1
00:00:00,481 --> 00:00:02,351
<i>" ... (سابقًا في (مــرتــبــط"</i>

2
00:00:02,435 --> 00:00:04,770
الأرقام التي يعطيكَ إياها إبنكَ ليست جديدةً

3
00:00:04,821 --> 00:00:07,022
(لقد وجدَ متتاليةَ (آميليا

4
00:00:07,107 --> 00:00:10,292
لا زلتَ تطارد الأشباحَ -
اعلم ما رأيته -

5
00:00:10,360 --> 00:00:12,644
هناكَ فتاة في تلكَ الغرفة
(إسمها هوَ (آميليا

6
00:00:12,695 --> 00:00:13,796
إذا لم تصدقيني فتفقديها

7
00:00:13,863 --> 00:00:15,364
انتِ جزءٌ من هذا

8
00:00:15,448 --> 00:00:17,032
لا

9
00:00:19,152 --> 00:00:22,855
"الأرقام ثابتة"

10
00:00:22,922 --> 00:00:25,090
"حتى لا تصبح كذلك"

11
00:00:25,460 --> 00:00:29,511
"عجزنا في التأثير على الناتج"

12
00:00:29,596 --> 00:00:32,831
"هوَ الموازن العظيم"

13
00:00:32,882 --> 00:00:34,332
"يجعل العالم مستقيماً"

14
00:00:40,074 --> 00:00:43,158
"الحاسبات تولد أرقاماً عشوائية في محاولةٍ"

15
00:00:43,226 --> 00:00:44,860
"لإدراكِ معناً للإحتمالية"

16
00:00:44,944 --> 00:00:46,979
"متتاليات عددية لا نهائية"

17
00:00:47,030 --> 00:00:49,014
"تعوزُ أي نمطٍ"

18
00:00:49,082 --> 00:00:53,152
"خلالَ أحداثٍ كارثية عالمية"

19
00:00:53,203 --> 00:00:55,788
"التسونامي، الزلازل"

20
00:00:55,855 --> 00:01:00,159
"هجوم الحادي عشر من سبتمبر"

21
00:01:00,210 --> 00:01:05,130
هذهِ الأرقام العشوائية"
"توقفت فجاةً عن كونها عشوائية

22
00:01:05,198 --> 00:01:08,066
"بينما يتزامن وعينا الجامع"

23
00:01:08,134 --> 00:01:10,586
"وكذلكَ الأرقام"

24
00:01:10,670 --> 00:01:13,055
"العلم لا يمكنهُ أن يفسر هذهِ الظاهرة"

25
00:01:13,139 --> 00:01:15,057
"لكن الدين يمكنهُ ذلك"

26
00:01:15,141 --> 00:01:17,309
"إنها تدعى الصلاة"

27
00:01:18,544 --> 00:01:20,896
"طلبُ مُجمِّع"

28
00:01:20,980 --> 00:01:22,380
"ارسلت بتناسق"

29
00:01:25,051 --> 00:01:27,486
"أمل مشترك"

30
00:01:27,553 --> 00:01:30,072
"الأرقام ثابتة"

31
00:01:30,156 --> 00:01:32,324
"حتى لا تصبح كذلك"

32
00:01:34,077 --> 00:01:35,160
مرحباً

33
00:01:36,863 --> 00:01:38,697
لقد قالوا انكِ هنا

34
00:01:38,748 --> 00:01:40,199
مكتبٌ جميل

35
00:01:40,250 --> 00:01:41,750
اتمنى ذلك، إنهُ ليسَ ملكي

36
00:01:41,835 --> 00:01:43,702
لم نحظى بالكثير من الوقت
انظر إلى هذا

37
00:01:43,753 --> 00:01:45,504
ماذا؟

38
00:01:45,571 --> 00:01:47,289
هناكَ إنقطاع في التصوير

39
00:01:49,075 --> 00:01:51,460
لماذا؟

40
00:01:51,544 --> 00:01:53,178
(لا أعلم، لكن ينقصنا عدةُ ثوانٍ بينما (تيلر

41
00:01:53,246 --> 00:01:54,379
خارجَ الغرفة السادسة

42
00:01:54,447 --> 00:01:56,348
إنهُ أغرب شئٍ

43
00:01:56,416 --> 00:01:58,350
عندما يبدأ التصوير ثانيةً
هذا ما يحدث

44
00:01:58,570 --> 00:02:00,788
هل يمكنكِ أن تقربي الصورة؟

45
00:02:06,926 --> 00:02:08,611
شغليهِ ثانيةً

46
00:02:10,814 --> 00:02:14,550
حسناً، توقفي، انظري هناك
تيلر) يعطي (جايك) شيئاً)

47
00:02:14,618 --> 00:02:16,452
ماهوَ؟

48
00:02:16,536 --> 00:02:18,771
انا لستُ متأكداً
لكن بعدَ عشر دقائق اصبحَ ميتاً

49
00:02:18,822 --> 00:02:20,990
اريدُ أن ارى إبني الآن

50
00:02:23,960 --> 00:02:26,278
مرحباً، يافتى

51
00:02:28,465 --> 00:02:30,132
... (جايك)

52
00:02:30,217 --> 00:02:32,885
اريدكَ أن تظر إلى شئٍ، حسناً؟

53
00:02:32,952 --> 00:02:34,720
(هذا هوَ الد.(تيلر

54
00:02:34,788 --> 00:02:36,305
لقد أتى رؤيتكَ الأسبوع الماضي

55
00:02:36,390 --> 00:02:38,891
احتاجُ أن اعلمَ إذا كانَ قد
اعطاكَ شيئاً

56
00:02:45,982 --> 00:02:47,633
تيلر) لديهِ شارةُ زائر)

57
00:02:51,688 --> 00:02:53,472
1 - 1 - 8 - 8

58
00:02:59,179 --> 00:03:00,746
إنها يدُ رجلٍ ميت

59
00:03:00,814 --> 00:03:03,582
ماذا؟ -
إنهُ أمرُ لعبةِ أوراق -

60
00:03:03,650 --> 00:03:05,868
بطاقات الـ"آيس" تمثل الرقم واحد
الـ"آيس" والثمانية

61
00:03:05,952 --> 00:03:07,536
لقد كانت اخر يدٍ يمتلكها (بيل هيكوك) الوحشي

62
00:03:07,621 --> 00:03:08,821
قبلَ أن يطلقَ عليهِ

63
00:03:08,872 --> 00:03:10,589
1 - 1 - 8 - 8

64
00:03:10,657 --> 00:03:13,709
إذاً (تيلر) تركَ هذا كدليل

65
00:03:13,794 --> 00:03:16,262
خريطةُ طريق

66
00:03:16,329 --> 00:03:17,996
خريطةُ طريق، صحيح، (جايك)؟

67
00:03:20,833 --> 00:03:24,419
مرحباً، انا (ناتالي) و مرحباً بكم
في مدونة الفيديو رقم 1188

68
00:03:24,487 --> 00:03:28,557
لديّ قصة أودُ أن أشاركها معكم

69
00:03:28,641 --> 00:03:33,946
لقد ظننتُ أن "باريس" كانت الجواب

70
00:03:34,013 --> 00:03:37,349
... أترون، لقد كنتُ اعمل بجدٍ في المدرسة، و

71
00:03:38,201 --> 00:03:39,618
اتعلمون؟

72
00:03:39,685 --> 00:03:42,020
انا لن اكذبَ

73
00:03:42,071 --> 00:03:43,772
كنتُ آمل أن اقابلَ أحدهم

74
00:03:43,840 --> 00:03:45,657
حسناً، أترون؟

75
00:03:45,708 --> 00:03:48,744
(الرجل الذي كنتُ اواعدهُ لستةِ أشهر (داريل

76
00:03:48,811 --> 00:03:52,214
بأسبوع قبلَ ما يفترضُ بنا أن نغادر
إلى "أوروبا" معاً

77
00:03:52,282 --> 00:03:56,451
داريل) قررَ أنهُ)
ليسَ مغرماً بي بعدَ الآن

78
00:03:56,519 --> 00:03:59,121
وربما "أوروبا" ليست الفكرة الأفضل

79
00:03:59,188 --> 00:04:01,473
قررتُ الذهابَ على أيةِ حال

80
00:04:01,540 --> 00:04:05,711
"جلستُ لمدةِ أسبوع"

81
00:04:05,778 --> 00:04:08,246
"قرأتُ كل كتابٍ أمكنني إيجادهُ وبعدها"

82
00:04:08,314 --> 00:04:12,050
فقط عندما كنتُ افكر بالتوجه
إلى بلدٍ اخر

83
00:04:12,101 --> 00:04:14,319
وجدتُ هذا

84
00:04:16,722 --> 00:04:18,657
ذاكرة محمولة

85
00:04:18,724 --> 00:04:20,225
على طابقِ الفندق

86
00:04:20,276 --> 00:04:21,994
حيثُ كنتُ امكث

87
00:04:22,061 --> 00:04:23,728
وهذا ما كانَ بداخلها

88
00:04:24,173 --> 00:04:25,553
(سيلست)

89
00:04:25,813 --> 00:04:26,997
عزيزتي

90
00:04:27,116 --> 00:04:29,768
حسناً، لذا، انا اتحدث الإيطالية

91
00:04:29,836 --> 00:04:31,203
لأنني متخصصة بالتاريخ الإيطالي

92
00:04:31,270 --> 00:04:32,637
لكن لأمثالكم الذينَ لا يتحدثونَ بها

93
00:04:32,705 --> 00:04:34,773
(باولو) يقابل (سيلست)

94
00:04:34,841 --> 00:04:37,576
"في ميدانِ (بياتزو دي نافونا) في "روما

95
00:04:37,643 --> 00:04:39,845
وهوَ حبٌ صاعق

96
00:04:40,046 --> 00:04:41,915
... العالم إنهار

97
00:04:44,159 --> 00:04:45,408
"لقد تشاركنا الـ"جيلاتو

98
00:04:46,565 --> 00:04:47,793
(دولس دي ليتش)

99
00:04:48,094 --> 00:04:49,551
المفضلة لديكِ

100
00:04:49,856 --> 00:04:51,523
لكن قبلَ أن يجدَ فرصةً لتقبيلها حتى

101
00:04:51,591 --> 00:04:53,358
صديقاتها اخذنها بعيداً

102
00:04:53,426 --> 00:04:56,094
"وفي الصباح التالي غادرت لـ"باريس

103
00:04:56,162 --> 00:05:00,132
كل ما يعلمهُ هوَ أنها ستكون

104
00:05:00,199 --> 00:05:01,566
"في مدينةِ "نيويورك
لعيدِ ميلادها

105
00:05:01,617 --> 00:05:06,104
في الـ28 من مارس، لذا يقرر
أن يسافر إلى هناكَ ويقابلها

106
00:05:06,205 --> 00:05:08,738
قابليني في مقهى (كيسميت) في الساعة السابعة

107
00:05:08,825 --> 00:05:11,376
الآن (سيلست) لا تملكُ فكرةً أن

108
00:05:11,444 --> 00:05:13,879
باولو) يبحث عنها حتى)
ولن تعلمَ أنهُ يجدر بها أن تقابلهُ

109
00:05:13,946 --> 00:05:16,415
في (كيسميت)، وهذا يحطم قلبي

110
00:05:16,482 --> 00:05:21,119
لذا أنا افكر بانهُ يجدر بنا
أن نساعدَ في إيجادها

111
00:05:21,187 --> 00:05:23,889
إذا كنتَ تعلم من هيَ
أو كيفَ نتواصل معها

112
00:05:23,956 --> 00:05:26,491
فعندها قم برفعِ شريطٍ مصور إلى موقعي

113
00:05:26,559 --> 00:05:28,827
هيا يا قوم

114
00:05:28,895 --> 00:05:33,198
(العالم يحتاجُ المزيدَ من أمثالِ (باولو
(والقليلَ من أمثالِ (داريل

115
00:05:34,801 --> 00:05:36,668
(لنجد (سيلست

116
00:05:48,030 --> 00:05:49,948
انت ... من أنـ ... ؟

117
00:05:49,999 --> 00:05:51,366
لقد افزعتني

118
00:05:51,451 --> 00:05:53,502
انتَ الرجل من المستشفى

119
00:05:53,586 --> 00:05:55,787
انتِ الممرضة
رأيتكِ في الجنازة

120
00:05:55,838 --> 00:05:57,339
جنازةُ والدي

121
00:05:57,423 --> 00:06:00,792
انا آسفٌ جداً لخسارتكِ

122
00:06:00,843 --> 00:06:03,295
انا صديقٌ لوالدكِ
(إسمي هوَ (مارتين بوم

123
00:06:03,346 --> 00:06:05,597
ماذا، لذا ظننتَ أنهُ بإمكانكَ إقتحام منزلهِ؟

124
00:06:05,664 --> 00:06:07,632
لا، لا، لا، لا

125
00:06:07,683 --> 00:06:08,834
لقد اعطاني هذا المفتاح

126
00:06:10,269 --> 00:06:12,220
... ظننتُ انهُ لمنزلهِ، لكن

127
00:06:12,305 --> 00:06:13,838
الباب كانَ مفتوحاً
لذا سمحتُ لنفسي بالدخول

128
00:06:13,890 --> 00:06:15,273
هذا ليسَ مفتاحَ منزلهِ

129
00:06:15,341 --> 00:06:17,275
لقد عملَ معَ إبني

130
00:06:17,343 --> 00:06:18,977
(إسمُ إبني هوَ (جايك

131
00:06:21,180 --> 00:06:23,014
الفتى المعجزة الذي كانَ يتحدث عنهُ

132
00:06:23,065 --> 00:06:26,351
اجل

133
00:06:28,521 --> 00:06:31,289
... لقد اتى لرؤيتي قبلَ عدةِ أيام في المستشفى

134
00:06:31,357 --> 00:06:33,158
لقد كانَ يعاني من حدثٍ دماغيٍ اخر

135
00:06:33,209 --> 00:06:34,409
اخر؟

136
00:06:34,477 --> 00:06:38,029
قبلَ سنواتٍ
لقد عانى من شئٍ مشابهِ

137
00:06:38,080 --> 00:06:40,632
الأطباء ظنوا انها جلطه، لكن

138
00:06:40,699 --> 00:06:44,002
... لقد تعافى، وأصبحَ مستحوذاً بـ

139
00:06:44,053 --> 00:06:46,338
... الأنماط، وهذا قادهُ إلى

140
00:06:46,389 --> 00:06:47,756
الأرقام، والمعادلات

141
00:06:47,840 --> 00:06:50,058
إذاً انتِ تعلمينَ بأمر بحثِ والدكِ

142
00:06:52,311 --> 00:06:53,428
كنتُ مساعدتهُ

143
00:06:54,880 --> 00:06:57,048
راقبتهُ يفقد كل شئ

144
00:06:58,551 --> 00:07:00,318
(لم يكن نبياً سيد (بوم

145
00:07:00,386 --> 00:07:01,770
لقد جلبَ الضررَ لدماغهِ

146
00:07:01,854 --> 00:07:05,907
ولو كانَ تقبل تلكَ الحقيقة
كانَ يمكن أن اساعدَ في إنقاذهِ

147
00:07:05,992 --> 00:07:10,779
والدكِ تركَ ذلكَ المفتاحَ معَ إبني

148
00:07:10,863 --> 00:07:13,081
واظنُ لسببٍ

149
00:07:14,750 --> 00:07:17,619
اظن انهُ ارادني أن احصلَ على أبحاثهِ

150
00:07:17,703 --> 00:07:19,254
لم يبقي أياً منها هنا

151
00:07:19,338 --> 00:07:20,755
هل تعلمينَ أينَ أبقاها؟

152
00:07:20,840 --> 00:07:24,125
عندما رفضَ مساعدتي في المستشفى

153
00:07:24,210 --> 00:07:26,511
اتيتُ لتفقدهِ
وتتبعتهُ

154
00:07:26,579 --> 00:07:30,932
إلى سردابٍ في ركنِ
"الشارع الثالث و "آلان

155
00:07:31,017 --> 00:07:33,268
وفي اليوم التالي، نفسُ الشئ

156
00:07:34,587 --> 00:07:36,805
أظن أن هذا المفتاح قد يلائم ذلكَ الباب

157
00:07:38,924 --> 00:07:41,142
شكراً لكِ

158
00:07:46,173 --> 00:07:56,571
<b>"مــرتــبــط"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 7
"إرتــفــاع الــتــفــكــيــر الــمــحــيــطــي"</b>

159
00:08:11,091 --> 00:08:13,343
(إسمها هوَ (آبيجيل كيلسي

160
00:08:13,827 --> 00:08:16,212
(إنها تقول انها خالةُ (جايك

161
00:08:16,296 --> 00:08:17,663
لكنها ليست على لائحة الزوار المصرح لهم

162
00:08:22,386 --> 00:08:25,171
سيدة (كيلسي)؟

163
00:08:25,222 --> 00:08:26,505
(كليا هوبكينز)

164
00:08:26,556 --> 00:08:27,973
مرحباً -
مرحباً -

165
00:08:28,041 --> 00:08:31,060
لقد كنتُ اعبئ هذا الشئ اللعين
للعشر دقائق الماضية

166
00:08:31,144 --> 00:08:32,495
من المذهل أنهم لايطلبونَ فصيلةَ دمي

167
00:08:32,562 --> 00:08:34,063
اجل، انا آسفة

168
00:08:34,147 --> 00:08:35,898
انتِ لستِ على لائحة الزوار المصرح لهم

169
00:08:35,982 --> 00:08:40,152
وعندما تكون العائلات معقدة
علينا أن نأخذ الحيطةَ

170
00:08:40,220 --> 00:08:43,222
إذاً انتِ تعنينَ أن الأمر ليسَ بسبب أن أخي
في القانون اخبركِ اننا لسنا على وفاق؟

171
00:08:43,273 --> 00:08:45,257
قد يكونُ وضحَ ذلكَ

172
00:08:45,325 --> 00:08:46,909
(لكن كوصي (جايك

173
00:08:46,993 --> 00:08:48,560
لديهِ الحق لتحديدِ من يزورهُ

174
00:08:48,612 --> 00:08:50,780
انتِ محقة، انا آسفة

175
00:08:52,332 --> 00:08:53,616
"لقد إنتقلتُ للتو إلى "نيويورك

176
00:08:53,700 --> 00:08:55,234
وقد كنتُ قلقةً حقاً

177
00:08:55,285 --> 00:08:56,919
لأتواصلَ معَ سنجابي الصغير

178
00:08:57,003 --> 00:08:59,905
انا متأكدة انكِ و (مارتين) يمكنكما
أن تجدا حلاً لهذا

179
00:08:59,973 --> 00:09:01,490
آمل ذلكَ

180
00:09:01,558 --> 00:09:03,459
يمكنني أن انتظرَ هنا
بينما تتصلينَ بهِ

181
00:09:03,543 --> 00:09:06,411
(في الوقت الحالي، جلبتُ شيئاً من اجل (جايك

182
00:09:06,463 --> 00:09:09,081
إنهُ الكمبيوتر اللوحي الأخير الخاص بشركتي

183
00:09:09,132 --> 00:09:11,383
لن يباعَ في السوق حتى هذا الصيف

184
00:09:11,435 --> 00:09:13,752
لكنني كنتُ قادرةً على سحب
بعض الخيوط

185
00:09:16,422 --> 00:09:19,191
(ظننتُ انها قد تساعد في تواصل (جايك

186
00:09:19,259 --> 00:09:21,527
سأجعل (جايك) يعلم انها منكِ

187
00:09:23,029 --> 00:09:24,429
(وبعدها سأتصل بـ(مارتين

188
00:09:24,481 --> 00:09:26,148
شكراً لكِ -
حسناً -

189
00:09:43,049 --> 00:09:44,550
إنهُ لا يعمل

190
00:09:46,670 --> 00:09:48,337
من أنت؟

191
00:09:48,421 --> 00:09:49,672
انا آسف

192
00:09:49,756 --> 00:09:51,340
(انا صديقٌ لـ(ارثر تيلر

193
00:09:53,627 --> 00:09:56,461
إذا اردتَ الدخول فعليكَ بدفعِ ألفِ دولار

194
00:09:58,715 --> 00:10:00,699
(انا (جورج هيرمان جونز

195
00:10:00,767 --> 00:10:02,985
بكوني رجلاً منظماً

196
00:10:03,069 --> 00:10:05,437
بهذا الموجب أصرح وأعلن هذا

197
00:10:05,489 --> 00:10:06,655
لتكونَ رغبتي الأخيرة

198
00:10:06,740 --> 00:10:07,907
وعهداً

199
00:10:07,974 --> 00:10:09,191
هل يمكننا فقط أن ننتقل إلى الجزء المهم؟

200
00:10:10,777 --> 00:10:12,862
أتقصد الجزء حيثُ يتركُ
لكَ أموالاً؟

201
00:10:12,946 --> 00:10:14,446
لاتحبس نَفَسكَ

202
00:10:14,498 --> 00:10:16,648
(لاتجعلني الرجل السئ هنا (زيك

203
00:10:16,700 --> 00:10:17,917
هذا ليسَ متعلقاً بشأن المال

204
00:10:17,984 --> 00:10:18,951
اجل، صحيح

205
00:10:19,002 --> 00:10:20,619
بصفتي وريثهُ الوحيد، انا هنا

206
00:10:20,670 --> 00:10:22,821
لأحصل على العهد
لكي اتمكن من تصفية الوضع

207
00:10:23,940 --> 00:10:27,259
فقط ... إستمر في القراءة

208
00:10:27,327 --> 00:10:30,012
انا امنحُ وأوصي

209
00:10:30,080 --> 00:10:34,717
كل أملاكي، والتي تتضمن كلها 1188 هكتاراً

210
00:10:34,801 --> 00:10:37,520
(متصلة بمحطة وادِ (غروتون

211
00:10:37,604 --> 00:10:40,139
لصديقي ورفيقي
... لـ20 سنة

212
00:10:43,610 --> 00:10:44,793
(زوس) ...

213
00:10:47,531 --> 00:10:51,317
والدي تركَ المحطة لحصانهِ اللعين؟

214
00:10:51,368 --> 00:10:54,686
زوس) كانَ هنا عندما كانَ مريضاً)
وكذلكَ كنتُ أيضاً

215
00:10:54,738 --> 00:10:57,907
اتيتُ إلى هنا من "نيو جيرسي" لأقومَ
بمعروفٍ لنا

216
00:10:57,991 --> 00:11:00,125
لأبيعَ هذا المكان لأحاول
وعلى الأقل افر حتى

217
00:11:00,193 --> 00:11:02,461
كنتُ لأقول أن هذا قرار (زوس) الآن

218
00:11:02,528 --> 00:11:04,296
... لا، محالٌ أن والدي -
انتما الإثنان لربما ترغبانِ -

219
00:11:04,364 --> 00:11:05,397
في الإنتظار حتى تسمعا البقية

220
00:11:05,465 --> 00:11:09,701
واخيراً، ولإبني محتال المدينة عديم النفع

221
00:11:09,753 --> 00:11:12,004
(ديفون مايكل جونز)

222
00:11:12,055 --> 00:11:16,675
بمعجزةٍ ما في حالةِ قرر أنهُ يريد المحطة

223
00:11:16,726 --> 00:11:18,561
فعندها مالكها سينتقل

224
00:11:18,645 --> 00:11:21,213
... تحتَ شرطٍ واحد

225
00:11:27,270 --> 00:11:30,239
ألم يشترط إلى متى أو كم يفترضُ
بي أن اركبهُ؟

226
00:11:30,323 --> 00:11:33,425
إذا ركبتهُ
فالمكان سيصبح ملككَ

227
00:11:33,493 --> 00:11:35,194
إلى أي مدى يمكن أن يكونَ ذلكَ صعباً؟

228
00:11:40,917 --> 00:11:44,370
هناكَ بعض القواعد العامة يجب
أن تتبعها عندَ الإقتراب من حصانٍ لأول مرةٍ

229
00:11:44,421 --> 00:11:45,421
اجل، اجل
فهمتُ هذا

230
00:11:49,542 --> 00:11:51,260
... القاعدة الأولى

231
00:11:51,344 --> 00:11:53,796
دائماً ابقي البوابة مغلقة

232
00:11:56,683 --> 00:11:58,050
يا لهُ من أسبوع

233
00:11:58,118 --> 00:11:59,718
(منذُ أن رسلتُ فيديو حبيبةِ (باولو

234
00:11:59,786 --> 00:12:03,656
تلقيتُ أخباراً من كافةِ أنحاء العالم

235
00:12:03,723 --> 00:12:04,857
"نيوزيلاند"

236
00:12:04,925 --> 00:12:05,991
"الدنمارك"

237
00:12:06,059 --> 00:12:07,309
"ساموا الأمريكية"

238
00:12:07,377 --> 00:12:11,313
لم اعلم أينَ كانَ ذلكَ المكان من قبل
لكن الآن

239
00:12:11,381 --> 00:12:13,115
إذا وجدتُ نفسي هناكَ

240
00:12:13,183 --> 00:12:14,650
يمكنني أن أنامَ على أريكةِ هذهِ الفتاة

241
00:12:14,734 --> 00:12:17,903
وهذهِ الفتيات مرحات

242
00:12:17,971 --> 00:12:20,873
لديهم عرضهم الخاص ويدعى
(توأما بوب سعيدين)

243
00:12:20,941 --> 00:12:22,374
إشتركتُ في قناتهم

244
00:12:22,442 --> 00:12:24,043
ووجدتُ أروعَ فرقةٍ

245
00:12:24,110 --> 00:12:27,390
معجبي توأما بوب السعيدين

246
00:12:27,569 --> 00:12:29,767
ساعدوا (ناتالي) في إيجاد هذهِ الفتاة

247
00:12:29,904 --> 00:12:31,432
سيلست)، أينَ أنتِ؟)

248
00:12:31,547 --> 00:12:32,493
(سيلست)

249
00:12:33,041 --> 00:12:34,691
(سيلست)   (سيلست)

250
00:12:34,726 --> 00:12:35,955
لكن على أيةِ حال

251
00:12:36,022 --> 00:12:39,758
لهذا نحنُ هنا جميعاً

252
00:12:39,809 --> 00:12:41,727
(لمساعدةِ (باولو

253
00:12:41,794 --> 00:12:44,629
اقصد، كـ

254
00:12:44,681 --> 00:12:46,065
انظروا إلى ذلكَ الوجه

255
00:12:46,132 --> 00:12:48,334
كيفَ ينظر إليها

256
00:12:48,401 --> 00:12:49,835
... اقصد، إنهُ

257
00:12:49,903 --> 00:12:51,170
... ينظر إلى آلة التصوير، لكن

258
00:12:51,237 --> 00:12:54,039
تعلمون، إنهُ يتحدث إليها

259
00:12:54,107 --> 00:12:55,640
سيلست) فتاةٌ محظوطة)

260
00:12:59,979 --> 00:13:01,980
ألف الدولارات

261
00:13:25,105 --> 00:13:27,606
تفضل بالجلوس

262
00:13:29,192 --> 00:13:31,894
(قومي بالتوزيع (ستايسي

263
00:13:33,730 --> 00:13:35,647
(مرحباً، إسمي هوَ (مارتين

264
00:13:54,676 --> 00:13:57,628
(خالتكَ (آبيجيل) احضرت هذا من اجلكَ (جايك

265
00:13:59,497 --> 00:14:00,848
أترى هذهِ الأيقونة هنا؟

266
00:14:00,933 --> 00:14:04,185
إنها تربط صوراً بكلماتٍ معبرة

267
00:14:04,253 --> 00:14:07,438
طائر"، هل يمكنكَ قول "طائر"؟"

268
00:14:20,519 --> 00:14:22,253
هذا الصباح إستيقظتُ

269
00:14:22,321 --> 00:14:26,157
(وهذا الرجل (خورخيه
... من الأرجنتين نشرَ هذا

270
00:14:27,859 --> 00:14:30,962
حسناً، إنهُ يقول أن (سيلست) يجب
أن تكونَ من الأرجنتين

271
00:14:31,029 --> 00:14:32,463
لأنهم إخترعوا
(دولس دي ليتشيه)

272
00:14:32,531 --> 00:14:34,165
... والآن

273
00:14:34,232 --> 00:14:36,334
كل صانعات المثلجات الأخرى سرقتها
من اجلها

274
00:14:36,535 --> 00:14:38,074
جيلاتو)؟)

275
00:14:38,185 --> 00:14:40,365
دولس دي ليتشيه) يجدر أن يصنعَ)

276
00:14:40,457 --> 00:14:42,054
من علبةٍ من الحليبِ اللذيذ

277
00:14:42,154 --> 00:14:43,579
يحترق على الموقد

278
00:14:43,726 --> 00:14:45,791
ناتالي) انتِ لطيفةٌ جداً)

279
00:14:46,588 --> 00:14:48,381
باولو) لا يستحقكِ)

280
00:14:48,614 --> 00:14:51,315
(من الواضح انهُ يتحدث بشأن (سيلست

281
00:14:51,383 --> 00:14:53,718
(ليسَ لأنني اظن أن (باولو) لا يستحقُ (سيلست

282
00:14:53,785 --> 00:14:56,253
أظن أن (باولو) يستحق الذي يريده

283
00:14:56,321 --> 00:14:57,955
اتعلمون، ربما هوَ يتحدث

284
00:14:58,023 --> 00:14:59,106
(بشأن (داريل

285
00:15:00,859 --> 00:15:02,627
... اتعلمون، إذا

286
00:15:02,694 --> 00:15:05,396
(إذا لم تظهر (سيلست

287
00:15:05,464 --> 00:15:07,765
(فعندها سيتحطم (باولو

288
00:15:07,833 --> 00:15:11,335
... اتمنى

289
00:15:11,403 --> 00:15:15,906
اتمنى لو كانَ بإمكاننا أن نكونَ هناكَ من اجلهِ

290
00:15:15,974 --> 00:15:21,145
إذا إستطعنا أن نظهرَ دعمنا جميعاً

291
00:15:21,213 --> 00:15:23,080
من حيثما نكونُ

292
00:15:23,148 --> 00:15:28,953
كحدثٍ عالمي في الـ28 من مارس

293
00:15:29,021 --> 00:15:31,589
... ويمكننا
يمكننا جميعاً أن نرتدي اللونَ الأحمر

294
00:15:31,657 --> 00:15:35,693
كمعطفٍ أحمر أو قبعةٍ حمراء

295
00:15:35,761 --> 00:15:37,228
وترفع شريطاً مصوراً لنفسكَ

296
00:15:37,295 --> 00:15:38,529
ساحررهُ معاً

297
00:15:38,597 --> 00:15:41,065
هذا سيكونُ مذهلاً

298
00:15:41,133 --> 00:15:44,168
ايها الفريق أنا أؤمن بالحب
لنفعل هذا

299
00:15:46,571 --> 00:15:48,656
(تعالَ (زوس

300
00:15:48,740 --> 00:15:50,908
لن اؤذيكَ

301
00:15:52,610 --> 00:15:54,611
اريدُ فقط أن اضعَ هذهِ القطعة في فمكَ

302
00:16:04,723 --> 00:16:06,223
عشرة و خمسة وعشرون

303
00:16:09,961 --> 00:16:12,480
صديقي (ارثر تيلر) اخبرني بشان هذهِ اللعبة

304
00:16:12,564 --> 00:16:13,764
هل يعرفهُ أي احدٍ منكم؟

305
00:16:17,652 --> 00:16:19,136
دورك

306
00:16:19,187 --> 00:16:20,404
اسحب

307
00:16:22,140 --> 00:16:23,574
لنزد 150

308
00:16:25,277 --> 00:16:27,411
تزيد، أو تسحب؟

309
00:16:27,479 --> 00:16:29,413
بالطبع

310
00:16:29,481 --> 00:16:31,115
... سـ

311
00:16:31,166 --> 00:16:33,000
أزيد -
انا اسحب -

312
00:16:33,085 --> 00:16:35,202
ماذا عنكِ؟
هل تعرفينَ (ارثر تيلر)؟

313
00:16:35,287 --> 00:16:36,921
هل انتَ رجل رياضياتٍ اخر؟

314
00:16:36,988 --> 00:16:38,956
نوعاً ما

315
00:16:39,007 --> 00:16:40,374
إذا كنتَ تلعب بهذهِ الأرقام خاصتهِ

316
00:16:40,459 --> 00:16:42,326
فلن يعملوا ابداً -
أي أرقام؟ -

317
00:16:42,377 --> 00:16:44,178
متتاليتهُ
إنهُ دائماً يراهن على البطاقات

318
00:16:44,262 --> 00:16:46,213
في متتالية أرقام جنونية

319
00:16:48,934 --> 00:16:51,218
"أوراق الثمانية و الـ"آيسات

320
00:16:51,303 --> 00:16:52,219
المعذرة؟

321
00:16:52,304 --> 00:16:54,188
لاشئ

322
00:16:54,272 --> 00:16:56,140
الأمر متوقفٌ عليكَ

323
00:16:59,144 --> 00:17:01,112
سأضيفُ كل ما لديّ

324
00:17:02,864 --> 00:17:04,681
اجل، حصلتُ على مالكَ مغطاً، زد

325
00:17:08,870 --> 00:17:11,855
لنرهم

326
00:17:11,907 --> 00:17:14,041
يبدو انكَ مشيتَ نحوَ منشارٍ

327
00:17:14,126 --> 00:17:17,795
اعتقد أن لهذا يطلقونَ عليها
يد رجلٍ ميت

328
00:17:17,862 --> 00:17:20,414
فول هاوس) يربح)

329
00:17:21,967 --> 00:17:23,000
اعطني المال

330
00:17:25,137 --> 00:17:27,972
100، 80، 60، 40، 20

331
00:17:28,039 --> 00:17:30,307
... 80، 60، 40، 20

332
00:17:33,145 --> 00:17:35,879
... مئة

333
00:17:35,931 --> 00:17:38,432
أهناكَ مشكلة هنا؟

334
00:17:40,552 --> 00:17:42,937
(جوناثن) سيتولى الأمر هنا بدلاً عن (ستايسي)
ايها القوم

335
00:17:49,561 --> 00:17:51,362
مهلاً، إنتظري

336
00:17:51,413 --> 00:17:52,896
ماذا حدثَ هنالكَ للتو؟

337
00:17:52,948 --> 00:17:54,615
لقد اخفقتُ ثانيةً

338
00:17:54,699 --> 00:17:55,783
هذا ما حدث

339
00:17:55,867 --> 00:17:56,784
من هوَ (لوغان)؟

340
00:17:56,868 --> 00:17:58,169
هذا ليسَ من شأنكَ

341
00:17:58,236 --> 00:17:59,370
(إسمع، صديقي (ارثر تيلر

342
00:17:59,421 --> 00:18:00,921
اظن انهُ ارادني أن اجدكِ

343
00:18:01,006 --> 00:18:02,756
(أو هذا الرجل (لوغان

344
00:18:02,841 --> 00:18:04,208
المشكلة هيَ أنني لا أعلم لماذا

345
00:18:04,259 --> 00:18:05,543
لأنهُ ماتَ فقط

346
00:18:07,412 --> 00:18:09,130
تيلر) ميت؟)

347
00:18:09,214 --> 00:18:10,631
اجل

348
00:18:10,715 --> 00:18:13,134
يا إلهي، اتساءل إذا كانَ (لوغان) يعلم

349
00:18:13,218 --> 00:18:14,768
رجاءً، من هوَ (لوغان)؟

350
00:18:16,438 --> 00:18:18,088
لاعب

351
00:18:18,140 --> 00:18:20,191
بكل معناً للكلمة

352
00:18:20,258 --> 00:18:23,194
لقد بدأ اللعب هنا في الوقت الذي
بدأ فيهِ (ارثر) بذلكَ ايضاً

353
00:18:23,261 --> 00:18:24,528
لقد تحدثا بشأن الأرقام

354
00:18:24,596 --> 00:18:25,429
إنتظري

355
00:18:26,781 --> 00:18:28,115
أهوَ رجل أرقامٍ، أيضاً؟

356
00:18:28,200 --> 00:18:29,533
إنهُ أستاذ رياضيات في مكانٍ ما

357
00:18:31,153 --> 00:18:32,987
ربما كذبَ بشأن ذلكَ، ايضاً

358
00:18:33,071 --> 00:18:34,205
ماذا تعنينَ؟

359
00:18:34,272 --> 00:18:35,105
ما الذي سيكذب حولهُ ايضاً؟

360
00:18:37,159 --> 00:18:39,827
لوغان) لعبَ في طاولتي ستةَ أسابيع في صفٍ)

361
00:18:39,911 --> 00:18:41,111
أصبحنا أصدقاء

362
00:18:41,163 --> 00:18:42,946
هذا ضدَ القواعد

363
00:18:42,998 --> 00:18:44,448
ظننتُ انني كنتُ في هذهِ الجلبة بما يكفي

364
00:18:44,499 --> 00:18:46,000
لألحظَ حيلة

365
00:18:46,084 --> 00:18:48,586
الأسبوع السادس، لقد ربحَ مبلغاً كبيراً

366
00:18:48,637 --> 00:18:50,504
مئتي ألف دولار

367
00:18:50,589 --> 00:18:51,972
ولم ارهُ ثانيةً

368
00:18:52,057 --> 00:18:54,925
والآن انا ادفعُ أرباحهُ

369
00:18:54,976 --> 00:18:57,061
لأن مالكي المنزل إكتشفوا
انني كنتُ ضمنَ هذا الأمر

370
00:18:57,128 --> 00:19:00,648
إسمعي، أنا آسف
... وأعلم أن هذا صعبٌ جداً عليكِ، لكن رجاءً

371
00:19:00,732 --> 00:19:03,767
أهناكَ أي طريقة يمكنكِ التفكير بها
قد تمكنني من إيجاد هذا الرجل (لوغان)؟

372
00:19:03,818 --> 00:19:05,969
لا أعلم، ولا أهتم

373
00:19:06,021 --> 00:19:08,072
أنا احاول أن أنسى أنني قابلتهُ قط

374
00:19:08,139 --> 00:19:10,107
... إسمعي

375
00:19:11,076 --> 00:19:13,277
اجل؟

376
00:19:13,328 --> 00:19:14,912
(مارتين) ... هذهِ أنا (كليا)

377
00:19:14,979 --> 00:19:17,681
أختكَ (آبيجيل) هنا

378
00:19:17,749 --> 00:19:19,816
آبيجيل)؟، ما الذي تفعلهُ هنا بحق الجحيم؟)

379
00:19:19,868 --> 00:19:22,786
إنها تدعي أنها تريد رؤية (جايك) فقط

380
00:19:22,837 --> 00:19:26,743
(إستمعي إليّ، لا تدعيها ترى (جايك
أتفهمينَ؟

381
00:19:26,778 --> 00:19:27,625
لاتدعيها تقترب من إبني

382
00:19:27,676 --> 00:19:28,792
انا في طريقي

383
00:19:33,048 --> 00:19:35,283
انا لا أفهم -
إنها فردٌ من عائلةِ (جايك) الممتدة -

384
00:19:35,334 --> 00:19:37,552
يمكنها أن تعرض دعماً سيساعد قضيتكَ -
ثقي بي -

385
00:19:37,619 --> 00:19:39,387
هدفها الوحيد هوَ أن تأخذ إبني بعيداً عني

386
00:19:40,806 --> 00:19:43,391
(من الجميل رؤيتكَ ثانيةً ايضاً (مارتين

387
00:19:45,127 --> 00:19:47,846
انا متأكدة من انهُ لديكما الكثير
من الحديث

388
00:19:47,930 --> 00:19:49,597
لتقوما بهِ -
ظننتُ -

389
00:19:49,648 --> 00:19:50,982
انهُ يجدر بكَ أن تعلم أنني عبأتُ طلباً

390
00:19:51,066 --> 00:19:53,234
لأصبحَ وصيةَ (جايك) القانونية

391
00:19:53,302 --> 00:19:54,519
ماذا؟ -
(لا تتملقي (آبيجيل -

392
00:19:54,603 --> 00:19:57,405
لن يدعوكِ تأخذينَ (جايك) بعيداً عني

393
00:19:57,472 --> 00:19:59,908
يصعبُ عليكَ إيقافي هذهِ المرة، صحيح؟

394
00:19:59,975 --> 00:20:01,409
الأضواء تشعُ نحوكَ الآن

395
00:20:01,476 --> 00:20:03,311
في كونكَ غير ثابتٍ

396
00:20:03,362 --> 00:20:06,331
(في حضور تقييماتِ (جايك
بينما كانَ هنا

397
00:20:06,415 --> 00:20:07,949
كيفَ حصلتِ على ملفهِ؟ -
أتعلمين؟ -

398
00:20:08,000 --> 00:20:12,504
معَ كل أموالكِ ونفوذكِ
لم تنجحي في المرة الأولى

399
00:20:12,588 --> 00:20:14,455
لذا قومي بأفضل ما لديكي -
ستعرض أمامَ لجنة إعادة النظر -

400
00:20:14,507 --> 00:20:16,257
وستخسر

401
00:20:16,325 --> 00:20:18,159
وعندما تفعل ذلك، الولاية ستنقلهُ

402
00:20:18,210 --> 00:20:19,928
(وسيضعونَ (جايك

403
00:20:19,995 --> 00:20:22,547
في مكانٍ بعيدٍ لا يطاق
من كلانا

404
00:20:23,999 --> 00:20:26,351
إعطائي الرعاية الكاملة هوَ خياركَ الأفضل

405
00:20:26,435 --> 00:20:29,270
... لو علمت (ساره) ما الذي تفعلينهُ الآن، كانت لـ

406
00:20:31,223 --> 00:20:34,025
إنسي الأمر

407
00:20:34,109 --> 00:20:37,562
فقط إبقي بعيدةً عن إبني

408
00:20:42,818 --> 00:20:45,069
مرحباً يافتى

409
00:20:46,488 --> 00:20:48,573
فقط جئتُ لأتفقدكَ

410
00:20:50,743 --> 00:20:53,545
ماذا لديكَ هنا؟

411
00:20:53,629 --> 00:20:57,131
... حاسبكَ اللوحي
لم ارَ واحداً كهذا من قبل

412
00:20:57,199 --> 00:20:59,083
إنهُ رائع

413
00:21:04,240 --> 00:21:05,974
ما الذي تنظر إليهِ (جايك)؟

414
00:21:12,565 --> 00:21:14,566
يا إلهي
(لورغان كوتوايلر)

415
00:21:14,650 --> 00:21:17,402
أستاذ الرياضيات
(جامعة (مارغرايف

416
00:21:17,486 --> 00:21:19,387
جايك)، هل تريدُ أن ترى ذلكَ الرجل؟)

417
00:21:19,438 --> 00:21:21,489
أذلكَ هوَ ما تريده؟

418
00:21:27,329 --> 00:21:29,364
حسناً

419
00:21:29,431 --> 00:21:31,065
سأعودُ بأسرعِ ما أستطيع

420
00:21:36,822 --> 00:21:39,307
داريل) إتصل بي)

421
00:21:39,375 --> 00:21:41,175
... لقد قالَ

422
00:21:41,243 --> 00:21:44,279
انني كنتُ اجعل نفسي غبية بهذهِ
الأشرطة المصورة

423
00:21:44,346 --> 00:21:46,981
والأمر برمتهُ كانَ سخيفاً وغيرَ رائعٍ

424
00:21:48,951 --> 00:21:51,753
لا أحد إتهمني من قبل بكوني رائعة

425
00:21:52,888 --> 00:21:55,356
كنتُ اتخيل

426
00:21:55,424 --> 00:22:01,296
كيفَ يكون الأمر عندما امتلك شخصاً
يبحث عني هكذا

427
00:22:01,363 --> 00:22:04,232
يسافر عبر المحيط ليقابلني
في عيدِ ميلادي

428
00:22:08,037 --> 00:22:10,972
انا آسفة جميعاً

429
00:22:11,040 --> 00:22:12,607
سأقومُ بالخروج

430
00:22:31,608 --> 00:22:33,924
حسناً، تمهل

431
00:22:45,941 --> 00:22:48,026
هل تريدُ مساعدتي؟

432
00:22:48,110 --> 00:22:50,828
فقط إطلب ذلكَ

433
00:22:50,913 --> 00:22:53,314
طبعاً

434
00:22:53,365 --> 00:22:55,750
لأنكَ تشجعني

435
00:22:55,817 --> 00:22:58,319
أراهن أن والدي يدينُ لكَ بالكثير من المال

436
00:22:58,370 --> 00:22:59,671
مما كانَ يساويهِ هذا المكان

437
00:22:59,755 --> 00:23:02,373
لم اتخلى عنهُ

438
00:23:02,458 --> 00:23:04,559
وهوَ لم يتخلى عني

439
00:23:04,626 --> 00:23:07,362
انا لم اتخلى عنهُ

440
00:23:07,429 --> 00:23:09,663
رأيتُ الكتابات على الجدار

441
00:23:09,715 --> 00:23:11,382
لقد كنتُ جيداً معَ الأرقام

442
00:23:11,467 --> 00:23:13,101
هذا ليسَ خطأي

443
00:23:13,168 --> 00:23:14,719
ذهبتُ إلى أمريكا
للجامعة

444
00:23:14,803 --> 00:23:16,670
لأصنعَ شيئاً من نفسي

445
00:23:16,722 --> 00:23:18,690
من دونِ مساعدةٍ منهُ
لذكرِ ذلكَ

446
00:23:18,774 --> 00:23:20,308
إذا اردتَ هذهِ المحطة

447
00:23:20,359 --> 00:23:22,310
عليكَ أن تجعل ذلكَ الحصان يحترمكَ

448
00:23:27,449 --> 00:23:29,984
حسناً، حسناً

449
00:23:30,035 --> 00:23:32,553
يمكنني أن استفيدَ من بعض المساعدة

450
00:23:32,621 --> 00:23:35,490
حسناً

451
00:23:35,541 --> 00:23:37,825
... اولاً

452
00:23:37,876 --> 00:23:41,462
الحصان يمكنهُ أن يشم رائحةَ المدينة عليكَ

453
00:23:41,530 --> 00:23:46,334
عليكَ أن تخدعهم ليظنوا أنكَ شئ غير حقيقتكَ

454
00:23:48,003 --> 00:23:49,470
كيفَ أفعل ذلك؟

455
00:23:49,538 --> 00:23:51,089
... إخلع ذلكَ القميص الباهظ الثمن

456
00:23:53,108 --> 00:23:55,760
... وإتسخ

457
00:23:59,481 --> 00:24:00,815
هذا مذهل بالتأكيد

458
00:24:00,882 --> 00:24:02,049
على الرحب والسعة -
(كليا) -

459
00:24:02,101 --> 00:24:03,935
السيدة (كيلسي) هنا

460
00:24:04,019 --> 00:24:06,154
عرضت بكرمٍ أن تمنحَ

461
00:24:06,221 --> 00:24:08,406
برنامجاً مرشداً
لعملائنا ذوي الإحتياجات الخاصة

462
00:24:08,490 --> 00:24:10,558
أليسَ ذلكَ رائعاً؟

463
00:24:10,609 --> 00:24:11,993
يا لهُ من عطف

464
00:24:14,196 --> 00:24:16,280
قد لا توافقين

465
00:24:16,365 --> 00:24:18,533
(لكن كل شئٍ افعلهُ في مصلحةِ (جايك

466
00:24:18,584 --> 00:24:20,701
أهوَ كذلك؟

467
00:24:25,207 --> 00:24:27,208
يا إلهي

468
00:24:27,259 --> 00:24:29,377
إنهُ يشبه أختي أكثر في كل يوم

469
00:24:31,647 --> 00:24:35,049
انا لن اترككِ تأخذينهُ من دونِ عراكٍ

470
00:24:35,100 --> 00:24:37,852
لا أدينُ لكِ بتفسير

471
00:24:37,919 --> 00:24:39,687
لكنكِ سترينَ بنفسكِ

472
00:24:39,754 --> 00:24:41,922
انني عدتُ إلى هنا لحمايتهِ

473
00:24:41,974 --> 00:24:44,192
حمايتهُ من ماذا؟

474
00:25:01,710 --> 00:25:03,944
(لوغان كوتوايلر)

475
00:25:06,415 --> 00:25:07,999
تباً

476
00:25:13,338 --> 00:25:15,789
أستاذ؟

477
00:25:15,841 --> 00:25:18,009
أستاذ؟

478
00:25:31,073 --> 00:25:32,857
لا

479
00:25:38,760 --> 00:25:39,810
يا إلهي

480
00:25:45,984 --> 00:25:47,818
لديّ حالة طارئة

481
00:25:47,885 --> 00:25:49,353
وجدتُ رجلاً فاقدَ الوعي

482
00:25:49,404 --> 00:25:51,054
(جامعة (مارغرايف
قسم الرياضيات

483
00:25:51,105 --> 00:25:52,856
العلاج؟

484
00:25:52,907 --> 00:25:54,825
لا أعلم، رجاءً
فقط أحضر الأطباء إلى هنا

485
00:25:54,892 --> 00:25:56,059
بأسرع ما تستطيع

486
00:25:56,110 --> 00:25:57,244
شكراً لكَ

487
00:25:57,328 --> 00:25:59,746
هيا

488
00:26:20,184 --> 00:26:21,468
هيا يارجل

489
00:26:21,552 --> 00:26:22,969
رائحتي كالوحل

490
00:26:44,659 --> 00:26:47,044
المزحة علي، اليسَ كذلك؟

491
00:26:47,111 --> 00:26:49,296
لقد جلبتني طوال الطريق إلى هنا

492
00:26:49,380 --> 00:26:50,831
وجعلتَ مني احمقاً

493
00:26:50,915 --> 00:26:54,784
لم اكن جيداً كفاية لكَ ابداً

494
00:26:54,836 --> 00:26:58,221
لا يمكنني أن اركب حصاناً حتى

495
00:26:59,957 --> 00:27:02,926
اردتكَ فقط أن تحبني

496
00:27:19,410 --> 00:27:20,643
(مرحباً، إسمي هوَ (مارتين بوم

497
00:27:20,695 --> 00:27:21,828
هل تعرفُ (لوغان كوتوايلر)؟

498
00:27:21,913 --> 00:27:22,746
اجل، اجل، لماذا؟

499
00:27:22,813 --> 00:27:24,647
وجدتهُ فاقدَ الوعي للتو

500
00:27:24,699 --> 00:27:26,149
لا أحد هنا، رقمكَ هوَ أخر رقمٍ
حاولَ الإتصالَ بهِ

501
00:27:26,200 --> 00:27:27,167
إنهُ مصاب بمرض السكري

502
00:27:27,251 --> 00:27:28,785
إنتظر، إنتظر، أينَ أنتَ؟

503
00:27:28,836 --> 00:27:31,004
في مكتبهِ -
... حسناً، هناكَ -

504
00:27:31,089 --> 00:27:33,023
هناكَ ثلاجة صغيرة خلفَ طاولتهِ

505
00:27:33,091 --> 00:27:34,708
في الرف الثاني
هناكَ حقن

506
00:27:34,792 --> 00:27:35,992
"معبأة بالـ"آنسولين

507
00:27:36,043 --> 00:27:37,594
تمهل

508
00:27:40,298 --> 00:27:41,214
حسناً، وجدتها

509
00:27:41,299 --> 00:27:42,349
أينَ احقنهُ؟

510
00:27:42,433 --> 00:27:43,166
منتصف الذراع

511
00:27:43,217 --> 00:27:44,384
لا يهم

512
00:27:44,469 --> 00:27:45,552
تمهل

513
00:27:54,011 --> 00:27:54,861
هيا

514
00:27:54,946 --> 00:27:58,198
إبقى معي

515
00:27:58,282 --> 00:27:59,316
هيا

516
00:27:59,367 --> 00:28:00,450
هل هوَ بخير؟

517
00:28:00,518 --> 00:28:01,651
هيا

518
00:28:01,702 --> 00:28:02,903
هل هوَ بخير؟ -
هيا -

519
00:28:02,987 --> 00:28:04,204
هل إستعادَ وعيهُ؟

520
00:28:04,288 --> 00:28:05,238
ستكونُ على مايرام

521
00:28:05,323 --> 00:28:06,689
مرحباً؟

522
00:28:06,741 --> 00:28:08,358
مرحباً؟ -
حسناً، إنهُ يستعيد وعيهُ -

523
00:28:08,409 --> 00:28:09,759
شكراً لكَ

524
00:28:09,827 --> 00:28:11,962
ساجعلهُ يعيد الإتصالَ بكَ

525
00:28:17,885 --> 00:28:19,820
لذا إستيقظتُ هذا الصباح

526
00:28:19,887 --> 00:28:23,740
في طوفانٍ من البريدات الإلكترونية
ورسائل الفيديو

527
00:28:23,808 --> 00:28:27,811
انتم مذهلونَ يارفاق

528
00:28:27,879 --> 00:28:29,112
تزوجنا للتو

529
00:28:29,180 --> 00:28:30,280
(لا تستلمي (ناتالي

530
00:28:30,348 --> 00:28:31,848
نحنُ نؤمن بالحب

531
00:28:31,916 --> 00:28:34,684
انتِ لستِ غبية
لأن الحب ليسَ غبياً ابداً

532
00:28:34,752 --> 00:28:36,686
وسأحارب من أجل الحبِ معكِ

533
00:28:36,754 --> 00:28:38,054
انتِ مصدر إلهام

534
00:28:38,122 --> 00:28:39,756
ذلكَ الرجل (داريل) كانَ اخرقاً

535
00:28:39,824 --> 00:28:41,057
(لا تستمعي إلى (داريل

536
00:28:41,125 --> 00:28:43,293
العالم بكاملهِ في جانبكِ

537
00:28:43,361 --> 00:28:45,562
... لقد جعلتموني اشعر

538
00:28:45,630 --> 00:28:47,731
بالحب الشديد

539
00:28:47,798 --> 00:28:49,065
وأتعلمون؟

540
00:28:49,133 --> 00:28:51,568
الحب ليسَ سخيفاً

541
00:28:51,636 --> 00:28:54,604
وأي شخصٍ يظنهُ كذلك

542
00:28:54,672 --> 00:28:56,206
أشعر بالآسى عليكَ

543
00:28:57,475 --> 00:29:02,179
لكن الآن إلى الأخبار التي كنا ننتظرها

544
00:29:02,246 --> 00:29:03,513
(وجدنا (سيلست

545
00:29:04,715 --> 00:29:06,383
... نوعاً ما

546
00:29:06,450 --> 00:29:08,652
"هذا الرجل الذي كانَ يسافر في "البرازيل

547
00:29:08,719 --> 00:29:10,453
... لقد وجدَ هذا الهاتف

548
00:29:10,521 --> 00:29:12,656
لقد كانَ يسافر حولَ العالم

549
00:29:12,723 --> 00:29:16,193
(وواحدة منهم (سيلست

550
00:29:16,260 --> 00:29:19,855
انا احظى بمغامرةٍ مذهلة

551
00:29:21,029 --> 00:29:23,915
وقعتُ في الحب وسأراهُ ثانيةً

552
00:29:24,019 --> 00:29:25,180
قريباً جداً

553
00:29:25,277 --> 00:29:27,033
في عيدِ ميلادي

554
00:29:27,365 --> 00:29:28,712
... حتى ذاكَ الحين

555
00:29:29,240 --> 00:29:33,944
(إذاً (سيلست)، ستقابل (باولو

556
00:29:34,011 --> 00:29:36,363
في (كيسميت) كما آملنا جميعاً

557
00:29:36,430 --> 00:29:39,783
ورجاءً تذكروا إرتداء اللون الأحمر
أينما كنتم

558
00:29:39,850 --> 00:29:43,653
نحنُ في الواقع نفعل هذا ايها الناس

559
00:29:43,721 --> 00:29:46,006
شكراً جزيلاً لكم

560
00:29:48,092 --> 00:29:49,809
كيفَ وجدتني؟

561
00:29:49,894 --> 00:29:52,462
إنها حكاية طويلة

562
00:29:52,513 --> 00:29:55,215
لكنني تعرفتُ بالموزعة في لعبةِ
(البوكر خاصتكَ، (ستايسي

563
00:29:56,767 --> 00:29:58,318
انتَ محظوظ لأنني وجدتكَ بدلاً منها

564
00:29:58,402 --> 00:29:59,769
إنها لا تحبكَ كثيراً

565
00:30:01,606 --> 00:30:05,025
انا لم اخدعها

566
00:30:05,109 --> 00:30:05,942
وقعتُ في حبها

567
00:30:07,528 --> 00:30:09,446
كنا هناكَ فقط لنربحَ المال

568
00:30:09,497 --> 00:30:10,647
ماذا تعني بـ"كنا"؟

569
00:30:10,698 --> 00:30:11,698
شريكي وأنا

570
00:30:11,782 --> 00:30:14,034
تيلر)؟)

571
00:30:14,118 --> 00:30:16,169
كنتُ استخدم متتاليتهُ فقط

572
00:30:16,254 --> 00:30:17,320
أترى؟

573
00:30:17,371 --> 00:30:19,005
لقد اطلقَ عليها

574
00:30:19,090 --> 00:30:20,757
(متتاليةَ (آميليا

575
00:30:20,824 --> 00:30:22,626
اتعلم، في البداية، ظننتُ أن الأمر كانَ جنونياً

576
00:30:22,677 --> 00:30:24,928
لكنني لم ارَ مثيلاً لها من قبل

577
00:30:24,995 --> 00:30:27,163
إنها كعقل الإله، أو شئٍ ما

578
00:30:27,214 --> 00:30:29,432
إنها حساب حتمي

579
00:30:29,500 --> 00:30:31,801
اقصد، إنها تظهر معادلةَ (سترودينجر) في عقلهِ

580
00:30:31,852 --> 00:30:34,170
إنها الماضي
إنها الحاضر، المستقبل

581
00:30:34,221 --> 00:30:35,555
ما علاقةُ ذلكَ بلعبةِ الأوراق؟

582
00:30:35,640 --> 00:30:36,890
إحتمال، مصادفة

583
00:30:38,442 --> 00:30:40,777
مستخلصة من جوهرها

584
00:30:40,844 --> 00:30:42,479
إنها الصيغة المناسبة للربح في
(تكساس هولد ذيم)

585
00:30:43,847 --> 00:30:45,365
في الوقت الذي حليتُ في جميع المشاكل

586
00:30:45,449 --> 00:30:47,067
خسرتُ مئتي ألف دولار في الدين

587
00:30:47,151 --> 00:30:48,702
اردتُ فقط أن افرَ وأخرج

588
00:30:48,786 --> 00:30:49,786
من هوَ شريككَ؟

589
00:30:49,853 --> 00:30:52,122
ديفون) زميلي)

590
00:30:52,189 --> 00:30:54,307
وذلكَ هوَ الرجل الذي كنتُ اتحدث له على الهاتف

591
00:30:54,375 --> 00:30:56,910
اجل، في إحدى الليالي، ربحنا مبلغاً كبيراً

592
00:30:56,994 --> 00:30:58,078
وأنا اقول "حسناً

593
00:30:58,162 --> 00:30:59,496
لقد إكتفيت، انا حر

594
00:30:59,547 --> 00:31:00,630
"سأخرج

595
00:31:00,698 --> 00:31:02,382
لكن الرئيس

596
00:31:02,466 --> 00:31:04,534
(لقد رآني معَ (ستايسي
وظن أننا كنا نغش

597
00:31:04,585 --> 00:31:06,169
لقد منعني من اللعبة

598
00:31:06,220 --> 00:31:07,887
لم اكن في إرتباطٍ معها مذ ذاكَ

599
00:31:07,972 --> 00:31:09,339
لم اردها أن تتورط

600
00:31:09,390 --> 00:31:11,808
مازالوا يجعلونها تدفع أرباحكَ

601
00:31:11,875 --> 00:31:12,859
ماذا؟

602
00:31:12,927 --> 00:31:14,227
... لا

603
00:31:14,312 --> 00:31:15,845
لا يمكنهم فعل ذلك

604
00:31:15,896 --> 00:31:17,347
ليسَ لها علاقةٌ بذلك

605
00:31:18,349 --> 00:31:20,183
عليّ أن أساعدها

606
00:31:20,234 --> 00:31:21,851
لا أرى كيفَ ستفعل ذلكَ

607
00:31:21,902 --> 00:31:23,320
إلا إذا كانت لديكِ المئتي ألف

608
00:31:29,360 --> 00:31:31,027
خمسونَ ألفاً بقيت منها

609
00:31:32,446 --> 00:31:35,915
يمكنني أن استخدم الخمسون لأربحَ مئتين أخرى

610
00:31:36,000 --> 00:31:37,617
هناكَ لعبة مجازفة كبيرة

611
00:31:37,702 --> 00:31:38,785
"في "هوبوكين

612
00:31:38,869 --> 00:31:40,337
خمسةٌ وعشرونَ الفاً للدخول

613
00:31:40,404 --> 00:31:44,040
المشكلة هيَ أن شريكي في أستراليا

614
00:31:44,091 --> 00:31:46,075
اتمنى لو أنهُ كانَ بإمكاني مساعدتكَ

615
00:31:46,127 --> 00:31:47,761
لكن لم آتي إلى هنا من اجل هذا

616
00:31:47,845 --> 00:31:49,713
تيلر) اعطاني هذا المفتاح)

617
00:31:51,132 --> 00:31:53,299
الـ"آيسات" والثمانيات

618
00:31:53,384 --> 00:31:55,585
إنها يدُ رجلٍ ميت
ذلكَ هوَ ما ربحناهُ في تلكَ الليلة

619
00:31:55,636 --> 00:31:57,187
اظن انها تفتح البابَ للمكان

620
00:31:57,254 --> 00:31:58,938
حيثُ يخبئ أبحاثهُ

621
00:31:59,023 --> 00:32:00,807
كنتُ آمل في أن تخبرني أينَ ذلكَ المكان

622
00:32:02,560 --> 00:32:03,893
حسناً

623
00:32:05,396 --> 00:32:07,063
كن شريكي

624
00:32:07,114 --> 00:32:08,982
(وساعدني في ربحِ المال من اجل (ستايسي

625
00:32:09,066 --> 00:32:10,933
وسأخبركَ

626
00:32:10,985 --> 00:32:12,819
أينَ يناسب ذلكَ المفتاح

627
00:32:12,903 --> 00:32:14,204
ما رأيك؟

628
00:32:16,707 --> 00:32:18,441
حسناً، خمسةٌ وعشرونَ من اجلكَ

629
00:32:18,492 --> 00:32:20,043
خمسةٌ وعشرونَ من اجلي

630
00:32:20,110 --> 00:32:21,277
الآن، ثق بي

631
00:32:21,328 --> 00:32:22,495
الرجال في هذهِ اللعبة

632
00:32:22,580 --> 00:32:25,665
لن يكونَ لديهم حس دعابة
إذا كشفَ أمرنا

633
00:32:25,750 --> 00:32:28,084
لذا، مهما يحدث هناك

634
00:32:28,135 --> 00:32:29,386
لا تنحرف عن الخطة

635
00:32:29,453 --> 00:32:31,221
سأدخل أولاً

636
00:32:31,288 --> 00:32:33,139
حالما ندخل، لن نتحدثَ إلى بعضنا البعض

637
00:32:33,224 --> 00:32:35,975
لا نقوم بأي إشاراتٍ بالأعين حتى، أتفهم؟

638
00:32:36,060 --> 00:32:37,761
اجل

639
00:32:37,812 --> 00:32:39,295
ستكونُ على مايرام
عليكَ فقط أن تتذكر

640
00:32:39,346 --> 00:32:41,514
عندما اقومُ بهذا، فأنتَ تسحب

641
00:32:41,599 --> 00:32:42,766
عندما أسعل، انتَ تزيد

642
00:32:42,817 --> 00:32:44,567
هل فهمتَ هذا؟

643
00:32:44,635 --> 00:32:46,352
اجل، طالما يكونُ ذلكَ هوَ كل
ما عليّ أن اتذكرهُ

644
00:32:46,437 --> 00:32:48,271
الآن، إذا فعلنا هذا بشكلٍ صحيح
سأكونُ قادراً

645
00:32:48,322 --> 00:32:50,523
(على دفعِ دين (ستايسي
وستكونُ قادراً على إستخدام

646
00:32:50,608 --> 00:32:51,825
ذلكَ المفتاح الذي أعطاكَ (تيلر) إياه

647
00:32:51,909 --> 00:32:53,777
ماذا إذا فعلنا الأمرَ بشكلٍ خاطئ؟

648
00:33:03,657 --> 00:33:05,308
ألفان -
انا أزيد -

649
00:33:10,580 --> 00:33:11,914
ألفان للزيادة

650
00:33:18,788 --> 00:33:20,155
انا اسحب

651
00:33:21,374 --> 00:33:22,490
انا اسحب

652
00:33:22,542 --> 00:33:24,126
انا خارج

653
00:33:24,177 --> 00:33:27,429
سبعةَ عشرَ ألفاً وخمس مئة للمضي -
حقاً؟، ثانيةً؟ -

654
00:33:27,496 --> 00:33:29,164
لا أعلم ما الذي تلعبهُ

655
00:33:29,215 --> 00:33:30,432
لكنها ليست لعبةَ بوكر يا صديقي -
انا اسحب -

656
00:33:30,499 --> 00:33:32,351
لا يمكنكَ أن تربحَ حقاً في لعبةِ البوكر

657
00:33:32,435 --> 00:33:34,836
إلا إذا حصلتَ على البطاقات

658
00:33:34,888 --> 00:33:36,555
هل تريدُ أن تضاعف الرهان؟

659
00:33:38,358 --> 00:33:40,175
اريدُ أن اضاعفَ الرهان

660
00:33:40,226 --> 00:33:42,027
هل يوافق كل اللاعبون؟

661
00:33:42,111 --> 00:33:43,979
طبعاً

662
00:33:58,962 --> 00:33:59,912
أربع مئة للزيادة

663
00:34:05,418 --> 00:34:06,468
ألف و سبعُ مئة

664
00:34:06,535 --> 00:34:08,170
سأزيد

665
00:34:10,373 --> 00:34:12,674
قم برهانكَ
ألف و سبعُ مئة للزيادة

666
00:34:22,485 --> 00:34:24,236
انا اسحب -
انا خارج -

667
00:34:24,320 --> 00:34:25,387
ثمانية من البستوني

668
00:34:25,438 --> 00:34:26,605
عشرة من الكلوبز

669
00:34:26,689 --> 00:34:27,889
ملك الديناري

670
00:34:35,865 --> 00:34:37,666
ستةُ آلاف وخمس مئة

671
00:34:37,733 --> 00:34:39,451
الرهان في ستةِ آلاف وخمس مئة

672
00:34:39,535 --> 00:34:40,402
سأزيد

673
00:34:40,453 --> 00:34:42,371
خمسةَ عشرَ ألف للمضي

674
00:34:45,074 --> 00:34:47,376
ثلاثةَ عشر ألف وثلاثُ مئة، دوركَ سيدي

675
00:34:50,463 --> 00:34:53,298
سأضيف كل مالدي

676
00:34:53,383 --> 00:34:56,918
الآن، الأمر يصبح ممتعاً

677
00:34:56,970 --> 00:34:59,254
انا خارج

678
00:35:01,140 --> 00:35:02,057
سأزيد

679
00:35:04,477 --> 00:35:05,861
ايها السادة، هل يمكننا أن نرى بطاقاتكم رجاءً؟

680
00:35:05,928 --> 00:35:08,930
آمل أن سائق سيارة الأجرة الخاص بكَ
يقبل بطاقة الإعتماد

681
00:35:08,982 --> 00:35:11,900
اللاعب إلى يساري لديهِ زوجان
الملك والعشرة

682
00:35:11,951 --> 00:35:14,486
... اللاعب إلى يميني يظهر

683
00:35:14,570 --> 00:35:16,271
زوجاً من الثمانية

684
00:35:16,339 --> 00:35:19,374
هل أضفتَ كل مالديكَ على زوجٍ سفلي؟

685
00:35:19,442 --> 00:35:20,659
انا اشعر بالحظ

686
00:35:20,743 --> 00:35:22,911
والدور

687
00:35:22,962 --> 00:35:24,830
... جاك) القلوب)
لا يضيف أي مساعدة لكلا اللاعبين

688
00:35:24,914 --> 00:35:26,965
(كانَ ليصنع ثلاثاً من الـ(جاك

689
00:35:27,050 --> 00:35:28,333
والنهر

690
00:35:29,785 --> 00:35:31,086
آيس" البستوني"

691
00:35:31,137 --> 00:35:32,304
هيا

692
00:35:32,388 --> 00:35:33,672
اللاعب يربح

693
00:35:33,756 --> 00:35:35,424
الـ"آيسات" والثمانيات

694
00:35:35,475 --> 00:35:38,510
سأغطي أجرَ سيارة الأجرة تلكَ
إلى المنزل من اجلكَ

695
00:35:41,431 --> 00:35:44,316
إحدى عشرَ ألف، إثنى عشرَ ألف، ثلاثةَ عشرَ ألف

696
00:35:44,400 --> 00:35:46,018
... أربعةَ عشرَ ألف

697
00:35:46,154 --> 00:35:48,572
... خمسةَ عشرَ ألف
... ستةَ عشرَ ألف

698
00:36:33,649 --> 00:36:35,901
مئتي ألف
ذلكَ المبلغ بكاملهِ

699
00:36:37,487 --> 00:36:39,354
... آمل

700
00:36:39,405 --> 00:36:41,289
أن يصحح ذلكَ الأمور

701
00:36:45,711 --> 00:36:47,329
... ستايسي) رجاءً، فقط)

702
00:36:47,380 --> 00:36:48,580
لا تذهبي

703
00:36:48,664 --> 00:36:50,415
فقط إمنحيني دقيقةً

704
00:36:50,500 --> 00:36:51,883
... لـ

705
00:36:51,968 --> 00:36:53,835
لكي اعتذر، حسناً؟

706
00:36:53,886 --> 00:36:56,138
إليكَ الباقي، سيدي -
شكراً لكِ -

707
00:37:04,597 --> 00:37:05,847
يا إلهي

708
00:37:09,552 --> 00:37:11,486
عنيتها عندما كتبتها

709
00:37:11,554 --> 00:37:13,188
وأعنيها الآن

710
00:37:13,239 --> 00:37:15,440
لقد إستخدمتني -
لم افعل، انا احبكِ -

711
00:37:15,661 --> 00:37:18,830
(انا احبكِ (ستايسي

712
00:37:18,831 --> 00:37:20,831
تلكَ هيَ الحقيقة

713
00:37:22,081 --> 00:37:23,665
... آتي إلى هذا المطعم كل

714
00:37:23,732 --> 00:37:25,333
كل ثلاثاء الساعة الثامنة

715
00:37:25,401 --> 00:37:27,202
قبلَ صفي
للإفطار

716
00:37:27,253 --> 00:37:30,255
إذا اردتِ أن تتحدثي أو تأخذي كوبَ قهوةٍ

717
00:37:30,339 --> 00:37:32,624
... لا يهم

718
00:37:32,708 --> 00:37:34,543
سأكونُ هنا

719
00:37:36,262 --> 00:37:38,346
رجاءً

720
00:37:43,886 --> 00:37:45,387
هل أنتَ بخير؟

721
00:37:47,557 --> 00:37:49,591
آمل أن تراها ثانيةً

722
00:37:49,642 --> 00:37:51,426
شكراً لكَ على مساعدتي

723
00:37:51,477 --> 00:37:54,095
ماذا، أنسيتَ بشأن طرفكَ من الصفقة؟

724
00:37:54,147 --> 00:37:56,281
صحيح، بشأن ذلك

725
00:37:56,365 --> 00:37:57,932
عدةُ مبانٍ من هنا
في الزاوية

726
00:37:57,984 --> 00:37:59,484
إنهُ بابٌ أحمر كبير

727
00:37:59,569 --> 00:38:02,103
بالكثير من الحديد المشكل عليهِ

728
00:38:02,155 --> 00:38:03,622
حظاً سعيداً -
انتَ ايضاً -

729
00:38:03,706 --> 00:38:04,739
شكراً

730
00:38:09,745 --> 00:38:11,997
حسناً، ها نحنُ ذا

731
00:38:12,081 --> 00:38:15,250
(الـ28 من مارس، مقهى (كيسميت

732
00:38:15,301 --> 00:38:17,886
الليلة التي يجدُ فيها (باولو) حبهُ الحقيقي

733
00:38:17,953 --> 00:38:20,455
وسأكونُ هنا لأشاهدَ هذا يحدث

734
00:38:20,506 --> 00:38:21,956
حسناً

735
00:38:31,067 --> 00:38:32,350
ناتالي)؟)

736
00:38:33,569 --> 00:38:35,854
يا إلهي، إنها انتِ

737
00:38:35,938 --> 00:38:37,072
(إنها (ناتالي

738
00:38:37,139 --> 00:38:38,657
"لقد اتينا من "البوكركي

739
00:38:38,741 --> 00:38:40,075
هل اتيتنّ من اجل هذا؟

740
00:38:40,142 --> 00:38:41,860
اجل، تفقدي الوشاحات

741
00:38:43,079 --> 00:38:44,196
(خورخيه)

742
00:38:44,280 --> 00:38:47,249
اتيتَ من الأرجنتين؟

743
00:38:47,316 --> 00:38:49,451
بالطبع فعلتُ
(كلارو كوي سي)

744
00:38:50,920 --> 00:38:52,487
واحضرتُ لكِ

745
00:38:52,538 --> 00:38:54,172
مثلجاتي الشهيرة

746
00:38:54,257 --> 00:38:55,373
دولس دي لوتشيه) من الأرجنتين)

747
00:38:55,458 --> 00:38:57,158
حيثُ اخترعت

748
00:38:57,210 --> 00:38:59,961
... (ناتالي)

749
00:39:10,723 --> 00:39:12,724
(مرحباً (باولو

750
00:39:14,611 --> 00:39:16,611
(انا (ناتالي

751
00:39:16,612 --> 00:39:17,896
(ناتالي)

752
00:39:19,052 --> 00:39:21,160
اعلمُ من انتِ

753
00:39:22,160 --> 00:39:23,615
لقد كنتُ اتبع مدونتكِ

754
00:39:23,681 --> 00:39:25,248
هذهِ الأسابيع الماضية

755
00:39:25,332 --> 00:39:27,236
ما فعلتيهِ أمرٌ جميل

756
00:39:27,424 --> 00:39:29,627
انا آسفة لقولي

757
00:39:29,714 --> 00:39:33,055
انني لم ارى (سيلست) بعد

758
00:39:33,730 --> 00:39:35,312
آمل انها ستكونُ هنا

759
00:39:35,630 --> 00:39:37,178
آمل انها لن تفعل

760
00:39:38,593 --> 00:39:41,254
(لم آتي إلى هنا لرؤية (سيلست

761
00:39:42,056 --> 00:39:43,767
اتيتُ من اجلكِ

762
00:39:44,898 --> 00:39:47,825
انتِ لطيفة، جميلة

763
00:39:48,095 --> 00:39:50,022
إنسانةٌ مفعمة بالأمل

764
00:39:52,598 --> 00:39:54,961
لقد منحتنا جميعاً

765
00:39:55,131 --> 00:39:56,782
شيئاً لنؤمنَ بهِ

766
00:39:56,835 --> 00:39:58,937
انا اؤمن بالحب

767
00:39:59,021 --> 00:40:00,322
وكذلكَ أنا

768
00:40:00,389 --> 00:40:03,108
ماذا عن (سيلست)؟

769
00:40:05,920 --> 00:40:07,689
(عيدَ ميلادٍ سعيداً (سيلست

770
00:40:08,095 --> 00:40:10,020
آمل انكِ تحتفلينَ و

771
00:40:10,120 --> 00:40:11,603
تصنعينَ ذكرياتٍ رائعة

772
00:40:11,805 --> 00:40:13,231
شكراً لكِ لمساعدتي

773
00:40:13,321 --> 00:40:14,945
للإيمان بالحب

774
00:40:15,076 --> 00:40:16,204
وداعاً

775
00:40:38,544 --> 00:40:41,479
اتعلم، ادركتُ شيئاً عندما كنتُ اركبهُ

776
00:40:41,564 --> 00:40:45,567
أحياناً أن والدي كانَ يحاول أن
يخبرني طوال الوقت

777
00:40:45,618 --> 00:40:47,235
أن كونكَ هنا

778
00:40:47,286 --> 00:40:49,321
فيهِ قيمة تتعدى الربحَ

779
00:40:49,405 --> 00:40:51,623
إذاً، هل ستبقى؟

780
00:40:51,707 --> 00:40:53,274
وتدير المحطة؟

781
00:40:53,326 --> 00:40:56,127
أبقى؟، انا؟

782
00:40:56,212 --> 00:40:57,712
لا

783
00:40:57,780 --> 00:41:00,948
"سأعودُ إلى المنزل، إلى عملي في "نيو جيرسي

784
00:41:02,551 --> 00:41:04,002
... الحقيقة هيَ

785
00:41:04,086 --> 00:41:05,720
هناكَ شخصٌ واحد أعرفهُ

786
00:41:05,788 --> 00:41:08,923
يحبُ هذا المكان
كما احبهُ والدي

787
00:41:11,477 --> 00:41:12,844
(إنهُ أنتَ (زيك

788
00:41:12,928 --> 00:41:16,014
إنها تعودُ لكَ الآن

789
00:41:20,135 --> 00:41:21,969
"خلالَ الأحداث الكارثية العالمية"

790
00:41:22,021 --> 00:41:24,572
"وعينا الجامع يتزامن"

791
00:41:33,783 --> 00:41:35,367
"وكذلكَ المتتاليات العددية"

792
00:41:35,451 --> 00:41:37,369
"مصنوعةٌ من قبل مولداتٍ أرقامٍ عشوائية"

793
00:41:37,453 --> 00:41:40,221
"العلم لا يمكنهُ أن يفسر"

794
00:41:40,289 --> 00:41:42,374
هذهِ الظاهرة"
"لكن الدين يمكنهُ ذلك

795
00:41:42,441 --> 00:41:45,360
"إنها تدعى الصلاة"

796
00:41:45,428 --> 00:41:46,945
"طلبُ مُجمِّع"

797
00:41:47,012 --> 00:41:48,380
"ارسلت بتناسق"

798
00:41:48,447 --> 00:41:50,014
"أمل مشترك"

799
00:41:50,082 --> 00:41:51,883
"الإرتياح من الخوف"

800
00:41:51,967 --> 00:41:53,268
"بقاءُ حياةٍ"

801
00:41:53,335 --> 00:41:55,336
" ... الأرقام ثابتة"

802
00:41:57,556 --> 00:41:59,924
"حتى لا تصبحَ كذلك ... "

803
00:42:03,312 --> 00:42:04,612
" ... في أوقاتٍ المآسي"

804
00:42:07,316 --> 00:42:09,734
"أوقاتُ بهجةٍ مجمعةٍ"

805
00:42:09,802 --> 00:42:12,871
"في هذهِ اللحظات القصيرة"

806
00:42:12,955 --> 00:42:15,023
"إنها فقط التجربة العاطفية المتشاركة"

807
00:42:15,091 --> 00:42:17,959
"التي تجعل العالم يبدو أقل عشوائيةً"

808
00:43:06,509 --> 00:43:08,493
"ربما هيَ ليست صدفة"

809
00:43:16,802 --> 00:43:19,938
"وربما هيَ الإجابة لصلواتنا"

