00:38:53,292
هذا ليسَ ضرورياً

648
00:38:53,870 --> 00:38:59,073
لم اكن اصدق انني سأقرأ
هذا الخبر على الإنترنت

649
00:40:09,890 --> 00:40:11,808
(مرحباً (جايك

650
00:40:11,859 --> 00:40:14,227
إنها والدتك

651
00:40:14,311 --> 00:40:17,046
انتَ تعلم انهُ لوكانَ بإمكاني أن اكونَ هناكَ

652
00:40:17,114 --> 00:40:20,950
فسأكونُ دائماً هناكَ من اجلكَ

653
00:40:21,018 --> 00:40:25,171
 ... لكن معَ عملي، و
انتَ تعلم

654
00:40:25,239 --> 00:40:29,159
 ... ستكونُ هناكَ ليالي حيثُ لا استطيع فيها، لذا

655
00:40:29,226 --> 00:40:32,662
في هذهِ الليالي
يمكنكَ أن تستمع إلى هذا

656
00:40:32,730 --> 00:40:36,199
وسيبدو الأمر وكأنني لم اغادر قط

657
00:40:36,267 --> 00:40:40,837
كأنني هناكَ جالسةُ في نهايةِ فراشكَ

658
00:40:42,973 --> 00:40:45,925
ايها الفتى النعسان

659
00:40:46,010 --> 00:40:49,446
هل تعلم ماهوَ الوقت؟

660
00:40:49,513 --> 00:40:51,431
"الخيوط التي تربطنا"

661
00:40:51,515 --> 00:40:53,783
"ليست محددةً من قبلِ مكانٍ ووقت"

662
00:41:04,328 --> 00:41:07,864
"ما يبدو كالفردية كإنقلاب القدر"

663
00:41:07,915 --> 00:41:09,499
"من منظورٍ اخرٍ"

664
00:41:09,566 --> 00:41:12,535
"هوَ ببساطة واحد من هذهِ الخيوط المحكمة"

665
00:41:25,415 --> 00:41:27,217
كيفَ كانَ يفترض بالأمور أن تجري"
"طوال الوقت

666
00:41:31,105 --> 00:41:32,421
من دونكَ

667
00:41:32,473 --> 00:41:33,940
هؤلاء الأطفال كانوا سيضيعونَ

668
00:41:34,024 --> 00:41:35,859
هناكَ شئ مختلف

669
00:41:35,926 --> 00:41:40,563
شئٌ متطور
بحالةٍ أكبر من الوعي

670
00:41:40,614 --> 00:41:43,700
هؤلاء الأطفال هنا لسببٍ

671
00:41:43,767 --> 00:41:46,269
إنهم هنا ليعلمونا

672
00:41:46,320 --> 00:41:47,871
من دونكم
هؤلاء الأطفال سيضيعونَ

673
00:41:49,540 --> 00:41:50,790
من دونكم
هؤلاء الأطفال سيضيعونَ

674
00:41:52,126 --> 00:41:53,576
هؤلاء الأطفال سيضيعونَ

675
00:41:53,627 --> 00:41:58,298
وحتى عندما تبدو هذهِ الخيوط منهكةً"
"بشكلٍ يتعذر إصلاحهُ

676
00:41:58,382 --> 00:42:00,333
"فهم لاينقطعونَ ابداً"

677
00:42:00,417 --> 00:42:01,951
مرحباً ايها الفتى النعسان - 
"ليسَ تماماً" - 

678
00:42:02,002 --> 00:42:05,088
هل تعلم ماهوَ الوقت؟

679
00:42:05,139 --> 00:42:10,226
ساعةُ نومكَ قد مرت منذُ وقتٍ طويل

680
00:42:10,294 --> 00:42:12,996
 ... وبالرغم من انني اعلم انكَ تقاومها

681
00:42:13,063 --> 00:42:15,865
لكن احياناً"
"الإرتباط الأهم

682
00:42:15,933 --> 00:42:18,134
"موجودٌ هنا والآن"

683
00:42:18,185 --> 00:42:20,520
انتَ تذبل بسرعةٍ

684
00:42:22,640 --> 00:42:24,140
طابت ليلتكَ، إبني الحبيب

685
00:42:25,938 --> 00:42:27,344
احبكَ

