1
00:00:01,043 --> 00:00:04,003
"89درجة، 15 دقيقة"

2
00:00:04,071 --> 00:00:05,855
"و 50.8 ثانية"

3
00:00:05,923 --> 00:00:08,525
"هذا هوَ الموضع الحالي للنجم القطبي"

4
00:00:08,592 --> 00:00:10,677
"النجم الشمالي"

5
00:00:10,761 --> 00:00:13,480
يرى من كوكبٍ اخر"
"إنهُ واحدٌ وسطَ العديد

6
00:00:13,547 --> 00:00:15,715
لكن على الأرض"
"إنهُ مهمٌ جداً

7
00:00:15,783 --> 00:00:17,734
"يثبتكَ في مكانكَ، مرساة"

8
00:00:17,801 --> 00:00:19,686
"لا يهم أينَ تكون"

9
00:00:19,770 --> 00:00:21,771
"في نصف الكرة الأرضية الشمالي"

10
00:00:21,822 --> 00:00:24,023
"إذا واجهتَ النجمَ القطبي"

11
00:00:24,108 --> 00:00:26,943
"فأنتَ تواجه الشمال"

12
00:00:26,994 --> 00:00:28,912
"ستعلم أينَ أنت"

13
00:00:34,585 --> 00:00:36,753
"لكن هناكَ طرقٌ اخرى"

14
00:00:36,820 --> 00:00:38,454
"لتضيعَ"

15
00:00:43,326 --> 00:00:45,828
"في الخيارات التي نقومُ بها"

16
00:00:48,933 --> 00:00:52,268
"في أحداثٍ تغمرنا"

17
00:00:56,006 --> 00:00:59,692
"حتى في داخلِ عقولنا"

18
00:00:59,777 --> 00:01:01,510
"ماذا يمكن أن يكونَ مرساةً عندها؟"

19
00:01:01,562 --> 00:01:04,347
" ... أي فنارٍ يمكننا أن نتجهَ إليهِ"

20
00:01:09,119 --> 00:01:11,520
"ليأخذنا من الظلامِ إلى النور؟ ... "

21
00:01:13,824 --> 00:01:16,859
"ماذا إذا كانوا أناساً اخرين؟"

22
00:01:16,911 --> 00:01:19,462
الحيوات التي ترتبط بحياتنا"
"عبرَ طرقٍ كبيرة أو صغيرة؟

23
00:01:19,529 --> 00:01:21,247
" ... لأنهُ بخلافِ النجم القطبي"

24
00:01:21,332 --> 00:01:24,801
" ... النور الذي يجلبونهُ"

25
00:01:24,868 --> 00:01:25,752
"لن يتلاشى ابداً"

26
00:01:36,263 --> 00:01:37,680
مرحباً يافتى

27
00:01:39,266 --> 00:01:41,184
انا آسف

28
00:01:41,235 --> 00:01:44,687
توجبَ عليّ أن اعملَ نوبةً إضافية
في إنزال الحقائب ليلةَ أمس

29
00:01:46,657 --> 00:01:48,775
اجل

30
00:01:48,859 --> 00:01:51,611
لقد كانَ أمراً مرحاً كما يبدو

31
00:01:54,999 --> 00:01:57,200
لقد راودني الحلمُ ثانيةً

32
00:02:06,844 --> 00:02:08,211
(احبكَ (جايك

33
00:02:11,382 --> 00:02:13,600
حسناً، (جايك بوم)، أينُ نحنُ؟

34
00:02:13,684 --> 00:02:16,419
سأعترف، على الورق هناكَ
سببٌ للقلق

35
00:02:16,470 --> 00:02:18,304
سأقول

36
00:02:18,389 --> 00:02:20,056
الأباء غمروا الأطفال بشكلٍ غير مبالي

37
00:02:20,107 --> 00:02:22,392
ومعَ ذلك، من حيثُ أقف
ارى إشاراتٍ إيجابية

38
00:02:22,443 --> 00:02:23,893
انتِ ترينها دائماً

39
00:02:23,944 --> 00:02:25,528
انتِ تجعلينهُ يبدو كأمرٍ سئٍ

40
00:02:25,595 --> 00:02:27,063
نحنُ على بعدِ أسبوعٍ واحدٍ
من التقييم النهائي

41
00:02:27,114 --> 00:02:28,448
من دونِ تقدمٍ ملموسٍ

42
00:02:28,532 --> 00:02:30,066
لاشئ يمكننا عرضهُ أمامَ اللجنة ونقول

43
00:02:30,117 --> 00:02:31,317
"هذهِ الحالة مستقرة"

44
00:02:31,402 --> 00:02:33,653
الآن، اعلم أن كثيراً من الأمور يمكنها
أن تتغير في خلالِ أسبوع

45
00:02:33,737 --> 00:02:35,371
لكن اظن انهُ يجدر بنا أن نحضر الخيارات

46
00:02:35,439 --> 00:02:36,823
خيارات؟

47
00:02:36,907 --> 00:02:39,292
(إلى حيثُ قد يحول (جايك

48
00:02:39,376 --> 00:02:41,377
شيري) رجاءً)
... إذا أمكنني فقط

49
00:02:42,746 --> 00:02:45,048
انا آسفة جداً

50
00:02:45,115 --> 00:02:46,883
(هذهِ (كليا هوبكينز

51
00:02:46,950 --> 00:02:48,668
سيدة (هوبكينز) انا اتصل
من تذكار النصر

52
00:02:48,752 --> 00:02:50,503
في جناحِ العناية النفسية

53
00:02:50,571 --> 00:02:53,789
والدتكِ هنا

54
00:02:53,841 --> 00:02:55,791
هل جلبتَ ما طلبتهُ؟

55
00:02:55,843 --> 00:02:58,511
اجل، اجل

56
00:02:58,595 --> 00:03:00,346
(كتبتُ كل رقمٍ اعطاني إياهُ (جايك

57
00:03:00,431 --> 00:03:01,848
منذُ الـ18 من مارس

58
00:03:01,932 --> 00:03:03,316
الأخطاء

59
00:03:03,400 --> 00:03:05,401
عن ماذا يتعلق هذا الأمر؟

60
00:03:05,469 --> 00:03:06,736
إقرأهم

61
00:03:06,803 --> 00:03:07,854
ثلاثة - 18

62
00:03:07,938 --> 00:03:09,689
... خمسة - إثنان - تسعة

63
00:03:09,773 --> 00:03:11,024
... ستة

64
00:03:11,108 --> 00:03:12,775
... ثلاثة، إثنان، ثمانية، سبعة

65
00:03:13,944 --> 00:03:17,447
... تسعة، خمسة، إثنان، إثنان

66
00:03:17,498 --> 00:03:18,865
كيفَ لكَ أن تعلم ذلك؟

67
00:03:18,949 --> 00:03:22,618
(الأرقام التي يعطيها لكَ إبنكَ سيد (بوم
ليست جديدة

68
00:03:22,670 --> 00:03:24,253
لقد كانوا موجودينَ دائماً

69
00:03:24,321 --> 00:03:28,174
(لقد وجدَ متتاليةَ (اميليا

70
00:03:28,258 --> 00:03:30,043
هذهِ الأرقام غيرت كل شئٍ بالنسبةِ لي

71
00:03:33,797 --> 00:03:34,830
... أول مرةٍ حدثَ فيها

72
00:03:34,882 --> 00:03:37,684
قبلَ عشرةِ سنوات

73
00:03:37,768 --> 00:03:39,001
... مجالُ رؤيتي، انا

74
00:03:39,053 --> 00:03:40,053
لم استطع الشعورَ بأطرافي

75
00:03:40,137 --> 00:03:43,439
كانَ الأمر كما لو أنني لم اعد جسداً بعد الآن

76
00:03:43,507 --> 00:03:46,776
كنتُ فقط واحداً معَ كل شئٍ

77
00:03:46,843 --> 00:03:48,895
وتلكَ هيَ المرة الأولى التي رأيتَ
فيها هذهِ الأرقام؟

78
00:03:48,962 --> 00:03:50,363
خريطة الطريق

79
00:03:50,447 --> 00:03:51,814
المتتاليه التي تربط كل شئٍ

80
00:03:51,865 --> 00:03:53,866
... كل واحدٍ

81
00:03:53,951 --> 00:03:58,121
للحظةٍ إستوعبتها

82
00:03:58,188 --> 00:04:02,525
لقد اخبروني أن هذا بفعل تمدد الأوعية الدموية

83
00:04:02,576 --> 00:04:04,877
انني فقدتُ وظائفَ الدماغ

84
00:04:04,962 --> 00:04:07,363
انا لم افقد اي شئٍ

85
00:04:07,414 --> 00:04:09,215
وجدتُ غرضي

86
00:04:09,299 --> 00:04:12,868
لكنني لم استطع أن اتمسكَ بهِ

87
00:04:12,920 --> 00:04:15,755
(متتاليتكَ فيها ثلاثةُ أرقامٍ اخرى لدى (جايك

88
00:04:15,839 --> 00:04:17,306
تسعة - سبعة - خمسة

89
00:04:17,374 --> 00:04:18,758
الخطأ التالي

90
00:04:18,842 --> 00:04:20,226
ماذا يعني ذلك؟

91
00:04:20,310 --> 00:04:22,228
لهذا طلبتُ مجيئكَ

92
00:04:22,312 --> 00:04:24,764
هذهِ أخر ارقامٍ في بصري

93
00:04:24,848 --> 00:04:27,583
اظن اننا على عتبةِ شئ

94
00:04:27,651 --> 00:04:29,485
إنها مرحلة حرجة

95
00:04:29,553 --> 00:04:32,121
احتاجُ أن ارى (جايك) اليوم

96
00:04:32,189 --> 00:04:33,439
... اقصد

97
00:04:33,524 --> 00:04:35,057
بجدٍ الآن

98
00:04:35,109 --> 00:04:36,225
الآن (جايك) تحتَ المجهر

99
00:04:36,276 --> 00:04:38,727
إذا لم اكن حذراً
فسأخسر حقَ الرعاية

100
00:04:38,779 --> 00:04:40,229
رجاءً

101
00:04:40,280 --> 00:04:43,032
انا آسف، لا أستطيع

102
00:04:43,083 --> 00:04:46,569
إسمع، عندما يعودُ (جايك) للمنزل
... الامور ستكونُ مختلفة، لكن

103
00:04:46,620 --> 00:04:48,070
حتى ذلكَ الوقت لايمكنني أن اجازفَ
بإغراق القارب

104
00:04:48,122 --> 00:04:49,839
... إسمع

105
00:04:49,906 --> 00:04:50,923
انا متأخرٌ على العمل

106
00:04:51,008 --> 00:04:52,875
شكراً لك

107
00:04:52,926 --> 00:04:54,544
شكراً لك

108
00:05:14,782 --> 00:05:16,199
حسناً، يبدو جيداً

109
00:05:16,266 --> 00:05:18,067
إسحب الملفات
وسنتحدث عندما اهبط

110
00:05:18,118 --> 00:05:19,602
إنتظر، انا احتاجُ مساعدتكَ

111
00:05:19,653 --> 00:05:21,788
... الدليل هوَ

112
00:05:21,872 --> 00:05:25,074
الإسم الأول في الستارة خمسة حروف

113
00:05:25,125 --> 00:05:27,794
لا، لا، لا، لا
لا تغلقها

114
00:05:27,878 --> 00:05:30,463
اجل، سأتولى هذا

115
00:05:32,082 --> 00:05:34,050
(يوبي)

116
00:05:34,117 --> 00:05:36,586
انا آسفة

117
00:05:36,637 --> 00:05:39,005
... الجواب
(إنهُ (يوبي

118
00:05:39,089 --> 00:05:40,623
(جايمس هوبرت بلايك)

119
00:05:40,674 --> 00:05:43,226
أسطورة موسيقى الجاز

120
00:05:45,979 --> 00:05:48,764
احياناً اتساءل لمن يصنعونَ هذهِ

121
00:05:48,816 --> 00:05:51,017
كلمة مكونة من ثمانية احرف؟

122
00:05:52,853 --> 00:05:55,021
(تربلز)

123
00:05:55,105 --> 00:05:58,074
تلكَ ليست كلمةً

124
00:06:01,195 --> 00:06:03,696
إما أنكَ عبقري، أو عليّ
أن اعودَ إلى المدرسة

125
00:06:03,780 --> 00:06:06,699
أو أنا مجرد خبير لا يستطيع مساعدةَ نفسهِ
انا آسف

126
00:06:06,783 --> 00:06:08,584
إستمتعي بأحجيتكِ

127
00:06:10,170 --> 00:06:12,488
(لاني جنغ)

128
00:06:12,539 --> 00:06:13,706
(ويل دافيز)

129
00:06:13,790 --> 00:06:15,491
سعدتُ بلقائكَ -
اجل، انا ايضاً -

130
00:06:30,974 --> 00:06:33,559
(اتيتُ لأسلمكَ حقيبتكَ المفقودة من مطار (جي إف كي

131
00:06:33,644 --> 00:06:35,645
آسف على الإزعاج

132
00:06:35,696 --> 00:06:37,563
إذا أمكنكَ أن توقع هنا، شكراً لك

133
00:06:43,453 --> 00:06:45,521
هل لديكَ أطفال؟

134
00:06:45,572 --> 00:06:48,023
اجل، إبن

135
00:06:49,826 --> 00:06:51,294
سيد (مكنيكولز)؟

136
00:06:53,561 --> 00:06:58,115
هل لديكَ فكرة عن ماذا كانَ يرتدي
إبنك عندما فقد؟

137
00:06:58,199 --> 00:07:00,000
أهناكَ أي صورٍ حديثة؟

138
00:07:00,671 --> 00:07:01,971
انا آسفةٌ لسحبكِ من العمل

139
00:07:02,038 --> 00:07:03,806
لكن يمكننا فقط أن نبقيها لـ24 ساعة

140
00:07:03,873 --> 00:07:06,559
وتطلبَ منا الأمر فترةً
لنطاردَ إسمكَ

141
00:07:06,643 --> 00:07:08,594
هل تعلمينَ لما أعتقلت؟

142
00:07:08,679 --> 00:07:10,479
السرقة، لكن من الواضح انها
كانت مرتبكة

143
00:07:10,547 --> 00:07:13,599
لذا جلبوها هنا من اجل التقييم

144
00:07:19,389 --> 00:07:20,823
متى كانت اخر مرةٍ
رأيتِ فيها والدتكِ؟

145
00:07:22,776 --> 00:07:25,077
لقد مرت ستُ سنواتٍ

146
00:07:25,162 --> 00:07:28,698
إنها مصابة بإنفصام الشخصية

147
00:07:30,500 --> 00:07:31,751
تعيشُ في الشارع

148
00:07:31,835 --> 00:07:35,738
الخبر الجيد هوَ أننا لدينا سريرٌ متاحٌ
إذا كانت ستقبل

149
00:07:53,089 --> 00:07:55,308
مرحباً

150
00:07:55,392 --> 00:07:57,693
اعلم ما تريدينهُ

151
00:07:57,761 --> 00:07:59,779
انا لن ابقى هنا

152
00:07:59,863 --> 00:08:01,764
لا شئ يتغير، صحيح؟

153
00:08:06,036 --> 00:08:08,704
في ذلكَ اليوم وردتني مكالمة
من المستشفى

154
00:08:08,772 --> 00:08:10,990
لقد اخبروني انكِ اُصطدمتِ من
قبل سيارة

155
00:08:11,074 --> 00:08:13,125
وقد لا تستيقظينَ ابداً

156
00:08:13,210 --> 00:08:16,111
لقد كانت غلطةً من الواضح

157
00:08:16,163 --> 00:08:18,798
لكن الجزء المحزن؟

158
00:08:18,882 --> 00:08:21,951
جزءٌ مني شعرَ بالإرتياحِ

159
00:08:26,022 --> 00:08:28,207
هذا ليسَ صحيحاً، امي

160
00:08:28,292 --> 00:08:30,859
لا اريدُ أن تكونَ تلكَ قصتنا

161
00:08:30,911 --> 00:08:33,663
إبقي هنا

162
00:08:33,714 --> 00:08:36,882
دعيهم يساعدونكِ

163
00:08:36,967 --> 00:08:39,135
انا اطلبُ منكِ هذا بصفتي إبنتكِ

164
00:08:39,202 --> 00:08:41,304
إبنتي؟

165
00:08:41,371 --> 00:08:43,222
انا لا اعرفكِ

166
00:08:46,393 --> 00:08:47,760
... امي

167
00:08:47,844 --> 00:08:50,680
(هذهِ أنا (كليا

168
00:08:50,731 --> 00:08:52,715
انا إبنتكِ

169
00:08:52,766 --> 00:08:54,483
لا، لستِ أنتِ

170
00:08:54,551 --> 00:08:56,485
طفلي في المنزل

171
00:08:56,553 --> 00:08:58,020
طفلكِ؟

172
00:08:58,071 --> 00:09:00,389
امي، ما الذي تتحدثينَ عنهُ؟

173
00:09:00,440 --> 00:09:01,390
دعيني اذهب

174
00:09:09,499 --> 00:09:12,168
صباح الخير

175
00:09:12,235 --> 00:09:14,903
(د.(ارثر تيلر

176
00:09:14,955 --> 00:09:17,906
انا هنا من أجل الإستشارة

177
00:09:34,941 --> 00:09:36,925
(مرحباً (جايك

178
00:09:36,977 --> 00:09:39,945
(إسمي هوَ (ارثر تيلر

179
00:09:44,735 --> 00:09:46,652
اعتقد انكَ كنتَ تتوقع قدومي

180
00:09:49,455 --> 00:10:01,829
<b>"مــرتــبــط"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 6
"مــفــقــودٌ و مــعــثــور"</b>

181
00:10:17,539 --> 00:10:19,223
شكراً ثانيةً على المجئ

182
00:10:19,307 --> 00:10:20,707
اتمنى لو كانت الأمور قد تغيرت

183
00:10:20,759 --> 00:10:22,143
الشرطي الذي جلبَ والدتي إلى هنا

184
00:10:22,210 --> 00:10:23,727
هل قالَ ما الذي حاولت سرقتهُ؟

185
00:10:24,312 --> 00:10:26,546
اظن انهُ قال انهُ دواء أطفال

186
00:10:26,597 --> 00:10:28,214
شراب السعال

187
00:10:28,266 --> 00:10:31,618
والدتي قالت انهُ عليها أن تذهبَ
إلى المنزل من اجلِ طفلها

188
00:10:31,686 --> 00:10:32,986
قبلِ عدةِ سنوات كانَ هناكَ حادث

189
00:10:33,054 --> 00:10:35,489
لقد كانت مرتبكة
وحاولت الإبتعاد بعيداً

190
00:10:35,556 --> 00:10:37,274
من الساحة
معَ طفل احدهم

191
00:10:37,358 --> 00:10:40,360
إذا اردتِ يمكنني تفقد تقارير المفقودين

192
00:10:40,411 --> 00:10:42,279
(توصيلة للـ د.(ويليامز

193
00:10:42,363 --> 00:10:43,664
رجاءً قوم بالتوقيعِ هنا في الأسفل

194
00:10:43,731 --> 00:10:45,115
سيد (بوم)؟

195
00:10:46,784 --> 00:10:48,201
ما الذي تفعلهُ هنا؟

196
00:10:48,252 --> 00:10:49,786
انا اعمل
ما الذي تفعلينهُ هنا؟

197
00:10:51,456 --> 00:10:53,674
هل كل شئٍ على مايرام؟

198
00:10:53,741 --> 00:10:55,241
اجل

199
00:10:55,293 --> 00:10:57,761
الأمر فقط انهُ كانَ صباحاً غريباً

200
00:10:57,845 --> 00:10:59,629
ماذا يمكنكِ أن تخبرينا عن إختفاء (اندي)؟

201
00:10:59,697 --> 00:11:03,216
اندي) كانَ يرتدي قبعةَ بيسبول حمراء)

202
00:11:03,267 --> 00:11:04,851
تحدثتُ للتو إلى ذلكَ الرجل

203
00:11:04,919 --> 00:11:06,753
انصتِ إلى ذلكَ، رجاءً؟

204
00:11:08,790 --> 00:11:10,707
اندي) يعاني من البرد)

205
00:11:10,775 --> 00:11:13,143
... لقد كانَ يسعل و

206
00:11:13,227 --> 00:11:15,445
شراب السعال

207
00:11:15,530 --> 00:11:18,765
إلتفتُ لدقيقةٍ واحدةٍ

208
00:11:18,816 --> 00:11:20,701
وقد إختفى

209
00:11:21,268 --> 00:11:23,453
ما الأمر؟

210
00:11:23,537 --> 00:11:25,822
اظن أن والدتي قد تكون
اخذت ذلكَ الطفل

211
00:11:25,906 --> 00:11:29,792
وقبعة البيسبول الحمراء في وقتِ إختفائهِ

212
00:11:29,877 --> 00:11:32,245
انتً ستغادر الآن، صحيح؟

213
00:11:33,797 --> 00:11:35,832
لا اظن انكَ ستنجح

214
00:11:35,916 --> 00:11:38,784
إنها أقدار سيئة

215
00:11:38,836 --> 00:11:41,838
ماذا تعني؟

216
00:11:41,922 --> 00:11:44,457
لقد اغلقتُ للتو صفقة العقارات الضخمة الحقيقية هذهِ

217
00:11:44,508 --> 00:11:47,260
... (هنا في (مانهاتن
... الأولى لي

218
00:11:47,311 --> 00:11:51,931
والمشترون ارجعوني إلى جلسةٍ اخرى

219
00:11:51,982 --> 00:11:53,966
هذا شئ جيد، صحيح؟

220
00:11:54,018 --> 00:11:55,685
اجل

221
00:11:58,188 --> 00:12:01,140
انا معجبٌ كبير بموسيقى الجاز

222
00:12:01,191 --> 00:12:04,810
"وأعلم بشأن هذا البناء في "كوينز
ذو المئاتِ من السنين

223
00:12:06,780 --> 00:12:09,916
كل العظماء إعتادوا أن يذهبوا هناكَ

224
00:12:12,486 --> 00:12:15,204
واخبرتُ رؤسائي بشأنهِ

225
00:12:15,289 --> 00:12:17,657
والآن سيقومونَ بتمزيقهِ

226
00:12:17,708 --> 00:12:20,660
وسيضعونَ بنايةً عاليةً

227
00:12:20,711 --> 00:12:22,762
... واشعر

228
00:12:25,466 --> 00:12:31,387
انا آسف، إنهُ أحد هذهِ الأيام حيثُ
تتساءل ماذا يعني كل ذلك

229
00:12:31,472 --> 00:12:33,839
ما هوَ غرضي؟

230
00:12:33,891 --> 00:12:35,775
هل تساءلتِ عن ذلكَ من قبل؟

231
00:12:35,842 --> 00:12:38,611
ليسَ قبلَ قهوتي الصباحية، لا

232
00:12:40,481 --> 00:12:42,699
لو كانَ والدايَ هنا كانا ليقولانِ

233
00:12:42,783 --> 00:12:44,567
انهُ الإنجاب

234
00:12:44,652 --> 00:12:46,819
وحمل إسم العائلة

235
00:12:46,870 --> 00:12:49,689
حاولتُ ذلكَ في الواقع

236
00:12:51,358 --> 00:12:54,911
اتعلمين، عندما كنتُ طفلاً
كانَ معدل ذكائي 150

237
00:12:54,995 --> 00:12:56,329
رائع -
اجل -

238
00:12:56,380 --> 00:13:00,583
اعتقد انني ظننتُ انني كنتُ لأفعلَ شيئاً
مهماً أكثر في هذا الوقت

239
00:13:00,668 --> 00:13:03,703
شئ ذو معنى أكثر

240
00:13:03,754 --> 00:13:05,421
ما زالَ هناكَ وقت، صحيح؟

241
00:13:05,506 --> 00:13:07,724
لاني زينغ)؟ نحتاجكِ)

242
00:13:07,808 --> 00:13:09,875
أن تأتي معنا سيدتي
امتعتكِ مفقودة

243
00:13:09,927 --> 00:13:11,711
في نظامنا -
انتِ تمزحين -

244
00:13:11,762 --> 00:13:14,213
سأركب خلالَ دقيقتين

245
00:13:14,264 --> 00:13:16,733
ويل دافيز) رجاءً تعالَ إلى الواجهة لإستلامِ مقعدكَ)

246
00:13:16,817 --> 00:13:18,067
حسناً

247
00:13:18,152 --> 00:13:19,986
اظن انني حصلتُ على مقعدكِ للتو

248
00:13:20,053 --> 00:13:22,188
انا آسفٌ جداً -
غيرُ معقول -

249
00:13:22,239 --> 00:13:24,324
سأفوت إجتماعي -
تمهلي -

250
00:13:27,361 --> 00:13:29,078
للمرة التالية

251
00:13:35,536 --> 00:13:37,370
سيدتي

252
00:13:37,421 --> 00:13:38,287
سيدتي

253
00:13:48,048 --> 00:13:50,850
(جايك)

254
00:13:50,917 --> 00:13:54,637
هناكَ شئ احتاجُ أن اسألكَ إياهُ

255
00:13:54,722 --> 00:14:01,060
هل تتذكر قبلَ عدةِ أيام
كنتَ منزعجاً جداً، وتصرخ؟

256
00:14:01,111 --> 00:14:04,030
كنتُ هناكَ

257
00:14:09,119 --> 00:14:10,903
(إعتدتُ أن يكونَ لديَ مريض (جايك

258
00:14:10,954 --> 00:14:13,039
فتاةٌ شابة

259
00:14:13,106 --> 00:14:15,274
(إسمها كانَ (اميليا

260
00:14:15,325 --> 00:14:19,212
كنتُ ابحث عنها منذُ وقتٍ
طويلٍ جداً

261
00:14:19,279 --> 00:14:21,047
العاب السيارات

262
00:14:21,114 --> 00:14:23,549
كانت المفضلة إليها

263
00:14:23,617 --> 00:14:25,951
أهيَ هنا (جايك)؟

264
00:14:26,003 --> 00:14:29,121
أذلكَ ماتحاول أن تخبرني بهِ؟

265
00:14:42,186 --> 00:14:43,619
(إنهُ (ارثر تيلر

266
00:14:43,687 --> 00:14:45,104
إنهُ هنا

267
00:14:45,155 --> 00:14:46,823
اجل، انا متأكدة

268
00:14:46,907 --> 00:14:48,307
لديهِ شارةُ زائر

269
00:14:48,358 --> 00:14:49,992
إنهُ هنا

270
00:14:50,077 --> 00:14:52,862
سأجدهُ

271
00:15:07,845 --> 00:15:08,828
ستة

272
00:15:10,831 --> 00:15:12,998
(شكراً لكَ (جايك

273
00:15:15,519 --> 00:15:17,553
بالطبع

274
00:15:20,190 --> 00:15:21,841
انا اتفهم

275
00:15:21,892 --> 00:15:24,393
حسناً، شكراً لك

276
00:15:24,478 --> 00:15:26,529
ما الذي قالتهُ الشرطة؟

277
00:15:26,613 --> 00:15:28,648
اعطيتهم وصفَ والدتي وتاريخها

278
00:15:28,699 --> 00:15:30,566
لقد قالوا انهم بحثوا فيهِ

279
00:15:30,651 --> 00:15:31,868
أهذا كل شئ؟ -
اخبرتهم أنهُ قد يكونُ بحوزتها -

280
00:15:31,952 --> 00:15:33,853
... ذلكَ الفتى
إنهم يحوطونَ المدينة

281
00:15:33,904 --> 00:15:35,571
لا يمكنهم أن يقفزوا في كل مكانٍ

282
00:15:35,656 --> 00:15:39,525
... انظري إلى هذا
هذا رقم قضية الفتى المفقود ... 975

283
00:15:39,576 --> 00:15:41,127
لقد رأيتُ ذلكَ الرقم بالفعل اليوم

284
00:15:41,194 --> 00:15:43,296
وعندها لاحقاً، كانَ عليّ أن اوصلَ
حقيبةَ سفرٍ

285
00:15:43,363 --> 00:15:45,248
... في منزل ذلكَ الفتى
قابلتُ والدهُ

286
00:15:45,332 --> 00:15:47,049
والآن بشكلٍ عشوائي آتي إليك

287
00:15:47,134 --> 00:15:49,802
ماذا يعني؟ -
علينا أن نجدَ والدتكِ بأنفسنا -

288
00:15:49,870 --> 00:15:52,171
لأن تلكَ هيَ الطريقة الوحيدة
التي سنتمكن فيها من إنقاذ ذلكَ الفتى

289
00:15:52,222 --> 00:15:53,756
من أينَ نبدأ؟

290
00:17:07,241 --> 00:17:08,758
(سيرينا)

291
00:17:11,045 --> 00:17:13,229
لا يفترضُ بكِ أن تكوني في المنزل

292
00:17:13,297 --> 00:17:15,915
سحبتُ من رحلتي عن طريق الخطأ

293
00:17:15,999 --> 00:17:17,583
ماذا يجري هنا؟

294
00:17:17,668 --> 00:17:19,385
(هذا (جورج

295
00:17:21,722 --> 00:17:22,972
إنهُ وسيط

296
00:17:26,593 --> 00:17:29,562
المعذرة، هل يمكنني أن احصلَ
على واحدةٍ من خرائط المدينة هذه؟

297
00:17:29,646 --> 00:17:31,931
شكراً -
الذي فُقِدَ قبلَ 48 ساعة -

298
00:17:32,015 --> 00:17:35,318
اندي) بمعدل إرتفاع معتدل)
ذو شعرٍ بني وأعين بنية

299
00:17:35,385 --> 00:17:36,986
حسناً -
خريطة حقيقية؟ -

300
00:17:37,053 --> 00:17:38,604
متفاجئة انهم لا يزالونَ يبيعونَ هذه

301
00:17:38,689 --> 00:17:41,240
اجل، انا من الطراز القديم

302
00:17:41,325 --> 00:17:45,661
حسناً، هنا حيثُ ابلغَ والدا (اندي) عن فقدانهِ

303
00:17:45,729 --> 00:17:47,613
وهنا حيثُ اعتقلت والدتكِ

304
00:17:47,698 --> 00:17:49,282
رائع، إنها مفصولة ببعض المباني فقط

305
00:17:49,366 --> 00:17:51,868
هنا حيثُ ستذهبينَ
اريدكِ أن تحددي

306
00:17:51,919 --> 00:17:55,371
على الخريطة أي أماكن اخرى في هذهِ المنطقة
التي كانت والدتكِ تترد عليها

307
00:17:55,422 --> 00:17:57,173
(سيدة (هوبكينز
رجاءً، انا احاول مساعدتكِ

308
00:17:57,240 --> 00:17:59,759
في إيجاد والدتكِ والطفل -
هذا ليسَ مافي الأمر -

309
00:18:02,045 --> 00:18:06,382
الخدمات الإجتماعية اخذوني من والدتي
عندما كنتُ في الثامنة

310
00:18:06,433 --> 00:18:09,135
لقد كانت في الشارع طوال حياتي

311
00:18:09,219 --> 00:18:11,938
... اعلم أن هذا حينا القديم، لكن

312
00:18:13,524 --> 00:18:15,892
هذا كل شئ

313
00:18:15,943 --> 00:18:18,311
لا اعلم اي شئٍ اخر عنها

314
00:18:18,395 --> 00:18:20,196
هل كانت لديكِ أي إتصالات معها؟

315
00:18:20,263 --> 00:18:21,647
الآن وآنذاك

316
00:18:21,732 --> 00:18:23,065
لقد التقطت أو اعتقلت

317
00:18:23,117 --> 00:18:24,600
حاولتُ إدخالها في مستشفى

318
00:18:24,651 --> 00:18:26,602
لقد رفضت دائماً

319
00:18:26,653 --> 00:18:29,939
... وعندها

320
00:18:29,990 --> 00:18:32,041
... إختفت ثانيةً

321
00:18:32,108 --> 00:18:34,444
حتى المكالمة الهاتفية التالية

322
00:18:34,511 --> 00:18:37,112
انا آسف

323
00:18:37,164 --> 00:18:38,948
لكننا نبحث عن خيطٍ في كومةِ قش

324
00:18:38,999 --> 00:18:40,116
لذا أي شئٍ تتذكرينهُ

325
00:18:40,184 --> 00:18:41,134
لا يهم مهما كانَ صغيراً

326
00:18:41,218 --> 00:18:42,668
سيساعدنا في الإقتراب

327
00:18:42,736 --> 00:18:44,787
لذا رجاءً
فقط حاولي

328
00:18:50,677 --> 00:18:52,962
(منتزه (كوينز بورو

329
00:18:53,013 --> 00:18:54,730
ماذا بشأنهِ؟

330
00:18:54,798 --> 00:18:56,432
في ذلكَ اليوم، إمرأة مشردة

331
00:18:56,483 --> 00:19:00,436
اُصطدمت من قبل سيارة أجرة هناك
لقد كانت تحمل هاتفَ والدتي

332
00:19:00,487 --> 00:19:02,788
يا إلهي، رأيتُ تلكَ الحادثة تحدث

333
00:19:02,856 --> 00:19:05,741
لقد جاءت نحوي مباشرةً

334
00:19:05,809 --> 00:19:07,476
أمازلتِ تظنينَ انهُ ليسَ لذلكَ
علاقةٌ بهذا؟

335
00:19:17,838 --> 00:19:19,705
... (هودسون)
(الوادِ خارجَ الـ(يونكيرز

336
00:19:19,790 --> 00:19:22,258
(حيثُ تحطمت طائرة أمريكية خارجَ مطار (جي إف كي

337
00:19:22,325 --> 00:19:24,210
الطوارئ يستجيبونَ الآن في الموقع

338
00:19:24,294 --> 00:19:25,928
ولقد ابلغوا

339
00:19:25,996 --> 00:19:28,931
كما يمكنكم أن تروا، الضرر قريبٌ من كارثة

340
00:19:28,999 --> 00:19:32,185
السلطات لم تمنحنا أي توضيحٍ
كسبب التحطم

341
00:19:32,269 --> 00:19:35,605
سنستمرُ في تزويد المستجدات
حالما تكشف الأحداث

342
00:19:51,321 --> 00:19:53,155
(دافيز)

343
00:19:53,207 --> 00:19:55,041
ما الذي تفعلهُ هنا؟

344
00:19:55,125 --> 00:19:56,709
الا يفترضُ بكَ أن تكونَ في (اماها)؟

345
00:19:56,793 --> 00:19:58,377
لم اذهب إلى هناكَ قط

346
00:19:58,462 --> 00:20:00,129
هل كل شئٍ بخير؟

347
00:20:00,196 --> 00:20:03,032
اظن انهُ إذا اخبرتكَ لن تصدقني

348
00:20:03,100 --> 00:20:05,968
انا سعيدٌ انكَ تستمتع
انتَ تستحق هذا

349
00:20:06,036 --> 00:20:09,322
لأنَ تلكَ صفقة العام يا صديقي

350
00:20:09,389 --> 00:20:12,875
فقط فكر بعضَ الساعاتِ ... إنفجار

351
00:20:12,926 --> 00:20:15,144
تابع العمل الجيد

352
00:20:22,853 --> 00:20:25,220
... لا استطيع أن اصدق انهُ عليّ طلبَ هذا لكن

353
00:20:25,272 --> 00:20:28,241
لما تملكينَ وسيطاً في منزلنا بينما أنا اعمل؟

354
00:20:30,110 --> 00:20:32,361
المختبر إتصل

355
00:20:32,412 --> 00:20:35,064
ولا واحد من جنائني كانوا قابلينَ للحياة

356
00:20:41,088 --> 00:20:42,955
انا آسفة

357
00:20:45,125 --> 00:20:47,460
مؤكد أن هناكَ سبب

358
00:20:47,544 --> 00:20:50,263
... الأطباء حذرونا أن عددَ نباتكِ

359
00:20:50,347 --> 00:20:53,299
جورج) قالَ أن واحداً من أسلافنا)
غاضبٌ منا

360
00:20:53,383 --> 00:20:55,268
لهذا لا استطيع أن احمل

361
00:20:58,084 --> 00:20:59,605
هل أخبرتها ذلك؟

362
00:20:59,854 --> 00:21:02,261
الأرواح تسبب حظاً سيئاً لتجلب

363
00:21:02,360 --> 00:21:04,284
إنتباه الأحياء

364
00:21:04,589 --> 00:21:06,447
لتجعل رسالتهم مسموعة

365
00:21:07,230 --> 00:21:10,066
... لهذا جلبتهُ إلى هنا
إذا كانَ لدى الأرواح رسالة

366
00:21:10,117 --> 00:21:12,902
اودُ أن اسمعها -
حبيبتي، تلكَ ليست فكرةً جيدة -

367
00:21:12,953 --> 00:21:15,371
لما لا؟ -
لأنكِ منزعجةٌ جداً -

368
00:21:15,438 --> 00:21:16,939
... وهذا

369
00:21:18,625 --> 00:21:20,710
... معَ فائق إحترامي، هراء

370
00:21:20,777 --> 00:21:22,161
هراء؟
لم يكن هراءً

371
00:21:22,245 --> 00:21:24,080
عندما حصلتِ على تلكَ
الترقية في العمل

372
00:21:26,550 --> 00:21:28,968
حصلتُ على تلكَ الترقية
لأنني إستحققتها

373
00:21:29,052 --> 00:21:31,787
وليسَ لأنكِ عرضتِ الفول السوداني والنبيذَ
لأجدادكِ الموتى

374
00:21:31,838 --> 00:21:34,289
يبدو انني اتذكر انكِ طلبتِ مني هذا

375
00:21:34,341 --> 00:21:35,791
كنتُ احاول أن اكونَ لطيفةً

376
00:21:38,729 --> 00:21:39,962
(جورج)

377
00:21:40,163 --> 00:21:42,463
لنبدأ

378
00:22:08,842 --> 00:22:10,760
(اميليا)

379
00:22:32,566 --> 00:22:34,349
(مهلاً (اميليا

380
00:22:34,401 --> 00:22:35,868
(ارثر)

381
00:22:54,703 --> 00:22:56,804
هل حالفكِ الحظ؟

382
00:22:59,391 --> 00:23:00,507
هل من إشارة لوالدتكِ؟ -
لا -

383
00:23:01,894 --> 00:23:04,028
هذا لا يبدو منطقياً

384
00:23:04,112 --> 00:23:07,231
مؤكد أننا قدنا إلى هنا لسببٍ

385
00:23:07,316 --> 00:23:09,650
أهناكَ أي شئٍ بشأن هذا المكان
انتِ لاتخبرينني إياه؟

386
00:23:09,701 --> 00:23:10,985
لا يهم -
ما هوَ؟ -

387
00:23:11,036 --> 00:23:12,536
لا يهم

388
00:23:12,621 --> 00:23:14,205
نحنُ نبحث عن طفلٍ مفقود

389
00:23:14,289 --> 00:23:17,241
كيفَ بإمكانكِ أن تخبريني انهُ لا يهم؟

390
00:23:17,326 --> 00:23:19,693
هل تريدُ حقاً أن تعلم؟

391
00:23:19,745 --> 00:23:21,528
اخبرتكَ من قبل، اصغر شئٍ قد يقربنا

392
00:23:21,580 --> 00:23:23,214
هنا حيثُ إنتظرت

393
00:23:23,298 --> 00:23:25,082
حيثُ ذهبت والدتي إلى الطريق

394
00:23:25,167 --> 00:23:27,635
وصرخت إلى أعلى رئتيها
حالما مرَ القطار

395
00:23:27,702 --> 00:23:31,505
لأنها كانت الطريقة الوحيدة لإسكاتِ
الصوت في رأسها

396
00:23:31,556 --> 00:23:33,674
في الوقت الحالي، إختبأتُ هنا من الخوف

397
00:23:33,725 --> 00:23:36,594
وليسَ لمعرفتي إذا كانت ستأتي أو لا

398
00:23:36,678 --> 00:23:39,347
هل تساعدكَ معرفةُ ذلك؟

399
00:23:39,398 --> 00:23:40,547
هل ذلكَ يقربنا؟

400
00:23:40,599 --> 00:23:42,516
انا آسف

401
00:23:43,902 --> 00:23:45,569
ليسَ هناكَ شئ هنا

402
00:23:45,654 --> 00:23:47,388
لنتحرك

403
00:23:47,439 --> 00:23:49,690
تباً

404
00:23:51,743 --> 00:23:54,662
مؤكد أن هناكَ شئ

405
00:24:00,953 --> 00:24:02,837
ما الأمر؟

406
00:24:14,796 --> 00:24:16,035
هل وجدتيها؟

407
00:24:16,133 --> 00:24:18,112
لقد تفقدنا كل رواقٍ
ليسَ هناكَ اي إشارةٍ لأي فتاةٍ

408
00:24:18,387 --> 00:24:19,603
... رجاءً، عليكِ أن تصدقيني، انا

409
00:24:19,688 --> 00:24:22,106
اخبرتني أن إهتمامكَ في هذهِ المنشأة
كانَ بشأن مريضٍ

410
00:24:22,190 --> 00:24:24,308
تلكَ كانت كذبة، اليسَ كذلك؟

411
00:24:24,393 --> 00:24:26,777
مازلتَ تطارد الأشباحَ

412
00:24:26,862 --> 00:24:28,946
اعلم ما رأيته

413
00:24:29,031 --> 00:24:30,815
(كانَ هناكَ فتاة في تلكَ الغرفة إسمها (اميليا

414
00:24:30,899 --> 00:24:33,100
... إذا لم تصدقيني، تفقدي

415
00:24:39,408 --> 00:24:41,442
انتِ جزءٌ من هذا

416
00:24:41,510 --> 00:24:43,544
بماذا وعدوكِ

417
00:24:43,611 --> 00:24:46,613
المال، الشهرة؟

418
00:24:46,665 --> 00:24:48,666
لقد وعدوني هذهِ الأشياء، ايضاً

419
00:24:48,750 --> 00:24:51,752
إذا رأيتكَ هنا ثانيةً
سأتصل بالشرطة

420
00:25:03,254 --> 00:25:04,716
... اسمع صوتاً

421
00:25:07,584 --> 00:25:09,097
إنها جدتكِ

422
00:25:09,411 --> 00:25:10,591
(ناي ناي)

423
00:25:14,851 --> 00:25:16,239
ما الذي تقوله ايضاً؟

424
00:25:17,286 --> 00:25:19,043
... إنها تقول انها غاضبة جداً

425
00:25:19,146 --> 00:25:20,246
غاضبة جداً

426
00:25:20,334 --> 00:25:21,319
لماذا؟

427
00:25:21,423 --> 00:25:23,017
لما هيَ غاضبة مني؟

428
00:25:23,644 --> 00:25:24,586
... ليسَ أنتِ

429
00:25:26,586 --> 00:25:27,702
هيَ

430
00:25:29,891 --> 00:25:31,662
... هيا

431
00:25:32,042 --> 00:25:32,918
إنها تقول

432
00:25:33,032 --> 00:25:34,369
انكِ لست جادة بشأن إعطائها

433
00:25:34,527 --> 00:25:36,146
حفيداً

434
00:25:37,323 --> 00:25:38,483
ماذا؟

435
00:25:38,484 --> 00:25:40,288
إنها تقول انكِ تهتمينَ فقط

436
00:25:40,384 --> 00:25:41,672
بطموحاتكِ المهنية

437
00:25:41,764 --> 00:25:44,749
إنها تقول أن (سيرينا) في هذا لوحدها

438
00:25:45,524 --> 00:25:46,941
سيرينا) لا يمكنكِ أن تصدقي ذلكَ)

439
00:25:47,008 --> 00:25:48,943
إنهُ يختلق هذا الأمر

440
00:25:49,010 --> 00:25:51,729
أهذا صحيح؟

441
00:25:51,813 --> 00:25:53,680
الا تريدينَ طفلاً معي؟

442
00:25:53,732 --> 00:25:57,201
فعلتُ كل شئٍ استطيع فعلهُ لأحظى بطفلٍ

443
00:25:57,285 --> 00:25:59,370
لقد دفعتُ من اجل العلاج
والحمية الخاصة

444
00:25:59,454 --> 00:26:01,122
وقائمة المتبرعين

445
00:26:01,189 --> 00:26:03,074
انا لا اطلب ما دفعتِ من اجلهِ

446
00:26:03,158 --> 00:26:05,693
انا اطلب ما تريدينهُ

447
00:26:11,750 --> 00:26:13,217
عزيزتي، تعلمينَ انني احبكِ

448
00:26:13,301 --> 00:26:15,503
انا

449
00:26:26,029 --> 00:26:27,649
عليّ أن اذهب

450
00:26:31,937 --> 00:26:34,405
اتذكر هذا

451
00:26:34,489 --> 00:26:36,890
والدتي رسمتهُ هنا
عندما كنتُ طفلةً

452
00:26:36,942 --> 00:26:38,275
لماذا؟

453
00:26:38,360 --> 00:26:41,078
في حالةِ حدثَ شئ لها
أو ضعتُ

454
00:26:41,163 --> 00:26:45,082
"اومض، اومض، ايها النجم الصغير"

455
00:26:45,167 --> 00:26:46,584
شئ بشأن حانة

456
00:26:46,668 --> 00:26:48,502
ماذا ... أي حانة؟

457
00:26:48,570 --> 00:26:51,905
انظر، هناكَ حانة في المنعطف التالي

458
00:26:51,957 --> 00:26:53,707
إنها إتجاهات

459
00:26:53,758 --> 00:26:55,742
حتى اتمكن من معرفةِ كيفَ
اعودُ إلى المنزل

460
00:26:55,794 --> 00:26:57,128
حسناً، أينَ الآن؟

461
00:26:57,212 --> 00:27:00,381
... "اظن انني اتذكر "الغرب" أو "الصليب

462
00:27:00,432 --> 00:27:01,849
صليب، شئ بشأن صليب

463
00:27:31,980 --> 00:27:34,165
يا إلهي

464
00:27:45,592 --> 00:27:47,092
مرحباً

465
00:27:47,143 --> 00:27:49,794
حسناً
ماذا لديك؟، هيا

466
00:27:52,982 --> 00:27:55,150
هل ظننتَ من قبل أن ما نفعلهُ
هنا خطأ؟

467
00:27:55,235 --> 00:27:57,569
خطأ؟

468
00:27:55,637 --> 00:27:59,106
هيا، نجد الأحياء الفقيرة

469
00:27:59,157 --> 00:28:01,475
... نرتب حسبَ الأسعار

470
00:28:01,526 --> 00:28:02,993
وعندها نعودُ من جديد

471
00:28:03,078 --> 00:28:04,628
... اقصد، نحنُ

472
00:28:04,696 --> 00:28:06,530
لم نتوقف ابداً لنفكر بشأن
الأماكن انفسهم

473
00:28:06,615 --> 00:28:09,750
... هذهِ البناية

474
00:28:09,817 --> 00:28:12,386
يارجل، إنها مهمة -
انتَ محق بشأن ذلك -

475
00:28:12,454 --> 00:28:14,705
تلكَ البناية ستجني 14 مليون للمكتب

476
00:28:14,789 --> 00:28:16,490
من الفوائد

477
00:28:16,541 --> 00:28:18,175
إجابة خاطئة

478
00:28:19,878 --> 00:28:21,378
عودةً إلى العشرينات

479
00:28:21,463 --> 00:28:23,180
... كل أساطير موسيقى الجاز

480
00:28:23,265 --> 00:28:25,633
لقد إعتادوا أن يبقوا هناكَ

481
00:28:25,684 --> 00:28:28,018
(بيلي هوليداي)
(إلينوي جاكيت)

482
00:28:28,103 --> 00:28:30,337
كاونت بيسي) وفرقة الأوكسترا الخاصة بهِ)
إعتادت أن تتمرن

483
00:28:30,388 --> 00:28:32,356
في السردابِ يارجل

484
00:28:34,142 --> 00:28:36,477
يفترضُ بنا ألا نهدمها

485
00:28:36,528 --> 00:28:38,812
يفترضُ بنا أن نحولها إلى متحف

486
00:28:40,198 --> 00:28:42,199
متحف؟

487
00:28:43,652 --> 00:28:46,120
أهذهِ مزحة؟

488
00:28:50,709 --> 00:28:53,127
إسمع، اعلم انني قمتُ بهذهِ
الصفقة، حسناً؟

489
00:28:53,194 --> 00:28:54,828
لكن طوال الوقت

490
00:28:54,879 --> 00:29:00,334
علمتُ انني اساعد في تدمير شئ
يفترضُ أن يحمى

491
00:29:00,385 --> 00:29:02,920
لكنني اخبرت نفسي انهُ لا يهم
لكنهُ كذلك

492
00:29:07,208 --> 00:29:09,059
انا لن ادعكَ تهدمها

493
00:29:09,144 --> 00:29:11,545
حسناً، حسناً

494
00:29:11,596 --> 00:29:13,880
تمهل قليلاً هنا

495
00:29:15,900 --> 00:29:17,985
لقد قمتَ ببعض العمل الجيد هنا

496
00:29:18,052 --> 00:29:20,354
اقصد، لقد حصلتَ على مهنتكَ بكاملها

497
00:29:20,405 --> 00:29:22,389
... لقد حصلتَ على حياتكَ بكاملها لهذهِ

498
00:29:22,440 --> 00:29:24,858
لا، لم افعل، لا، لم افعل
لا احد كذلك، ذلكَ هوَ القصد

499
00:29:24,909 --> 00:29:29,280
احتاجُ أن افعلَ شيئاً يهم

500
00:29:29,364 --> 00:29:31,949
ويجب أن يكونَ اليوم

501
00:29:42,794 --> 00:29:45,062
ها هوَ الصليب

502
00:29:45,130 --> 00:29:46,714
على جانب البناية

503
00:29:46,781 --> 00:29:48,132
مؤكد انها هناك

504
00:29:48,216 --> 00:29:49,350
هيا

505
00:29:52,587 --> 00:29:53,937
اسرعوا يا قوم

506
00:29:54,022 --> 00:29:55,639
لدينا موعدٌ اليوم

507
00:29:55,724 --> 00:29:57,141
رجاءً

508
00:29:57,208 --> 00:29:58,942
احتاجُ أن اتحدثَ إلى المسؤول

509
00:29:59,027 --> 00:30:00,527
اعلم أن هذا سيبدو جنونياً

510
00:30:00,595 --> 00:30:02,363
لكن احتاجُ أن ادخلَ إلى تلكَ البناية

511
00:30:02,430 --> 00:30:04,982
خلالَ عشر دقائق
لن يكونَ هناكَ بناية

512
00:30:14,051 --> 00:30:15,602
رجاءً، انتَ لاتفهم
أظن أن والدتي قد تكونُ بالداخل هناك

513
00:30:15,687 --> 00:30:17,571
لقد إعتدنا أن نبقى هنا عندما كنتُ طفلةً

514
00:30:17,655 --> 00:30:19,022
قد يكونُ هناكَ طفلٌ معها ايضاً

515
00:30:19,073 --> 00:30:20,691
مستحيل، لم يترك احدٌ بالداخل

516
00:30:20,742 --> 00:30:22,526
لقد اخرجنا اخرهم ليلةَ أمس

517
00:30:22,577 --> 00:30:25,078
إسمع، إذا كانَ هذا المكان سيظل
واقفاً إلى عشر دقائق

518
00:30:25,163 --> 00:30:26,530
فهذا مستحيل

519
00:30:26,581 --> 00:30:28,064
اخلوا المنطقة
سنقومُ بالعمل

520
00:30:28,116 --> 00:30:30,834
انت

521
00:30:30,902 --> 00:30:32,369
انت

522
00:30:32,420 --> 00:30:34,254
ما الذي تفعلهُ هنا بحق الجحيم؟

523
00:30:34,339 --> 00:30:39,126
إذا اردتَ تفجيرَ هذا المكان
فعليكَ أن تقتلني ايضاً

524
00:30:41,463 --> 00:30:42,546
هيا، الآن

525
00:30:45,666 --> 00:30:50,170
الأمر ليسَ كأنني لا اريدُ الأطفال ابداً

526
00:30:50,254 --> 00:30:52,388
... انا فقط

527
00:30:52,456 --> 00:30:55,475
لديّ مهنتي

528
00:30:55,559 --> 00:30:58,294
انا احبها

529
00:30:58,345 --> 00:31:02,198
... إمتلاك أطفال
يغير كل شئٍ

530
00:31:04,985 --> 00:31:07,520
... واعتقد أن هناكَ جزءً مني

531
00:31:07,605 --> 00:31:09,873
يحبُ كيفَ تجري الأمور

532
00:31:11,609 --> 00:31:14,277
أهذا خطأ؟

533
00:31:17,915 --> 00:31:20,583
إنهُ ليسَ خطأً

534
00:31:20,651 --> 00:31:22,919
... الأمر فقط

535
00:31:24,988 --> 00:31:27,557
لا اعلم كم استطيع أن انتظر

536
00:31:31,595 --> 00:31:33,496
لا عليكِ، أجيبي

537
00:31:37,718 --> 00:31:40,053
مرحباً، هذهِ أنا

538
00:31:40,137 --> 00:31:42,839
ما مشكلة كل الإتصالات؟

539
00:31:42,907 --> 00:31:45,141
بالطبع أنا بخير، لماذا؟

540
00:31:57,655 --> 00:32:00,540
شاهدٌ يقول أن الطائرة كانَ فيها
خلل قبلَ أن تقلعَ

541
00:32:00,624 --> 00:32:04,661
لكن لم يكن هناكَ أي تصريحٍ رسميٍ بعد
لسبب التحطم

542
00:32:04,712 --> 00:32:07,196
المنطقة محاطة
الحطام يبقى خارجَ الحدود

543
00:32:07,248 --> 00:32:08,915
بينما الشرطة والطوارئ يستجيبونَ

544
00:32:08,999 --> 00:32:10,750
يتابعونَ بحثهم عن الأدلة

545
00:32:10,834 --> 00:32:13,035
كانَ يفترضُ بي أن اكونَ على
متن تلكَ الطائرة

546
00:32:28,819 --> 00:32:30,987
امي؟

547
00:32:34,391 --> 00:32:36,526
من أي طريق؟
هل تذكرين؟

548
00:32:38,028 --> 00:32:40,613
السلالم، أتذكر السلالم

549
00:32:40,698 --> 00:32:42,365
حسناً

550
00:32:53,844 --> 00:32:55,878
إنها ليست هنا

551
00:32:55,929 --> 00:32:57,597
هذا ليسَ هو

552
00:32:57,681 --> 00:32:59,299
حسناً

553
00:33:02,219 --> 00:33:05,305
يا إلهي

554
00:33:05,389 --> 00:33:08,191
هذا هوَ

555
00:33:14,031 --> 00:33:16,265
إنها قبعتهُ

556
00:33:16,317 --> 00:33:19,035
لا يمكنكِ أن ترغميني على المغادرة

557
00:33:19,102 --> 00:33:21,437
امي، اينَ (اندي)؟

558
00:33:21,488 --> 00:33:22,622
أينَ الفتى الصغير؟

559
00:33:22,706 --> 00:33:24,657
انتِ تريدينَ اخذهُ مني

560
00:33:24,742 --> 00:33:25,875
امي، إستمعي إليّ

561
00:33:25,942 --> 00:33:29,412
اندي) ليسَ طفلكِ)

562
00:33:29,463 --> 00:33:31,664
الآن اخبرينا أينَ هو -
لا -

563
00:33:31,749 --> 00:33:33,800
هيا -
إلى متى ستستمرُ في هذا، يارجل -

564
00:33:33,884 --> 00:33:35,968
بقدر ما اضطر لذلكَ يارجل

565
00:33:36,053 --> 00:33:38,137
عليكِ أن تقنعيها من أنت

566
00:33:38,222 --> 00:33:40,289
عليكِ أن تخبريها كل شئٍ
تتذكرينهُ بشأن هذا المكان

567
00:33:40,341 --> 00:33:41,257
عنكِ وعنها

568
00:33:41,308 --> 00:33:43,459
عليكِ أن تكسبي ثقتها

569
00:33:43,510 --> 00:33:46,012
إنها الطريقة الوحيدة التي ستتمكنينَ
من خلالها من إيجاد الطفل

570
00:33:48,932 --> 00:33:51,434
امي، إستمعي إليّ

571
00:33:53,637 --> 00:33:55,688
انا إبنتكِ

572
00:33:56,824 --> 00:33:59,492
إعتدتُ أن اعيشَ هنا

573
00:33:59,576 --> 00:34:01,494
... هناكَ

574
00:34:01,578 --> 00:34:02,745
... هناكَ حيثُ نمتُ

575
00:34:02,813 --> 00:34:05,648
بجانبكِ
دائماً اواجه النافذة

576
00:34:05,699 --> 00:34:07,483
... وهنا

577
00:34:09,586 --> 00:34:13,122
هنا حيثُ مارسنا شقلباتي، اتذكرين؟

578
00:34:13,173 --> 00:34:14,490
قدمٌ واحدة في كل مرة

579
00:34:17,628 --> 00:34:22,715
هناك، إعتادت أن تكونَ هناكَ
بصمات هنا، امي؟

580
00:34:22,800 --> 00:34:24,183
لقد رسمتها هناكَ من اجلي

581
00:34:24,268 --> 00:34:26,602
هل تتذكرينَ لماذا؟

582
00:34:26,670 --> 00:34:31,557
لكي عندما اكونُ وحيدةً
يمكنني أن اضعَ يديّ عليها

583
00:34:31,642 --> 00:34:35,144
وسيكون الأمر وكأننا نمسك بأيادي
بعضنا البعض

584
00:34:35,195 --> 00:34:38,064
هذا ما فعلتهُ امي

585
00:34:38,148 --> 00:34:40,616
في كل ليلةٍ لم تكوني متواجدةً فيها

586
00:34:40,684 --> 00:34:43,286
لأنني اردتُ منكِ أن تعودي إلى المنزل

587
00:35:00,838 --> 00:35:02,722
لما تركتيني؟

588
00:35:02,806 --> 00:35:03,973
توجبَ عليّ ذلك امي

589
00:35:06,176 --> 00:35:08,811
لكنني عدتُ الآنَ

590
00:35:08,879 --> 00:35:12,098
لقد قدتيني للعودة

591
00:35:13,984 --> 00:35:16,269
الآن، ماذا عن الفتى؟

592
00:35:19,907 --> 00:35:21,774
لقد فقدتهُ

593
00:35:24,161 --> 00:35:27,413
لقد كانَ يتجول وحيداً، ضائعاً

594
00:35:27,498 --> 00:35:31,584
وظننتُ انهُ كانَ إبني

595
00:35:31,668 --> 00:35:35,204
واخذتهُ إلى المنتزه

596
00:35:35,255 --> 00:35:36,873
لأنني ظننتُ انهُ سيحب ذلك

597
00:35:36,924 --> 00:35:39,742
وعندها ذهبتُ لأحضرَ دواءهُ

598
00:35:39,793 --> 00:35:42,044
وعندما عدتُ
لم استطع إيجادهُ

599
00:35:42,095 --> 00:35:44,013
ظننتُ انهُ سيعودُ إلى هنا

600
00:35:44,080 --> 00:35:45,798
أي منتزه؟

601
00:35:45,883 --> 00:35:48,301
رجاءً، أي منتزه؟

602
00:35:48,385 --> 00:35:50,470
مبنيان من ذلكَ الإتجاه

603
00:35:50,554 --> 00:35:53,606
اخرجي والدتكِ من هنا حالاً

604
00:35:53,690 --> 00:35:54,690
هيا

605
00:35:57,110 --> 00:35:58,895
امسكهُ

606
00:35:58,946 --> 00:35:59,929
اخرجهُ من هنا

607
00:35:59,980 --> 00:36:02,315
هيا

608
00:36:07,204 --> 00:36:08,437
اللعين

609
00:36:13,276 --> 00:36:16,829
لا اعلم من انتَ، لكنكَ انقذتَ حياةَ والدتي

610
00:36:16,914 --> 00:36:19,332
هل فعلتُ ذلك؟

611
00:36:19,416 --> 00:36:21,083
شكراً لكَ

612
00:36:21,134 --> 00:36:23,669
مهلاً يارجل

613
00:36:23,754 --> 00:36:25,221
أتحتاجُ طبيباً؟

614
00:36:41,605 --> 00:36:44,607
إتصل بالطوارئ، إتصل بالطوارئ

615
00:36:52,249 --> 00:36:56,419
يا إلهي، إنهُ ميت

616
00:37:02,367 --> 00:37:05,369
(اندي)، (اندي)

617
00:37:11,409 --> 00:37:13,293
تباً

618
00:37:13,378 --> 00:37:15,278
(اندي مكنيكولز)

619
00:37:58,289 --> 00:38:00,323
انا لن اؤذيكَ

620
00:38:00,375 --> 00:38:03,126
انا هنا للمساعدة

621
00:38:03,177 --> 00:38:05,328
تحدثتُ إلى والدكَ قبلَ عدةِ ساعات

622
00:38:05,380 --> 00:38:06,930
رأيتُ دراجتكَ

623
00:38:06,998 --> 00:38:09,433
إنها واقفة على الرواق
حيثُ تركتها

624
00:38:09,500 --> 00:38:11,802
لا عليكَ، حبيبي

625
00:38:11,853 --> 00:38:13,937
لا تكن خائفاً

626
00:38:15,840 --> 00:38:17,574
هل تريدُ مني أن آخذكَ إلى المنزل؟

627
00:38:17,642 --> 00:38:18,842
تعال هنا

628
00:38:23,448 --> 00:38:24,531
ها أنتَ ذا

629
00:38:24,616 --> 00:38:25,949
لا عليكَ

630
00:38:26,017 --> 00:38:27,818
انتَ بأمانٍ

631
00:38:29,821 --> 00:38:32,572
سيكونُ كل شئٍ على مايرام

632
00:38:35,460 --> 00:38:37,327
لنذهب

633
00:38:39,403 --> 00:38:43,329
شكراً لكم ايها الأرواح

634
00:38:43,452 --> 00:38:47,376
شكراً جزيلاً لكم

635
00:38:47,639 --> 00:38:48,872
علينا أن نحاول ثانيةً

636
00:38:48,923 --> 00:38:55,178
إذا كنتُ على متن تلكَ الطائرة
كانَ لينتهي الأمر ... كله

637
00:38:55,229 --> 00:38:57,514
علينا أن نحملَ

638
00:38:59,183 --> 00:39:01,101
ماذا بشأن ما قالهُ الطبيب؟

639
00:39:01,185 --> 00:39:02,519
لا شئ من ذلكَ الكلام مهم

640
00:39:02,570 --> 00:39:04,604
سأقومُ بالإجراء

641
00:39:04,689 --> 00:39:06,389
لكن ماذا عن مهنتكِ؟

642
00:39:06,441 --> 00:39:08,442
المهنة يمكنها أن تنتظر

643
00:39:08,526 --> 00:39:09,693
عائلتنا لا يمكنها ذلك

644
00:39:13,448 --> 00:39:16,333
سيتوجب علينا أن نختارَ متبرعاً جديداً

645
00:39:19,570 --> 00:39:22,205
حسناً، أنتِ تمثلينَ التنين

646
00:39:22,256 --> 00:39:24,624
... لذا

647
00:39:24,709 --> 00:39:28,045
علينا أن نزوجكِ بأفعى

648
00:39:29,964 --> 00:39:31,465
هنا

649
00:39:40,692 --> 00:39:43,477
تراودني مشاعر جيدة بشأنهِ، ماذا عنكِ؟

650
00:39:50,535 --> 00:39:52,369
اجل

651
00:40:04,298 --> 00:40:06,500
أما زلتَ هنا؟ -
اجل، انا منتظرٌ فقط -

652
00:40:06,584 --> 00:40:08,785
حتى يعيدونني

653
00:40:08,836 --> 00:40:11,304
لا اعلم ما يحدث بالغد

654
00:40:11,389 --> 00:40:14,624
لكن اليوم وافقت أن تدخلَ المستشفى

655
00:40:16,761 --> 00:40:18,461
انا سعيد

656
00:40:21,799 --> 00:40:23,633
لقد كنتَ محقاً

657
00:40:23,684 --> 00:40:26,136
الأرقام

658
00:40:26,204 --> 00:40:27,938
كل شئٍ

659
00:40:28,005 --> 00:40:30,140
كلها تحدث لسببٍ

660
00:40:32,744 --> 00:40:35,195
... لو لم تدفعني

661
00:40:39,283 --> 00:40:41,752
شكراً لك

662
00:40:45,289 --> 00:40:48,592
ليلةَ أمس اتاني حلمٌ

663
00:40:48,659 --> 00:40:51,878
حلمٌ يراودني لتسعةِ سنين

664
00:40:51,963 --> 00:40:54,998
كنا في المنتزه

665
00:40:55,049 --> 00:40:57,717
جايك) في الأرجوحة)

666
00:40:57,802 --> 00:41:00,854
... إنه يبتسم، ويضحك، و

667
00:41:00,938 --> 00:41:03,557
يرتفع أعلى وأعلى

668
00:41:03,641 --> 00:41:06,176
وفجأةً من اللا مكان

669
00:41:06,227 --> 00:41:09,179
إنهُ في الهواء وأنا امسكهُ

670
00:41:11,149 --> 00:41:13,617
... وذراعيه الصغيرتين حولي، و

671
00:41:15,419 --> 00:41:18,572
يمكنني أن احسَ بنفسهِ ...
... على عنقي و

672
00:41:23,294 --> 00:41:25,412
وعندها إستيقظتُ فقط

673
00:41:31,219 --> 00:41:33,369
(انتَ والدٌ جيد (مارتين

674
00:41:36,591 --> 00:41:38,925
حانَ الوقت ليخبركَ احدهم ذلك

675
00:41:47,935 --> 00:41:51,321
هل تريدينَ أن تساعديني
في وضع (جايك) في الفراش؟

676
00:41:55,026 --> 00:41:56,893
مرحباً يا فتى

677
00:41:58,579 --> 00:42:00,330
حانَ وقت النوم، حسناً؟

678
00:42:05,336 --> 00:42:08,505
جايك) هيا، انا لا امزح)
حانَ وقت الذهاب إلى الفراش

679
00:42:11,375 --> 00:42:14,344
جايك) اعطني الكتابَ حالاً)

680
00:42:23,254 --> 00:42:26,756
... هذا غريب
عادةً يذهب إلى الفراشِ فقط

681
00:42:37,235 --> 00:42:41,604
لقد اضافَ ستة للمتتاليه

682
00:42:41,656 --> 00:42:43,039
ماذا يعني ذلك؟

683
00:42:43,107 --> 00:42:44,324
لا اعلم بعد

684
00:42:44,408 --> 00:42:46,877
لكنهُ يعني شيئاً

685
00:42:46,878 --> 00:42:48,578
لنذهب

686
00:42:50,047 --> 00:42:51,314
جايك) إبقى في غرفتكَ)

687
00:43:09,734 --> 00:43:12,018
لا

