1
00:00:00,586 --> 00:00:02,570
<i>" ... (سابقًا في (مــرتــبــط"</i>

2
00:00:02,571 --> 00:00:04,989
نحنُ نفقتد عدةَ ثوانٍ لـ(تيلر) وهوَ
خارجَ الغرفة السادسة

3
00:00:05,073 --> 00:00:06,240
... (آميليا)

4
00:00:06,291 --> 00:00:08,826
بعدَ عشر دقائق لقد كانَ ميتاً

5
00:00:08,910 --> 00:00:12,163
شيري) ماذا يمكنكِ أن تخبريني بشأن المريض)
في الغرفة السادسة؟

6
00:00:12,247 --> 00:00:15,149
جايك) يستمر في الذهابِ إلى هنالكَ دائماً)
وينتهي بهِ المطافُ هناكَ

7
00:00:15,217 --> 00:00:16,250
أتساءل من بالداخل؟

8
00:00:16,301 --> 00:00:18,169
لا أحد، الغرفة خالية

9
00:00:25,093 --> 00:00:26,677
"يقولونَ أن المسارَ الأقصر"

10
00:00:26,762 --> 00:00:30,347
"بينَ نقطتينِ هوَ خطٌ مباشر"

11
00:00:34,102 --> 00:00:38,322
"لكن ماذا يحدث إذا اغلق ذلكَ المسار؟"

12
00:00:38,407 --> 00:00:40,691
"عندما تعوقُ الترسبات جريان النهر"

13
00:00:40,776 --> 00:00:42,743
" ... فهوَ يعيدُ التوجهَ"

14
00:00:47,482 --> 00:00:51,919
"بميلانٍ بدلاً من إتباعِ مجراً مباشر ... "

15
00:00:55,064 --> 00:00:56,459
(فيرونيك)

16
00:00:56,566 --> 00:00:58,436
ستحظينَ دائماً بقلبي

17
00:00:58,541 --> 00:01:00,656
لكنكِ محقة ... هذا ليسَ كافياً

18
00:01:11,223 --> 00:01:16,510
ما يبدو للخط المستقيم كالمتعرج"
"هو للماءِ أكثرُ طريقٍ فعال

19
00:01:16,561 --> 00:01:18,863
"من المنبع إلى المخرج"

20
00:01:22,701 --> 00:01:25,018
"الطبيعة تجد منعطفاً"

21
00:01:44,639 --> 00:01:46,039
سيدي

22
00:01:46,091 --> 00:01:47,224
سيدي، سيدي، المعذرة

23
00:01:47,309 --> 00:01:48,592
أظن أنكَ أسقطتَ شيئاً

24
00:01:48,677 --> 00:01:51,979
... مذياعُ (هام) لديهِ ماذا
ثلاثُ قطعٍ تعمل؟

25
00:01:52,046 --> 00:01:53,848
أخبرتهم أن الأنبوبَ كانَ مفكوكاً
لكن لم يستمع أحد

26
00:01:54,983 --> 00:01:55,983
شكراً بالرغم من ذلك

27
00:01:56,050 --> 00:01:57,151
على الرحب والسعة

28
00:02:02,557 --> 00:02:05,276
"عندما يقدر لنقطتانِ أن ترتبطا"

29
00:02:05,360 --> 00:02:11,081
" ... لكن إرتباطاً مباشراً أمرٌ مستحيل"

30
00:02:11,166 --> 00:02:14,502
"الكون سيجدُ دائماً طريقةً أخرى"

31
00:02:25,964 --> 00:02:29,249
(هل ستمانعينَ في مراقبةِ (جايك
نسيتُ ... قبعتهُ

32
00:02:29,301 --> 00:02:30,467
هيا يارفاق

33
00:02:30,552 --> 00:02:32,085
لنشعل ناراً

34
00:02:32,137 --> 00:02:34,388
هل أنتَ بخير؟

35
00:02:34,439 --> 00:02:37,257
اجل، قبلَ مايقارب السنة أخذتُ
جايك) إلى متحف العلوم)

36
00:02:37,309 --> 00:02:42,730
قضيتُ الجزءَ الأفضل من ثلاثِ ساعات أحاول أن
اتحدثَ إليهِ ليخرجَ من مقعدٍ في غرفة الرجال

37
00:02:42,781 --> 00:02:46,367
انا فقط لستُ متأكداً بشأن اليوم -
إذا كنتَ ستمتلكُ كلباً -

38
00:02:46,434 --> 00:02:48,068
في معركة الوصاية ضدَ أخت زوجتكَ

39
00:02:48,119 --> 00:02:49,653
جايك) سيحتاجُ أن يظهرَ تقدماً)

40
00:02:49,738 --> 00:02:52,940
إلى الآن إنهُ يعيشُ في عالمٍ من صنعهِ

41
00:02:52,991 --> 00:02:54,325
التجارب كاليوم

42
00:02:54,409 --> 00:02:55,910
تدفع الحدود الفاصلة
لكننا لا نكبر

43
00:02:55,961 --> 00:02:57,328
إذا بقينا مرتاحين

44
00:02:57,412 --> 00:03:00,548
نحنُ لا نتحدث بشأن (جايك) فقط الآن، اليسَ كذلك؟

45
00:03:00,615 --> 00:03:02,449
كليا)، هل أنتم قادمونَ يارفاق أم ماذا؟)

46
00:03:02,500 --> 00:03:04,418
حسناً يافتى

47
00:03:04,469 --> 00:03:05,553
هل أنتَ مستعد؟

48
00:03:07,472 --> 00:03:08,722
حانَ الوقت للذهاب

49
00:03:13,228 --> 00:03:15,012
ما الأمر؟

50
00:03:16,064 --> 00:03:17,097
النمط

51
00:03:22,303 --> 00:03:25,022
الشركة التي تعمل لها شقيقةُ زوجتكَ

52
00:03:25,106 --> 00:03:27,307
(شركات زهرة النجمة)

53
00:03:27,359 --> 00:03:28,409
إنهُ نفس الرمز

54
00:03:29,527 --> 00:03:31,495
لا يمكن أن تكونَ مصادفةً

55
00:03:31,580 --> 00:03:34,031
أن (جايك) يستمرُ في تشكيلِ مثلثاتٍ

56
00:03:40,205 --> 00:03:42,006
حسناً يافتى، إبقى حيثُ يمكنني رؤيتكَ

57
00:03:42,090 --> 00:03:43,757
جيد، السبعة بكاملهم

58
00:03:43,825 --> 00:03:44,875
موجودونَ ومعدودونَ

59
00:03:44,960 --> 00:03:46,427
هذا صحيح، نفقتدُ واحداً

60
00:03:46,494 --> 00:03:48,429
أستمرُ في نسيان أن الغرفة
السادسة لاتزال فارغة

61
00:03:48,496 --> 00:03:50,180
من قلتِ انهُ كانَ هناكَ سابقاً؟

62
00:03:50,265 --> 00:03:52,016
لم اقل

63
00:03:52,100 --> 00:03:53,550
(جايك)

64
00:03:58,106 --> 00:03:59,974
جايك) توقف)

65
00:04:03,561 --> 00:04:04,812
انا آسف جداً

66
00:04:04,863 --> 00:04:06,196
إبني، إنهُ يهرب مني

67
00:04:06,281 --> 00:04:07,781
ليسَ عليكَ أن تقلق

68
00:04:07,849 --> 00:04:09,400
أتذكر عندما كانَ إبني في ذلكَ السن

69
00:04:09,484 --> 00:04:11,797
إستمتع بالمتحف -
شكراً لكِ -

70
00:04:20,765 --> 00:04:22,583
(باريس)     (برلين)     (طوكيو)

71
00:04:23,865 --> 00:04:26,583
تفقودوا هذا، إنها تلوح لذلكَ الفتى
يمكنها رؤيتهُ

72
00:04:26,668 --> 00:04:29,837
قرأتُ عن هذا
"إنهُ مشهدٌ حيٌ من "باريس

73
00:04:36,845 --> 00:04:38,262
هذا ليسَ هاتفي

74
00:04:38,346 --> 00:04:39,730
ـ 0101 - 555 ؟

75
00:04:39,814 --> 00:04:41,548
مرحباً؟

76
00:04:41,599 --> 00:04:45,102
انا آسف، إسمع، أظن انني
أملكُ فكرةً عن كيفَ حدثَ هذا

77
00:04:45,186 --> 00:04:46,553
مؤكد أن إبني قد إلتقطهُ

78
00:04:46,604 --> 00:04:49,606
نحنُ في قاعة العرض الأولى

79
00:04:49,691 --> 00:04:51,224
سننتظركِ هنا

80
00:04:51,276 --> 00:04:53,410
على الرحبِ والسعة

81
00:04:53,495 --> 00:04:55,529
(جايك)

82
00:04:55,580 --> 00:04:58,165
ماهيَ إحتمالاتُ أن يكونَ لكَ
علاقةٌ بذلك؟

83
00:05:18,219 --> 00:05:21,138
يا إلهي

84
00:05:33,034 --> 00:05:35,569
جايك) لا عليكَ يافتى)

85
00:05:35,620 --> 00:05:36,937
سنذهب لننظر في شئٍ أخر

86
00:05:36,988 --> 00:05:38,205
أرى شيئاً أحمراً

87
00:05:38,272 --> 00:05:40,374
سأعيدها -
حسناً -

88
00:05:42,577 --> 00:05:44,745
فقد إهدأ (جايك)، حسناً

89
00:05:44,796 --> 00:05:45,946
سيكونُ الأمر على مايرام
... (جايك)

90
00:05:45,997 --> 00:05:47,114
اجل، يمكنني أن اراكَ

91
00:05:47,165 --> 00:05:48,499
هل يمكنكَ رؤيتي؟

92
00:05:51,119 --> 00:05:53,887
جايك) سأتدبر أمر هذا)

93
00:05:53,955 --> 00:05:55,389
انا آسف لإزعاجكِ
لكن هل يمكنكِ أن

94
00:05:55,456 --> 00:05:57,391
تطلبي من صديقكِ أن يمسك السيدة
ذات المعطف الأحمر؟

95
00:05:57,458 --> 00:05:59,226
رجاءً، هذا مهم

96
00:05:59,293 --> 00:06:01,261
إنهُ يحتاجُ أن يتحدثَ إلى السيدة
ذات المعطف الأحمر

97
00:06:01,312 --> 00:06:03,630
أترى يافتى، إسمع، أحدهم سيجلبها

98
00:06:03,681 --> 00:06:05,432
... جايك)، رجاءً)

99
00:06:17,336 --> 00:06:19,971
أترى يافتى؟
لقد عادت

100
00:06:24,972 --> 00:06:27,029
جايك) لا أعلم ما الذي تريدُ مني أن)
افعله الآن

101
00:06:30,375 --> 00:06:32,126
هاهيَ

102
00:06:32,177 --> 00:06:34,044
مرحباً؟

103
00:06:34,129 --> 00:06:36,180
... انا آسف

104
00:06:36,264 --> 00:06:38,015
لا أتحدث الفرنسية -
انا اتحدثها -

105
00:06:41,002 --> 00:06:42,836
المعذرة

106
00:06:42,887 --> 00:06:45,055
أظن أنكَ تملك هاتفي

107
00:06:45,140 --> 00:06:47,841
انا آسفٌ جداً

108
00:06:47,892 --> 00:06:49,676
إبني يحب الهواتف

109
00:06:49,727 --> 00:06:51,478
لا بأس
شكراً لك

110
00:06:56,818 --> 00:06:58,235
... المعذرة

111
00:06:58,319 --> 00:06:59,686
... هل هناكَ إحتمالٌ أن يكونَ إسمكِ هو

112
00:06:59,737 --> 00:07:01,538
سيمرين)؟)

113
00:07:01,623 --> 00:07:03,123
اجل

114
00:07:03,191 --> 00:07:05,092
انا آسفة، هل أعرفكِ؟

115
00:07:05,160 --> 00:07:07,961
لا، لكن أظن أنها تعرفكِ

116
00:07:13,418 --> 00:07:15,469
انا آسفة

117
00:07:15,536 --> 00:07:17,721
هذا لا يمكن أن يحدث

118
00:07:17,806 --> 00:07:20,140
انا آسفة جداً

119
00:07:21,559 --> 00:07:23,227
لا، لا

120
00:07:23,311 --> 00:07:25,229
ماذا حدثَ للتو بحق الجحيم؟

121
00:07:27,265 --> 00:07:29,433
... إنها تقول

122
00:07:29,517 --> 00:07:30,651
أنها تظن أن تلكَ كانت والدتها

123
00:07:32,720 --> 00:07:34,605
لكن والدتها ماتت قبلَ 21 سنة

124
00:07:44,873 --> 00:07:51,271
<b>"مــرتــبــط"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 8
"مــنــطــقــة الإســتــبــعــاد"</b>

125
00:08:11,816 --> 00:08:14,818
والدة (فيرونيك) ماتت عندما
كانت طفلة

126
00:08:14,902 --> 00:08:17,687
كل ما لديها هوَ صورةٌ واحدة
وإسمُ والدتها

127
00:08:17,772 --> 00:08:19,973
يبدو غيرَ محتملٍ جداً

128
00:08:20,024 --> 00:08:21,474
لقد مرت أكثر من 20 سنة

129
00:08:21,526 --> 00:08:23,860
اخبرتكِ من قبل
هذهِ الأرقام، الأنماط

130
00:08:23,945 --> 00:08:26,446
إنها ليست مجرد مصادفة

131
00:08:26,447 --> 00:08:28,243
أانتِ متأكدة من أنها تلكَ؟

132
00:08:29,198 --> 00:08:32,366
أعرفها ... كما أعرف نفسي

133
00:08:32,753 --> 00:08:34,538
... إنها تقول

134
00:08:34,622 --> 00:08:36,823
أن (سيمرين) ليسَ إسماً هندياً شائعاً

135
00:08:36,874 --> 00:08:38,542
الوحمه على خدها

136
00:08:38,626 --> 00:08:40,160
إنها في العمر المطابق

137
00:08:40,211 --> 00:08:41,795
تباً

138
00:08:46,217 --> 00:08:47,801
... (جايك)

139
00:08:47,852 --> 00:08:51,605
اريدُ أن أتبعَ خريطةَ الطريق، أريدُ ذلكَ

140
00:08:51,672 --> 00:08:53,390
لكن ليسَ هناكَ رقم هذهِ المرة

141
00:08:53,474 --> 00:08:55,859
وأنا لا أفهم ماذا تعني المثلثات

142
00:08:55,943 --> 00:08:57,844
واليوم يومٌ مهمٌ جداً لنا ايضاً

143
00:08:57,895 --> 00:08:59,029
لا أستطيعُ أن أغادرَ فقط

144
00:08:59,113 --> 00:09:01,347
ربما (كليا) محقة

145
00:09:01,399 --> 00:09:03,700
اقصد، لا يمكننا أن نكونَ متأكدينَ
أن هذهِ هيَ والدتها

146
00:09:03,784 --> 00:09:05,035
اقصد، لقد مرت 20 سنة

147
00:09:07,455 --> 00:09:10,624
... (جايك)

148
00:09:14,829 --> 00:09:17,164
إنها والدتها

149
00:09:17,215 --> 00:09:19,549
كيفَ يمكنكَ أن تكونَ متأكداً؟

150
00:09:19,634 --> 00:09:20,700
انا كذلك فقط

151
00:09:20,751 --> 00:09:21,918
(انتِ إنتبهي لـ(جايك

152
00:09:22,003 --> 00:09:24,004
اخبريها أنني ساحاول
أن أجدها

153
00:09:27,592 --> 00:09:29,809
مرحباً سائقي العربات

154
00:09:29,877 --> 00:09:32,879
أنتم النماذج الرائعة للبشرية

155
00:09:32,930 --> 00:09:36,016
هذا صحيح
سال سلايكوف) عادَ)

156
00:09:36,067 --> 00:09:37,400
... من الإفطار

157
00:09:37,485 --> 00:09:38,518
وقد كانَ شهياً

158
00:09:38,569 --> 00:09:41,354
شكراً على سؤالكم

159
00:09:41,405 --> 00:09:44,357
شئٌ مضحك حدثَ لي في
طريقِ عودتي من

160
00:09:44,408 --> 00:09:46,276
(من مطعم دجاج (ديغو
و منزل الوافل

161
00:09:46,360 --> 00:09:51,581
غريبٌ بالكامل أخذ لحظةً من يومهِ المشغول ليزعجني

162
00:09:51,666 --> 00:09:54,201
وأنهُ وجدَ شيئاً اضعتهُ

163
00:09:54,252 --> 00:09:57,504
كلنا نتحرك للأمام في هذا العالم الكبير المجنون

164
00:09:57,571 --> 00:09:59,923
كل واحدٍ منا في صندوقهِ الخاص

165
00:10:00,007 --> 00:10:02,542
لن يقتلكَ أن تقومَ بالقليل
من التواصل البشري

166
00:10:02,593 --> 00:10:05,411
إبقي ذلكَ في عقلكَ
في المرة التالية التي ترى فيها أحدهم

167
00:10:05,463 --> 00:10:07,881
هل يسمعني أي أحدٍ؟

168
00:10:07,932 --> 00:10:10,300
ماذا، أانا أتحدث إلى نفسي هنا

169
00:10:27,748 --> 00:10:30,320
بينما كنتِ تكبرين، ماذا أخبركِ أبواكِ

170
00:10:30,427 --> 00:10:32,460
عن أمكِ الحقيقية؟

171
00:10:32,717 --> 00:10:35,393
... ما أخبرتهم بهِ دار الأيتام

172
00:10:35,528 --> 00:10:38,762
أنها ماتت أثناء الولادة

173
00:10:38,876 --> 00:10:41,477
لا أحدَ عَرفَ والدي

174
00:10:45,251 --> 00:10:47,227
... زوجي

175
00:10:47,359 --> 00:10:49,042
لقد تركني اليوم

176
00:10:49,223 --> 00:10:50,590
... (فيرونيك)

177
00:10:50,641 --> 00:10:51,841
يا إلهي، ماذا؟

178
00:10:53,153 --> 00:10:55,808
إنهُ يريدُ أن يبدأ عائلةً

179
00:10:56,051 --> 00:10:58,729
... إنهُ يستحق ذلكَ لكن

180
00:10:59,293 --> 00:11:01,517
... لا يهم كم احبه

181
00:11:04,392 --> 00:11:06,227
... لوالدتي الحقيقية

182
00:11:08,721 --> 00:11:10,371
كنتُ خائفةً

183
00:11:01,550 --> 00:11:03,850
بعدَ ما أخبروني انهُ حدثَ

184
00:11:10,411 --> 00:11:14,364
إيجادها حية
سيغير كل شئٍ

185
00:11:41,588 --> 00:11:44,032
مرحباً حبيبي، هل أنتَ هناك؟

186
00:11:44,191 --> 00:11:45,667
لا، هذا ليسَ عدلاً

187
00:11:45,761 --> 00:11:47,244
لقد كانَ بيننا إتفاق

188
00:11:47,351 --> 00:11:48,895
انتِ عارية تقريباً وأنا

189
00:11:48,986 --> 00:11:51,033
أدورُ حولَ أفريقيا؟، ليسَ عدلاً

190
00:11:51,640 --> 00:11:53,199
هل قمتَ بفحص الـ(إس أي ار جي)؟

191
00:11:54,097 --> 00:11:56,169
أحبُ عندما تتحدثينَ عن التقنية

192
00:11:56,276 --> 00:11:56,969
حبيبي

193
00:11:57,067 --> 00:11:58,375
قضيتُ ثلاثِ سنين أصمم

194
00:11:58,467 --> 00:11:59,424
بذلة الفضاء التي ترتديها

195
00:11:59,514 --> 00:12:01,536
في رحلتكَ الفضائية اليوم

196
00:12:01,834 --> 00:12:03,621
الخيط والعلبتان؟

197
00:12:03,773 --> 00:12:06,987
جرب الألياف البصرية، ترددات الموجات الإذاعية

198
00:12:07,072 --> 00:12:08,612
(ومذياع (هام

199
00:12:08,781 --> 00:12:10,955
ايها الذكي

200
00:12:11,058 --> 00:12:13,406
(مرحباً، (آيبوليتا

201
00:12:16,310 --> 00:12:19,446
البذلة معَ معداتكِ
ستأخذ المشي التالي على الفضاء

202
00:12:19,513 --> 00:12:21,748
(شكراً (اليجرا

203
00:12:23,950 --> 00:12:25,180
انظري إلى الجانب المشرق

204
00:12:25,287 --> 00:12:26,878
إذا لم اتمكن من العودة

205
00:12:26,966 --> 00:12:28,291
يمكنكِ أخيراً أن تحصلي على سيارة

206
00:12:28,456 --> 00:12:30,877
توقف، هذا ليسَ مضحكاً

207
00:12:30,974 --> 00:12:32,021
ما المشكلة حبيبتي؟

208
00:12:32,093 --> 00:12:33,854
انتِ الوحيدة على ذلكَ الكوكب

209
00:12:33,949 --> 00:12:35,312
التي تظن انني مضحك

210
00:12:36,070 --> 00:12:39,427
حطمتُ مرآةً، لا تقلها

211
00:12:39,885 --> 00:12:41,593
هذا لطيف، زوجتي

212
00:12:41,688 --> 00:12:42,899
(إتصالات مذياع الـ(أي إس إس

213
00:12:43,000 --> 00:12:45,024
الخبرة خرافية

214
00:12:45,824 --> 00:12:47,735
لا تقلقي، سأراكَ لاحقاً

215
00:12:47,848 --> 00:12:49,086
"خلالَ عدةِ أيام في "فلوريدا

216
00:12:49,200 --> 00:12:51,071
عليكِ فقط أن تجدي قطعةَ حظ

217
00:12:51,196 --> 00:12:53,927
... انتَ قطعة حظي

218
00:12:55,250 --> 00:12:56,902
مستعد؟

219
00:12:57,835 --> 00:12:59,303
مستعد

220
00:13:26,297 --> 00:13:27,247
تباً

221
00:13:33,003 --> 00:13:34,287
(جايك)

222
00:13:34,338 --> 00:13:36,456
ما الذي تفعلهُ بحق الجحيم؟

223
00:13:36,507 --> 00:13:39,893
هذا الهروب يجب أن يتوقف
إنهُ ليسَ أمراً آمناً

224
00:13:43,314 --> 00:13:45,315
حاولتُ إيجادها، حسناً؟

225
00:13:45,399 --> 00:13:47,267
لم أستطع، انا آسف

226
00:13:47,318 --> 00:13:50,136
علينا أن نعودَ إلى الداخل قبلَ
أن يلاحظوا غيابكَ، حسناً

227
00:13:51,856 --> 00:13:53,973
هيا، الآن

228
00:13:56,744 --> 00:13:58,194
اخبرني أن (جايك) معكَ

229
00:13:58,279 --> 00:13:59,645
اجل، وجدتهُ

230
00:13:59,697 --> 00:14:01,364
نحنُ في طريقِ عودتنا

231
00:14:01,449 --> 00:14:02,699
(جايك)

232
00:14:09,673 --> 00:14:10,874
حبيبي، ما ذلك؟

233
00:14:10,958 --> 00:14:11,841
هل هوَ على مايرام؟ -
اجل -

234
00:14:11,926 --> 00:14:13,326
شكراً لك، إنهُ بخير

235
00:14:13,377 --> 00:14:15,128
هل يمكنكَ الإنطلاق؟ -
انت -

236
00:14:15,179 --> 00:14:17,046
ايها الأحمق

237
00:14:17,131 --> 00:14:21,134
(ستتوقف في مكانينِ قبلَ أن تنزلني في مطار (جي إف كي

238
00:14:21,185 --> 00:14:23,937
لديّ 10 - 2 في الـ35 والتاسع

239
00:14:24,004 --> 00:14:25,722
تلقيتُ ذلكَ
عملكَ الأخير لليوم

240
00:14:28,476 --> 00:14:31,778
جايك) لا أعلم ما الذي تريدني أن اقومَ بهِ)

241
00:14:31,845 --> 00:14:34,531
حاولتُ إيجادها لكنني لم استطع

242
00:14:34,615 --> 00:14:36,282
أتعلم؟

243
00:14:36,350 --> 00:14:38,201
لديّ فكرة

244
00:14:40,905 --> 00:14:42,622
(كليا هوبكينز) -
مرحباً، هذا انا -

245
00:14:42,689 --> 00:14:46,075
(الوالدة (سيمرين
هاتفها ... عندما رنّ

246
00:14:46,160 --> 00:14:48,127
هل تتذكرينَ ما رقم المكالمة التي قلتهُ؟

247
00:14:48,195 --> 00:14:49,879
لقد بدأَ بـ555

248
00:14:49,964 --> 00:14:52,248
أظن انهُ كانَ 0101؟

249
00:14:52,333 --> 00:14:53,866
أظن ذلك

250
00:14:53,918 --> 00:14:55,301
555 - 0101

251
00:14:55,369 --> 00:14:56,503
اجل، أظن أن ذلكَ هوَ

252
00:14:56,554 --> 00:14:58,037
إسمعي، أريدُ أن اجربَ شيئاً

253
00:14:58,088 --> 00:14:59,839
سنصل في دقائق
حسناً، شكراً

254
00:15:02,009 --> 00:15:04,844
555 - 0101

255
00:15:07,565 --> 00:15:08,898
فندق (تريو)، كيفَ يمكنني أن أساعدكَ؟

256
00:15:18,826 --> 00:15:20,860
هيا يافتى

257
00:15:22,563 --> 00:15:24,614
المعذرة، أنا أبحث عن إمرأة

258
00:15:24,698 --> 00:15:26,583
لقد إتصلت بي سابقاً من هذا الفندق

259
00:15:26,667 --> 00:15:27,283
(جايك)

260
00:15:31,171 --> 00:15:33,006
(جايك)

261
00:15:46,520 --> 00:15:47,971
مرحباً ايها الرجل الصغير

262
00:15:48,055 --> 00:15:49,255
هل أنتَ ضائع

263
00:15:49,306 --> 00:15:50,523
(جايك)

264
00:15:50,591 --> 00:15:52,258
انا آسف، إنهُ إبني

265
00:15:52,309 --> 00:15:53,893
سأهتمُ بهِ

266
00:16:16,326 --> 00:16:18,861
عملٌ جيد في تفحص المعدات

267
00:16:18,928 --> 00:16:20,562
نصب كاميرتكَ وسنتحرك

268
00:16:20,630 --> 00:16:22,898
ماذا؟، لا إختراق دخاني؟

269
00:16:22,949 --> 00:16:24,500
إذا اردتَ ان تغطي هذا في أقل من ستِ ساعات

270
00:16:24,567 --> 00:16:25,801
(أقترحُ أن تتوجهَ إلى (إس1 - زينث

271
00:16:25,869 --> 00:16:27,286
(لتبديل الـ(أر بي إس إم

272
00:16:27,370 --> 00:16:28,787
عُلمَ

273
00:16:28,872 --> 00:16:30,906
مهلاً، مهلاً

274
00:16:30,957 --> 00:16:32,458
تفقد من القفازات

275
00:16:32,542 --> 00:16:35,461
جيدة

276
00:16:35,545 --> 00:16:37,913
جيد، لأن قطعاً واحد يمكن
أن يضعَ مثبطاً في يومكَ

277
00:16:37,964 --> 00:16:40,282
تقول المرأة التي جالسة بالداخل

278
00:16:40,350 --> 00:16:42,151
اترجم

279
00:16:42,218 --> 00:16:44,720
(هل يمكنكَ تأكيد الـ(إتش يو دي

280
00:16:44,788 --> 00:16:47,473
مقارنةً معَ الـ(دي سي إم)؟

281
00:16:49,059 --> 00:16:53,228
حسناً، أعلم أن الرجال ليسوا معروفينَ
بقدرتهم على القيام بالمهام المتعددة

282
00:16:53,279 --> 00:16:54,930
لكنني أحتاجُ حقاً أن أتفقدَ تاريخَ بذلتكَ

283
00:16:54,981 --> 00:16:56,815
هل تسمعني؟

284
00:16:59,152 --> 00:17:01,654
جو)، هل تسمعني؟)

285
00:17:04,741 --> 00:17:06,575
جو)، هل تسمعني؟)

286
00:17:12,615 --> 00:17:14,449
آسفة، هل هناكَ شئ يمكنني أن أساعدكَ
بهِ سيدي؟

287
00:17:14,501 --> 00:17:15,951
فيرونيك)، صحيح؟)

288
00:17:16,002 --> 00:17:17,386
(انا آسفة، إسمي هوَ (ناندو

289
00:17:17,453 --> 00:17:19,171
كيفَ يكونُ ذلكَ ممكناً؟
... رأيتكِ للتو

290
00:17:19,255 --> 00:17:20,639
هل انتَ ضيف في هذا الفندق؟ -
لا -

291
00:17:20,724 --> 00:17:21,924
لا، لا
رجاءً فقط إسمعيني

292
00:17:21,975 --> 00:17:24,593
أظن أنني قابلتُ أختكِ
أختكِ التوأم

293
00:17:24,644 --> 00:17:26,061
انا آسفة، أنا طفلةٌ وحيدة

294
00:17:26,129 --> 00:17:28,630
إسمع، سأتصل بالمكتب الأمامي

295
00:17:28,682 --> 00:17:30,315
إنتظري، هل تملكينَ أي عائلةٍ في "فرنسا"؟، "باريس"؟

296
00:17:30,400 --> 00:17:33,102
لا، لقد ولدتُ في الهند

297
00:17:33,153 --> 00:17:34,820
وإنتقلتُ إلى هنا قبلَ أن أتِمَ عامي الأول

298
00:17:34,904 --> 00:17:36,939
رجاءً، فقط إتصل بوالدتكِ

299
00:17:36,990 --> 00:17:38,857
إسمها هوَ (سيمرين)، صحيح؟

300
00:17:40,610 --> 00:17:42,661
كيفَ تعرف إسمَ والدتي؟

301
00:17:42,746 --> 00:17:44,146
لقد أضاعت هاتفها
وأنا وجدتهُ

302
00:17:44,197 --> 00:17:47,166
لقد إتصلت بي من هذا الفندق
أعلم أن هذا يبدو جنونياً

303
00:17:47,250 --> 00:17:50,536
لكن أظن أنهُ يفترضُ بي أن
أجمعَ شملكِ أنتِ وأختكِ

304
00:17:50,620 --> 00:17:53,372
اخبرتكَ، انا لا أملكُ أختاً

305
00:17:53,456 --> 00:17:55,741
ماذا إذا كانَ بإمكاني أن أثبتَ لكِ أنهُ لديكِ؟

306
00:17:58,252 --> 00:18:00,172
(لا تقلقي (فيرونيك

307
00:18:00,246 --> 00:18:01,396
ها أنتِ ذا

308
00:18:02,732 --> 00:18:04,416
أينَ هما (جايك) والسيد (بوم)؟

309
00:18:04,501 --> 00:18:08,620
يتفقدونَ عرضاً
في الطابق العلوي

310
00:18:08,705 --> 00:18:10,038
سنغادر خلالَ 20 دقيقة

311
00:18:10,090 --> 00:18:11,673
لا نريدُ أن نتأخر على المفاجأة

312
00:18:11,741 --> 00:18:13,792
في مركز الرعاية

313
00:18:13,877 --> 00:18:15,911
الشاشة

314
00:18:15,962 --> 00:18:19,598
حائط الفيديو
إنهُ برعاية نفس الشركة

315
00:18:19,682 --> 00:18:21,266
التي تبرعت بالحاسبات اللوحية

316
00:18:21,351 --> 00:18:23,251
(لمركز الرعاية، (شركات زهرة النجمة

317
00:18:23,303 --> 00:18:25,137
أهيَ كذلك؟

318
00:18:25,221 --> 00:18:27,272
لم ألحظ

319
00:18:37,066 --> 00:18:38,817
أينَ أنتَ؟
سنغادر خلالَ 20 دقيقة

320
00:18:38,902 --> 00:18:40,202
أعلم، أعلم، إسمعي

321
00:18:40,269 --> 00:18:41,236
(احتاجُ منكِ أن تتصلي بـ(فيرونيك

322
00:18:41,287 --> 00:18:42,621
إنها لديّ على الخط الأخر

323
00:18:42,705 --> 00:18:44,039
حسناً، جيد
أريدُ منكِ أن تسأليها

324
00:18:44,106 --> 00:18:45,741
أينَ ولدت
كلما حددت أكثر، كلما كانَ أفضل

325
00:18:45,792 --> 00:18:47,626
حسناً، أمهلني لحظةً واحدةً

326
00:18:50,797 --> 00:18:53,115
(في مدينة تدعى (اكالتارا -
حسناً، شكراً -

327
00:18:53,183 --> 00:18:55,384
لقد قلتُ أنكِ غادرتِ الهندَ
قبلَ أن تتمي عامكِ الأول؟

328
00:18:55,451 --> 00:18:57,302
هل ولدتِ في مدينةٍ تدعى (اكالتارا)؟

329
00:18:58,955 --> 00:19:00,639
مؤكد أنها صدفة

330
00:19:00,723 --> 00:19:03,342
إسألي (فيرونيك) ماهوَ تاريخُ ميلادها

331
00:19:03,426 --> 00:19:04,643
الـ1 من مايو عامَ 1991

332
00:19:08,297 --> 00:19:09,982
ذلكَ هوَ تاريخ ميلادكِ، اليسَ كذلك؟

333
00:19:10,066 --> 00:19:11,900
انتما تتشاركانِ نفس تاريخ الميلاد
وأنتما من المدينة نفسها

334
00:19:11,968 --> 00:19:14,653
هناكَ صدفٌ
وهناكَ حقائق

335
00:19:14,737 --> 00:19:17,305
لسببٍ ما قدر لي أن اربطكِ انتِ
وشقيقتكِ اليوم

336
00:19:17,357 --> 00:19:18,640
رجاءً، فقط دعيني آخذكِ إليها

337
00:19:20,743 --> 00:19:22,444
أحياناً التوائم يتشاركونَ نفس الحساسيات

338
00:19:22,495 --> 00:19:23,912
إسألي (فيرونيك) إذا كانت تتحسس من شئٍ

339
00:19:23,980 --> 00:19:25,831
انتَ تخيفني

340
00:19:25,915 --> 00:19:26,648
... لا تغادري، رجـ

341
00:19:28,952 --> 00:19:31,453
إنها تعاني تحسساً من الفراولة

342
00:19:31,504 --> 00:19:33,672
تباً

343
00:19:33,756 --> 00:19:36,458
نحنُ في طريقِ عودتنا

344
00:19:36,509 --> 00:19:41,463
جايك) نحتاجُ أن نعودَ إلى المتحف)
أو سأقعُ في مشكلةٍ كبيرةٍ جداً

345
00:19:49,472 --> 00:19:51,673
أعتذرُ ثانيةً

346
00:19:51,724 --> 00:19:53,475
لإضطراري أن أقابلكِ على عجالةٍ، مثلما يقولونَ

347
00:19:53,526 --> 00:19:55,277
لكنني لا أريدُ أن افوتَ رحلتي

348
00:19:55,344 --> 00:19:56,778
لا، بالطبعِ لا

349
00:19:56,846 --> 00:20:00,616
(انتَ عاملٌ معجزة د.(نوكس

350
00:20:00,683 --> 00:20:03,518
هناكَ صفقة كبيرة من المعاناة في العالم

351
00:20:03,570 --> 00:20:05,186
لكن إذا أمكنني المساعدة في تفريج

352
00:20:05,238 --> 00:20:06,738
ألمَ شخصٍ واحدٍ حتى

353
00:20:06,823 --> 00:20:10,209
فعندها قد أديتُ غرضاً عظيماً

354
00:20:13,379 --> 00:20:15,330
... عندما تحدثنا على الهاتف

355
00:20:15,381 --> 00:20:16,548
صحيح

356
00:20:16,633 --> 00:20:18,166
بالطبع

357
00:20:21,838 --> 00:20:26,808
بحلولِ هذا الوقت في الأسبوع القادم
ستكونينَ إمرأةً مختلفة

358
00:20:28,377 --> 00:20:30,479
مرحباً، نوبة الـ5 والنصف

359
00:20:32,048 --> 00:20:33,849
هذا غناء السيدة السمينة

360
00:20:33,900 --> 00:20:35,817
إنتهت نوبتكَ
حان الوقت لتحضرَ هذهِ العربات إلى المنزل

361
00:20:35,885 --> 00:20:38,353
إمسك مفاتيحكَ

362
00:20:38,404 --> 00:20:39,988
خذ حماماً

363
00:20:40,056 --> 00:20:41,907
وإضرب الـ(بوديجا) في طريقِ عودتكَ إلى المنزل

364
00:20:41,991 --> 00:20:44,109
وإشتري بعض الأزهار لزوجتكَ

365
00:20:44,193 --> 00:20:47,162
طيروا أحراراً، ايتها الطيور الصغيرة

366
00:20:47,229 --> 00:20:49,748
انا عالقٌ هنا في هذا القفص

367
00:20:49,832 --> 00:20:52,918
دعني أعيشُ بالنيابةِ عبركَ

368
00:20:59,676 --> 00:21:02,077
لا أحدَ يستمع

369
00:21:04,180 --> 00:21:05,714
أخبريها أنني آسف

370
00:21:05,765 --> 00:21:07,266
لكن رقم الهاتف؟

371
00:21:07,350 --> 00:21:08,416
ألم تصل لـ(سيمرين)؟

372
00:21:08,468 --> 00:21:09,718
هذا معقد

373
00:21:11,754 --> 00:21:13,772
انا اعاني حساسيةً من الفراولة

374
00:21:42,103 --> 00:21:44,071
أهذا ممكن

375
00:21:44,138 --> 00:21:45,472
أننا إلتقينا؟

376
00:21:45,524 --> 00:21:47,575
ربما كنتُ قد أوصلتكَ من قبل

377
00:21:47,642 --> 00:21:48,993
مشكوكٌ فيهِ

378
00:21:49,077 --> 00:21:51,812
أنا اتجنب هذهِ المدينة كالبلاء

379
00:21:51,863 --> 00:21:53,814
انا هنا في عملٍ لليوم، هذا كل ما في الأمر

380
00:21:55,200 --> 00:21:56,984
ما الذي تفعله؟

381
00:21:58,370 --> 00:22:00,154
علم التوليد

382
00:22:01,957 --> 00:22:04,491
العمل قد يكونُ شاقاً

383
00:22:04,543 --> 00:22:06,627
عندما تكونُ بعيداً عن العائلة

384
00:22:06,678 --> 00:22:09,430
لكل رجلٍ سيعاني من همهِ

385
00:22:09,497 --> 00:22:12,499
هذا ما إعتدتُ أن اخبرهُ لأختي الأصغر

386
00:22:12,551 --> 00:22:14,435
بالرغم من انها لم تعد صغيرةً بعد الآن

387
00:22:14,502 --> 00:22:15,686
اجل، سأخبركَ ماذا

388
00:22:15,770 --> 00:22:17,855
لم لا تركز فقط على الطريق

389
00:22:17,939 --> 00:22:22,009
لكي لا أضطرَ أن اتظاهر أنني مهتمٌ
في أي شئٍ لديكَ لتقولهُ

390
00:22:37,158 --> 00:22:39,242
(كذبتُ على (شيري
(بعدَ أن هربَ (جايك

391
00:22:39,293 --> 00:22:40,961
سألت أينَ كنتَ

392
00:22:41,045 --> 00:22:42,329
هيا ايها الجنود

393
00:22:42,413 --> 00:22:44,748
اخرجوا أمتعتكم وإذهبوا إلى غرفة الجلوس

394
00:22:44,799 --> 00:22:47,751
لدينا مفاجأة من أجلكم

395
00:22:47,802 --> 00:22:50,053
هل إشتَرَتها؟

396
00:22:50,120 --> 00:22:52,305
اجل، لكن لبقية اليوم

397
00:22:52,390 --> 00:22:53,890
تحتاجُ أن تراكَ هنا

398
00:22:53,957 --> 00:22:55,809
جلسة السماع لتقيمِ (جايك) قريبة جداً

399
00:22:55,893 --> 00:22:59,229
اعلم، اعلم
لا مزيد من الإنعطافات

400
00:22:59,296 --> 00:23:00,963
... رؤية

401
00:23:01,015 --> 00:23:04,067
(فيرونيك) و (ناندو)
... معاً اليوم، لقد كانَ

402
00:23:04,134 --> 00:23:05,352
بالطريقة التي يفترضُ بها أن تكون

403
00:23:05,436 --> 00:23:06,653
اعلم

404
00:23:09,490 --> 00:23:12,475
(من الأفضل أن أذهبَ لمساعدةِ (شيري -
حسناً -

405
00:23:12,526 --> 00:23:14,494
سنأتي حالاً

406
00:23:14,578 --> 00:23:16,830
هيا يافتى، إنهُ دورنا

407
00:23:19,650 --> 00:23:22,035
شكراً لكِ

408
00:23:25,523 --> 00:23:27,374
ما الذي افوتهُ؟

409
00:23:29,543 --> 00:23:31,261
جايك)، المثلثات)

410
00:23:31,328 --> 00:23:32,995
اعلم، لقد فعلنا ذلك

411
00:23:33,047 --> 00:23:34,964
(فيرونيك)، (ناندو)، (سيمرين)

412
00:23:35,016 --> 00:23:37,183
لقد كانوا المثلث
ولقد جمعناهم معاً

413
00:23:37,268 --> 00:23:39,185
ألم يكن هذا ما أردتني أن افعلهُ؟

414
00:23:41,722 --> 00:23:44,173
... (جايك)

415
00:23:44,225 --> 00:23:45,508
جايك) فقط إهدأ)

416
00:23:51,065 --> 00:23:53,733
لا أعلم فقط إذا كنتُ أستطيع فعل هذا

417
00:23:53,818 --> 00:23:56,236
إنهُ أمرٌ مقضي

418
00:23:56,320 --> 00:23:59,188
... إذا عرفَ أي أحدٍ -
الآن -

419
00:23:59,240 --> 00:24:00,657
لمَ سيفعلونَ ذلك؟

420
00:24:00,708 --> 00:24:02,625
اقصد، ليسَ هناكَ اي روابط تربطني بكَ

421
00:24:02,693 --> 00:24:04,461
أو بها

422
00:24:04,528 --> 00:24:05,962
أو نحنُ بهم

423
00:24:06,029 --> 00:24:08,965
لم تظن أنني جعلتكَ تقابلني هنا؟

424
00:24:09,032 --> 00:24:10,366
... مثلما قلت

425
00:24:10,418 --> 00:24:12,252
لا روابط

426
00:24:14,305 --> 00:24:16,589
نحنُ نلعب بحياةِ الناس

427
00:24:16,674 --> 00:24:19,041
كانَ يفترضُ بكَ أن تدركَ ذلكَ
قبلَ أن تنفقَ الشيكَ

428
00:24:20,845 --> 00:24:23,263
نوبتكَ إنتهت قبلَ 20 دقيقة

429
00:24:23,347 --> 00:24:25,181
المحل ينتظر عربتكَ

430
00:24:25,232 --> 00:24:27,049
... إستمع

431
00:24:27,101 --> 00:24:30,653
انتَ محقٌ في عدمِ أخذكَ
للموقف بسهولة

432
00:24:30,721 --> 00:24:32,822
... نحنُ لسنا آلهةً، لكن

433
00:24:32,890 --> 00:24:36,526
ليسَ لديّ أدنى شك أننا نساعد الناس

434
00:24:36,577 --> 00:24:39,696
انت تساعد الناس

435
00:24:52,743 --> 00:24:54,511
توقف جانباً

436
00:24:54,578 --> 00:24:58,414
زميلي المحترم سيخرج هنا

437
00:24:58,466 --> 00:25:01,417
عندها يمكنكَ أن تأخذني إلى
مطار (جي إف كي) العالمي

438
00:25:07,108 --> 00:25:08,942
كابكوم) تفقد البذلة)

439
00:25:09,026 --> 00:25:11,244
جو)، هل تسمعني؟)

440
00:25:11,312 --> 00:25:12,979
إنهُ مركزٌ جداً على المهمة

441
00:25:13,047 --> 00:25:14,314
اليجرا)، هل لديكِ رؤية؟)

442
00:25:14,398 --> 00:25:15,482
سلبي

443
00:25:15,566 --> 00:25:19,285
من الممكن أن (جو) إنتقلَ إلى منطقةٍ
حيثُ الهيكل يعيقُ إشاراتكم

444
00:25:19,370 --> 00:25:21,354
التعديلات في تقدمٍ بالفعل

445
00:25:21,422 --> 00:25:23,272
إمضِ وإبقي جدولكِ على ماهوَ عليهِ

446
00:25:23,324 --> 00:25:24,607
هل تمازحني؟

447
00:25:24,675 --> 00:25:26,209
أظن أن الوضع الحالي

448
00:25:26,276 --> 00:25:27,994
يبرر أن الغي
... وأتابع أن

449
00:25:28,078 --> 00:25:29,913
سنأخذ صورةً لهُ من الأرض

450
00:25:29,964 --> 00:25:32,499
جربي محاولةً أخرى في إعادة
تأسيس الإتصالات

451
00:25:32,583 --> 00:25:35,218
عُلِمَ

452
00:25:35,285 --> 00:25:39,556
نحنُ على وشكِ أن نعرضَ بثاً
عرضَ للمدارس والمكتبات

453
00:25:39,623 --> 00:25:41,558
عبرَ البلاد

454
00:25:41,625 --> 00:25:43,893
الآن، بما أننا قضينا اليوم في المتحف

455
00:25:43,961 --> 00:25:48,398
نستكشف الفضاء، فكرتُ لم لا نحضر
منزلاً فضائياً صغيراً معنا؟

456
00:25:48,465 --> 00:25:50,299
هل نحنُ جاهزونَ للبدء؟

457
00:25:51,602 --> 00:25:53,937
مرحباً ايتها الأرض

458
00:25:53,988 --> 00:25:55,688
نحييكم من محطة الفضاء العالمية

459
00:25:55,773 --> 00:25:57,139
(إسمي هوَ (اليجرا

460
00:25:57,191 --> 00:26:01,694
وشريكي (جو) وأنا قضينا الشهرين
والنصف الماضيين هنا نعمل

461
00:26:01,779 --> 00:26:03,963
في مداً لفحص الفضاء

462
00:26:04,031 --> 00:26:06,032
نحنُ نقومُ ايضاً بتدبيرِ شؤون المنزل

463
00:26:06,116 --> 00:26:08,284
وهناكَ حيثُ (جو) موجودٌ الآن في الواقع

464
00:26:08,335 --> 00:26:11,538
(إنهُ بالخارج، يصلحُ قطعةً من الـ(أي إس إس
... هذا يبدو

465
00:26:11,622 --> 00:26:14,841
كموجةٍ مدورةٍ
أعلم أنهُ سيحب أن يتحدثَ إليكم بنفسهِ

466
00:26:14,925 --> 00:26:17,544
لكن لسوء الحظ، الإتصالات متوقفة مؤقتاً

467
00:26:17,628 --> 00:26:19,996
فقدان الأتصالات أمرٌ طبيعي

468
00:26:20,064 --> 00:26:22,048
في الواقع

469
00:26:22,132 --> 00:26:25,134
في كل مدارٍ، الـ(أي إس إس) تخسر
كل إتصالاتها معَ الأرض

470
00:26:25,186 --> 00:26:28,021
بينما نمرُ خلالَ منطقة الإستبعاد

471
00:26:28,105 --> 00:26:29,839
الأمر يشبه عندما ترتدي حاميات الأذن

472
00:26:29,890 --> 00:26:31,357
لكي لا تزعجَ والديكَ

473
00:26:31,442 --> 00:26:34,010
حسناً، موضوع اليوم
هوَ إتصالات المذياع

474
00:26:34,061 --> 00:26:39,065
حالياً، انا ادورُ بـ400 كيلومتر فوق الأرض

475
00:26:39,149 --> 00:26:43,036
(بينما أتحدث بتزامن معَ ناقل الكبسولة في (هاوستون

476
00:26:43,120 --> 00:26:45,405
... "ومركز بثنا في "نيويورك

477
00:26:45,489 --> 00:26:49,842
ثلاثُ نقاط منفصلة، ومرتبطة

478
00:26:49,910 --> 00:26:51,945
... هذين الإثنان

479
00:26:52,012 --> 00:26:55,798
بينهما 5,191 ميلاً

480
00:26:55,866 --> 00:26:58,051
"نحنُ نطلق عليهِ "حساب مثلثي

481
00:26:58,135 --> 00:27:00,720
في هذهِ الحالة
مثلت متساوي الساقين

482
00:27:00,804 --> 00:27:02,889
حيثُ جانبان متطابقان

483
00:27:02,973 --> 00:27:05,875
هذا لأن الآن في هذهِ الحظة

484
00:27:05,926 --> 00:27:07,877
(المسافة بينَ الـ(أي إس إس) و (هيوستون

485
00:27:07,928 --> 00:27:11,564
والـ(أي إس إس) في "نيويورك" هيَ المثل تماماً -
5,191 -

486
00:27:11,649 --> 00:27:12,899
ماذا؟

487
00:27:12,983 --> 00:27:14,567
الـ1 من مايو عامَ 1991

488
00:27:14,652 --> 00:27:16,519
(ذلكَ هوَ تاريخ ميلاد (فيرونيك) و (ناندو

489
00:27:16,570 --> 00:27:18,271
من يمكنهُ أن يكتشف، تذكروا

490
00:27:18,355 --> 00:27:20,607
بناءً على الجانبين المتساوين في البعد

491
00:27:20,691 --> 00:27:23,559
القطعة المفقودة من المثلث؟

492
00:27:23,611 --> 00:27:25,895
الزاوية العليا 18 درجة

493
00:27:25,946 --> 00:27:27,897
مهد القطط والمثلثات هما ما جلبنا هنا

494
00:27:27,948 --> 00:27:29,282
لكن الرقم الذي تتحدث عنهُ

495
00:27:29,366 --> 00:27:31,400
ذلكَ هوَ ما يريدني (جايك) أن أعرفهُ

496
00:27:31,452 --> 00:27:33,903
لهذا كانَ لايزال يلعب اللعبة

497
00:27:33,954 --> 00:27:36,539
1 - 6 - 0 - 4

498
00:27:36,590 --> 00:27:38,541
1 - 6 - 0 - 4

499
00:27:38,592 --> 00:27:40,426
هل وجدَ أحدكم ذلك؟

500
00:27:42,429 --> 00:27:43,463
ماذا يعني؟

501
00:27:43,547 --> 00:27:44,964
لا أعلم بعد

502
00:27:45,049 --> 00:27:47,583
الناس الوحيدون الذينَ يعلمون
هم جزءٌ من المثلث

503
00:27:47,635 --> 00:27:50,419
(احتاجُ أن اتحدثَ إلى (فيرونيك) أو (ناندو
احتاجُ أن اذهبَ

504
00:27:50,471 --> 00:27:53,056
لكن ... (شيري)، إنها تراقب

505
00:27:53,107 --> 00:27:55,275
ألا تريدينَ أن تري إنعواجاً أخراً؟

506
00:27:55,359 --> 00:27:57,593
لا أملكُ خياراً

507
00:28:11,158 --> 00:28:13,993
سأضطرُ أن أقطعَ محادثتنا سريعاً يا أطفال

508
00:28:14,078 --> 00:28:15,611
آمل أنهُ في يومٍ ما

509
00:28:15,679 --> 00:28:18,548
سأكونُ أنا بالأسفل هناكَ أتحدثُ
معَ واحدٍ منكم بالأعلى هنا

510
00:28:18,615 --> 00:28:21,301
وداعاً

511
00:28:21,385 --> 00:28:24,220
هيوستون)، هل تتلقى هذا؟)

512
00:28:24,287 --> 00:28:25,788
قراءات المركبة تشير إلى إرتفاعٍ
في نسبةِ ثاني أكسيد الكربون

513
00:28:25,839 --> 00:28:29,175
علينا أن نطهرَ بذلتهُ حالاً
(أو سيدخل في حالةِ (هايبركابنيا

514
00:28:29,259 --> 00:28:31,460
رجاءً اخبرني انكَ إستعدتَ الإتصالات

515
00:28:31,512 --> 00:28:33,429
سلبي
الإتصالات ما زالت معطلة

516
00:28:34,798 --> 00:28:36,933
... (جو)

517
00:28:40,154 --> 00:28:41,821
أحتاجُ أن أعلمَ إذا كانَ الرقم 1604

518
00:28:41,905 --> 00:28:43,356
يعني أي شئٍ لكِ أو لأختكِ

519
00:28:43,440 --> 00:28:45,358
... كيفَ

520
00:28:45,442 --> 00:28:47,910
اجل، والدي
إنهُ سائق سيارة أجرة

521
00:28:47,978 --> 00:28:49,979
إنها رقم ميداليتهِ

522
00:28:50,030 --> 00:28:51,864
سأحتاجُ أن أتحدثَ معَ والدكِ، رجاءً

523
00:28:51,949 --> 00:28:52,865
هذا مهم

524
00:28:52,950 --> 00:28:57,754
لقد اجبرت للقيامِ ببعض العمل المثير للشفقة
لكن الإجراء إكتمل

525
00:28:57,821 --> 00:29:00,840
سأذهب إلى "كوريا" الآن
لنساند الحزمة الثالثة

526
00:29:02,209 --> 00:29:03,960
مشكلة؟

527
00:29:04,011 --> 00:29:05,378
رجاءً؟

528
00:29:05,462 --> 00:29:07,013
هؤلاء الناس يائسونَ

529
00:29:09,332 --> 00:29:13,469
مهلاً، أي جزءٍ من مطار (جي إف كي) فشلتَ
في فهمهِ؟

530
00:29:13,520 --> 00:29:15,388
اعلمُ من أنتَ

531
00:29:15,472 --> 00:29:17,190
وأعلم ما الذي تفعلهُ

532
00:29:18,842 --> 00:29:20,676
سأعيدُ الإتصالَ بكَ

533
00:29:25,015 --> 00:29:27,283
اجل

534
00:29:27,350 --> 00:29:30,620
في كل مرةٍ يصادفني واحداً منكم ايها الناس

535
00:29:30,687 --> 00:29:33,239
إذاً أنتَ تعرفني؟

536
00:29:33,323 --> 00:29:35,792
أنتَ تتذكرني؟

537
00:29:35,859 --> 00:29:37,710
لا

538
00:29:37,795 --> 00:29:41,164
لكن، أنا فظيعٌ في تذكر الوجوهِ

539
00:29:43,917 --> 00:29:47,920
لن أدعَ ماحدثَ لعائلتي يحدث ثانيةً

540
00:29:48,005 --> 00:29:50,139
سآخذكَ إلى الشرطة

541
00:29:50,207 --> 00:29:54,543
لا يمكننا أن نعيدَ وضع الحليبَ المسكوبَ
في زجاجتهِ، يا أخي

542
00:29:54,595 --> 00:29:57,397
... انتَ طبيب

543
00:29:57,481 --> 00:30:00,066
تستخرج يأس الناسِ

544
00:30:00,150 --> 00:30:01,517
هذا خطأ

545
00:30:03,386 --> 00:30:06,155
لقد جعلتني أتخلى أن طفلي

546
00:30:06,223 --> 00:30:09,025
لقد قدمتُ خدمةً
ولا شئَ أكثر

547
00:30:09,076 --> 00:30:10,576
انا مجرد مجرى

548
00:30:10,661 --> 00:30:15,415
ازود الناس بالحياة السعيدة التي يستحقونها

549
00:30:15,499 --> 00:30:21,570
الآن، أفضل شئٍ لجميعِ مخاوفنا
هوَ أن تنهي عملكَ

550
00:30:21,622 --> 00:30:24,707
وبعدها إذهب لحياتكَ

551
00:30:24,758 --> 00:30:26,759
حياتي؟

552
00:30:28,962 --> 00:30:31,714
لقد اخذتَ حياتي مني

553
00:30:33,467 --> 00:30:35,768
لكل فعلٍ نتائجهُ

554
00:30:41,258 --> 00:30:43,092
لا

555
00:30:52,605 --> 00:30:54,690
كيفَ بإمكاني أن اواجهها؟

556
00:30:54,757 --> 00:30:56,808
لقد فاتَ الآوان

557
00:30:58,478 --> 00:31:00,896
عشرونَ سنةً من الكذب

558
00:31:02,198 --> 00:31:04,433
كيفَ سيمكنهن أن يسامحنني؟

559
00:31:04,500 --> 00:31:09,288
لا يمكنني أن أعدكَ أنهن سيفعلن
لكن بناتكَ قد أعيدَ لم شملهن

560
00:31:09,372 --> 00:31:12,007
وليسَ هناكَ شئ يمكنكَ أن تغيرهُ بشأن الماضي

561
00:31:12,075 --> 00:31:13,875
... لكن المستقبل

562
00:31:13,943 --> 00:31:15,744
تلكَ قصة مختلفة تماماً

563
00:31:17,964 --> 00:31:21,049
(فيرونيك)

564
00:31:21,117 --> 00:31:23,251
إنهُ إسمٌ جميل

565
00:31:23,319 --> 00:31:24,786
اجل

566
00:31:26,288 --> 00:31:28,590
كيفَ حدثَ هذا؟

567
00:31:31,477 --> 00:31:34,863
لقد كنا فقط في الـ18 عندما إكتشفت
سيمرين) انها كانت حاملاً)

568
00:31:34,931 --> 00:31:37,899
لم نستطع الإنتباهَ لأنفسنا

569
00:31:37,967 --> 00:31:40,035
كنا أطفالاً

570
00:31:41,654 --> 00:31:44,139
عرجنا على عيادةٍ مجانية

571
00:31:44,190 --> 00:31:47,743
عندما جاءها المخاض

572
00:31:47,810 --> 00:31:51,246
(بعدَ ساعةٍ، حصلنا على (ناندو

573
00:31:51,313 --> 00:31:53,248
سليم ومعافى

574
00:31:53,315 --> 00:31:55,650
إنتظر، الم تعلم أنهُ كانَ هناكَ توأم؟

575
00:31:56,819 --> 00:32:01,289
(لا، حتى اخبرَ الطبيب (سيمرين
أن تستعدَ للدفع ثانيةً

576
00:32:03,960 --> 00:32:07,763
بالكادِ يمكننا أن نأمن الطعامَ والملجأ لطفلٍ واحد

577
00:32:07,830 --> 00:32:09,664
لكن إثنان؟

578
00:32:14,137 --> 00:32:15,937
... لقد قال

579
00:32:16,005 --> 00:32:18,690
انهُ يمكننا ان نمنحَ طفلنا حياةً أفضل

580
00:32:18,775 --> 00:32:20,892
ومعَ المال الذي يمكنهُ
أن يمنحنا إياهُ

581
00:32:20,977 --> 00:32:23,979
يمكننا أن نذهبَ بعيداً
ونبدأ من جديد

582
00:32:24,030 --> 00:32:27,149
لم يسمح لنا حتى بأن نمسكَ طفلنا

583
00:32:28,735 --> 00:32:30,569
لذا حزمنا حقائبنا

584
00:32:30,636 --> 00:32:33,855
"وإنتقلنا إلى "نيويورك

585
00:32:33,906 --> 00:32:36,124
السر الذي حملناهُ
لقد فرقنا

586
00:32:36,192 --> 00:32:39,044
لقد اخذ إبنتنا للربح

587
00:32:41,214 --> 00:32:43,665
والآن هوَ يفعلها ثانيةً

588
00:32:43,716 --> 00:32:46,918
ماذا تعني؟

589
00:32:47,003 --> 00:32:49,388
لم اتعرف عليهِ في البداية

590
00:32:49,472 --> 00:32:52,090
لكن معَ كل محطة توقف وقفنا فيها
كل من تحدثَ إليهم

591
00:32:52,175 --> 00:32:55,310
... الخطط التي كانَ يعدها لليوم، ادركتُ

592
00:32:55,377 --> 00:32:57,929
الطبيب الذي باعَ (فيرونيك) في السوق السوداء

593
00:32:58,014 --> 00:32:59,481
لقد كانَ جالساً

594
00:32:59,548 --> 00:33:02,184
في مؤخرةِ سيارتي اليوم

595
00:33:02,235 --> 00:33:04,319
لقد كانَ يخطط لبيعِ طفل أخر

596
00:33:04,386 --> 00:33:06,188
وكأنهُ كانَ يعدُ محل بقالة

597
00:33:06,239 --> 00:33:07,889
هل أنتَ متأكد حقاً؟

598
00:33:07,940 --> 00:33:09,441
أانتَ متأكد أن ذلكَ
كانَ نفس الرجل؟

599
00:33:09,525 --> 00:33:11,777
اجل

600
00:33:11,861 --> 00:33:14,196
... ظننتُ أنني قد

601
00:33:14,247 --> 00:33:16,748
اوقفهُ من تدميرِ عائلةٍ أخرى

602
00:33:20,369 --> 00:33:22,671
لكنني خذلتُ بناتي ثانيةً اليوم

603
00:33:22,738 --> 00:33:25,207
إلى أين أقللتهُ؟

604
00:33:25,274 --> 00:33:29,211
لم نذهب بعيداً
(لكنهُ كانَ ذاهباً إلى مطار (جي إف كي

605
00:33:29,262 --> 00:33:31,613
احتاجُ أن أعرفَ كل محطةَ
توقف توقفتها معَ هذا الرجل

606
00:33:38,938 --> 00:33:41,356
معدل ايض (إي في 1) يرتفع

607
00:33:41,423 --> 00:33:45,894
سيتوجب علينا أن نأخذهُ إلى مكانٍ مغلق وننهي
... المستويات المرتفعة لثاني أكسيد الكربون أو

608
00:33:45,945 --> 00:33:47,479
الـ(إي في) مدربونَ للتعرف
(على أعراض الـ(إيوفوريا

609
00:33:47,563 --> 00:33:49,481
يمكنهُ أن يعودَ بنفسهِ

610
00:33:49,565 --> 00:33:51,983
(انتَ لا تعرف (جو

611
00:33:52,068 --> 00:33:55,070
(آيبولتا)
لا، البذلة

612
00:33:55,121 --> 00:33:57,438
إنها مجهزة بتحديثات الإتصال
التي كنا سنجربها اليوم

613
00:33:57,490 --> 00:34:00,992
(من ضمنها مذياع (هام
إنها تقنية منخفضة، لكنها تستحق التجربة

614
00:34:01,077 --> 00:34:03,745
إلتزمي بإجرائكِ
ما زلنا لم نؤكد

615
00:34:03,796 --> 00:34:05,497
(إنسداد هيكل الـ(أي إس إس

616
00:34:05,581 --> 00:34:07,115
ونحنُ على بعدِ دقيقتينِ من خسارةِ الإشارة

617
00:34:07,166 --> 00:34:08,967
عُلِمَ، دقيقتين من منطقة الإستبعاد

618
00:34:09,051 --> 00:34:11,336
لن نحظى بأي إتصالاتٍ لعشر دقائق
... ولهذا تماماً

619
00:34:11,420 --> 00:34:13,755
لنقم فقط بمحاولة أخيرة

620
00:34:13,806 --> 00:34:15,307
(إي في 1) هنا (كابكوم)

621
00:34:15,391 --> 00:34:17,225
إذا كنتَ تسمعني
... جد طريقَ عودتكَ إلى

622
00:34:18,678 --> 00:34:21,062
هيوستون)؟)

623
00:34:22,515 --> 00:34:24,432
هيوستون)، هل تسمعني؟)

624
00:34:25,935 --> 00:34:28,270
مرحباً؟

625
00:34:29,939 --> 00:34:31,472
المعذرة

626
00:34:46,756 --> 00:34:49,157
قطعةُ حظي

627
00:34:51,711 --> 00:34:53,011
هل كل شئٍ على ما يرام؟

628
00:34:53,095 --> 00:34:56,047
(اجل، انا احاول فقط أن انهي ما بدأهُ (جايك
ألا يزالُ ... ؟

629
00:34:56,132 --> 00:34:57,165
يلعب اللعبة؟

630
00:34:59,018 --> 00:35:00,502
اجل

631
00:35:00,570 --> 00:35:03,221
حسناً، سأعودُ بأسرع ما أستطيع

632
00:35:04,774 --> 00:35:07,475
علينا أن نجري حواراً

633
00:35:10,679 --> 00:35:13,014
هل كل شئٍ على مايرام؟

634
00:35:13,065 --> 00:35:16,735
أعلم أن (جايك) والسيد (بوم) لم
يكونا في المتحف

635
00:35:16,819 --> 00:35:18,370
لأجزاءٍ كبيرة من اليوم

636
00:35:18,454 --> 00:35:20,855
(لقد كذبتِ عليّ (كليا

637
00:35:20,907 --> 00:35:24,793
اريدكِ فقط أن تعلمي أنني سآخذ هذا
إلى لجنة إعادة النظر

638
00:35:24,860 --> 00:35:27,796
علينا أن نعرفَ ماذا نفعلُ بك

639
00:35:27,863 --> 00:35:29,548
ظننتُ أننا سنخوض حواراً

640
00:35:31,000 --> 00:35:32,417
المعذرة؟

641
00:35:32,501 --> 00:35:36,071
انا اقول فقط انكِ لستِ الوحيدة
التي لديها أسئلة

642
00:35:36,138 --> 00:35:38,890
عندما سألتكِ هل كانَ هناكَ أحد في الغرفة
السادسة، فقلتِ لا

643
00:35:40,977 --> 00:35:43,178
هل كنتِ تكذبينَ عليّ (شيري)؟

644
00:35:50,570 --> 00:35:52,571
غبية

645
00:35:52,655 --> 00:35:54,389
راقبي حيثُ انتِ ذاهبة

646
00:35:54,440 --> 00:35:56,324
لهجتكِ الإيطالية تافهٌ مثلكِ

647
00:35:56,392 --> 00:35:57,725
انتَ غبي

648
00:36:09,038 --> 00:36:11,506
آسف، لم أسمعكِ
قوليها ثانيةً

649
00:36:25,221 --> 00:36:28,940
تقطع، تقطع
أي تي 1 إس إس) تنادي أي محطةٍ متاحة)

650
00:36:31,260 --> 00:36:34,863
أكرر، النجدة، النجدة

651
00:36:34,930 --> 00:36:37,198
... سأكونُ لعيـ

652
00:36:37,266 --> 00:36:39,601
سي كيو دي إكس) هنا محطة الفضاء العالمية)

653
00:36:39,669 --> 00:36:41,436
رجاءً إستجيبوا، حول

654
00:36:47,332 --> 00:36:48,199
النجدة، أكرر، النجدة

655
00:36:48,283 --> 00:36:49,583
أي تي 1 إس إس) تنادي)

656
00:36:49,651 --> 00:36:51,485
أي محطة متاحة

657
00:36:53,321 --> 00:36:55,589
أكرر، النجدة، النجدة

658
00:36:55,657 --> 00:37:01,128
تقطع، تقطع
هنا (كي جي 2 دي دي دي)، حول

659
00:37:01,196 --> 00:37:04,598
كي جي 2 دي دي دي)، حول)

660
00:37:04,666 --> 00:37:06,967
هل تسمعني؟

661
00:37:10,639 --> 00:37:13,307
أنبوب الهواء

662
00:37:24,519 --> 00:37:27,020
(كي جي 2 دي دي دي)

663
00:37:27,072 --> 00:37:28,572
حول، هل تسمعني؟

664
00:37:28,657 --> 00:37:31,492
علم
هنا (إنديا تانغو ون

665
00:37:31,543 --> 00:37:33,527
(سيرا سيرا
محطة الفضاء العالمية

666
00:37:33,578 --> 00:37:36,380
يا إلهي
انا اتحدث إلى الفضاء

667
00:37:36,465 --> 00:37:38,966
كيلو غولف تو تريبل ديلتا)، هل تسمعني؟)

668
00:37:39,033 --> 00:37:40,751
أسمعكِ بوضوحٍ

669
00:37:47,592 --> 00:37:49,710
(د.(نوكس

670
00:37:49,761 --> 00:37:52,012
هل أعرفكَ؟ -
لا -

671
00:37:52,063 --> 00:37:54,231
لكنني أعرفكَ

672
00:37:54,316 --> 00:37:55,716
تريبل ديلتا)، هل تسمعني؟)

673
00:37:55,767 --> 00:37:57,351
إذا كانت إحداثياتكِ صحيحة

674
00:37:57,402 --> 00:37:58,686
هذا يفترضُ أن يربطني برجلكِ

675
00:37:58,737 --> 00:38:00,220
لنفعل هذا

676
00:38:00,272 --> 00:38:04,391
أحول الآن

677
00:38:07,028 --> 00:38:12,399
(كي جي 2 دي دي دي) معَ موصلٍ من (أي تي 1 إس إس)

678
00:38:12,451 --> 00:38:14,752
هل تسمعني؟

679
00:38:17,953 --> 00:38:19,637
هل تسمعني؟

680
00:38:24,546 --> 00:38:27,348
(جو)

681
00:38:32,020 --> 00:38:34,472
هيا يافتى
عليكَ أن تسمعني

682
00:38:36,591 --> 00:38:39,560
(اجل، هنا (كي جي 2 دي دي دي

683
00:38:39,611 --> 00:38:41,395
أسمعكَ بوضوحٍ، إمضِ

684
00:38:41,446 --> 00:38:44,097
اجل، اعني

685
00:38:44,149 --> 00:38:45,900
عليكَ أن تتوجه إلى مكانٍ مغلق

686
00:38:45,951 --> 00:38:49,286
أي في) تحتاجُ منكَ أن تنهي)
مستويات ثاني أكسيد الكربون العالية حالاً

687
00:38:49,371 --> 00:38:50,955
(أكد (ويلكو

688
00:38:51,022 --> 00:38:53,507
إن أي 1 إس إس) اعودُ إلى المحطة حالاً)

689
00:38:53,575 --> 00:38:56,660
... علبتانٍ وخيط
من بينِ كل الأشياء

690
00:38:56,745 --> 00:38:58,879
في البذلة ليعمل مذياع (هام) الخاص بها

691
00:38:58,947 --> 00:39:00,614
لا أعلم من أنتَ

692
00:39:00,665 --> 00:39:02,132
لكنني أدينُ لكَ بجعةٍ

693
00:39:02,217 --> 00:39:03,551
انتَ لاتدينُ لي بشئٍ

694
00:39:03,618 --> 00:39:05,085
فقط اخبرني هذا

695
00:39:05,136 --> 00:39:07,221
كيفَ نبدو من الأعلى؟

696
00:39:07,288 --> 00:39:09,640
جميل

697
00:39:14,429 --> 00:39:15,763
لا أعتقد أننا إلتقينا من قبل

698
00:39:15,814 --> 00:39:17,147
لم نلتق من قبل

699
00:39:17,232 --> 00:39:20,734
لكنني أعرف كل شئٍ بشأن الطريقة التي
تتغذى فيها على حياة الناس اليائسينَ للربح

700
00:39:20,802 --> 00:39:22,469
مؤكد أن هناكَ خطأً ما

701
00:39:22,521 --> 00:39:24,238
ربما أنتَ تظنني شخصاً اخر

702
00:39:24,305 --> 00:39:25,606
لم اخطئ

703
00:39:25,657 --> 00:39:27,608
سائق سيارة الأجرة تعرفَ عليكَ

704
00:39:27,659 --> 00:39:29,994
من الصعبِ أن تنسى وجهَ الرجل
الذي سرقَ طفلكَ

705
00:39:30,078 --> 00:39:32,279
... انا آسف، لكن هذا
هذا سخيف

706
00:39:32,330 --> 00:39:34,865
انا مجرد عالم توليد، ولا شئَ أكثر
الآن

707
00:39:34,950 --> 00:39:36,417
بما انهُ ليسَ لديكَ دليل

708
00:39:36,484 --> 00:39:38,586
لدعم مطالبكَ الإفترائية
عليّ أن اذهب

709
00:39:38,653 --> 00:39:40,421
أظن انني أملك الدليل الذي أحتاجهُ

710
00:39:40,488 --> 00:39:43,340
بدأً بوثائق التبني المخادعة التي تحملها

711
00:39:43,425 --> 00:39:46,927
وشاهدٌ مستعدٌ أن يشهدَ
أنهُ بدلَ هذهِ الوثائقَ

712
00:39:46,995 --> 00:39:49,797
بعدَ أن وصلهُ مالٌ منكَ

713
00:39:49,848 --> 00:39:54,885
لا أحد لديهِ الحق ليبعدَ طفلاً
من الأبوين الذينَ يحبونهم

714
00:39:54,970 --> 00:39:56,804
لا أحد

715
00:40:05,897 --> 00:40:09,733
مرحباً سائقي عربات المدينة

716
00:40:09,818 --> 00:40:11,819
انتم النماذج الرائعة للبشرية

717
00:40:11,870 --> 00:40:15,456
لن تصدقوني إذا أخبرتكم ما حدثَ
معي اليوم

718
00:40:15,523 --> 00:40:16,907
وما ذلك؟

719
00:40:16,992 --> 00:40:18,576
هل تريدون أن تسمعوها على أيةِ حال؟

720
00:40:18,660 --> 00:40:25,132
أتعلمونَ كل تلكَ الخردة التي لديّ هنا
في صندوقِ مركز الإرسال الخاص بي؟

721
00:40:25,199 --> 00:40:30,037
اليوم، إستخدمتها لأنقذَ حياةَ
رائد فضاء إيطالي

722
00:40:31,506 --> 00:40:33,974
بجدية؟

723
00:40:36,675 --> 00:40:38,689
هذا لا يصدق

724
00:40:39,981 --> 00:40:42,099
إنتظروا حتى تسمعوا هذهِ القصة يارفاق

725
00:40:45,887 --> 00:40:49,073
" ... إذا قدر لنقطتين أن ترتبطا"

726
00:40:51,826 --> 00:40:55,562
"الكون سيجدُ طريقةً ليصنعَ الترابط ... "

727
00:40:59,918 --> 00:41:03,087
" ... حتى عندما يبدو الأمل مفقوداً تماماً"

728
00:41:06,541 --> 00:41:08,959
"روابط محددة لا يمكن أن تقطع"

729
00:41:19,854 --> 00:41:22,756
"إنهم يُعرِّفونَ هويتكَ"

730
00:41:26,144 --> 00:41:27,928
"ومن يمكن أن نصبحَ عليهِ"

731
00:41:48,416 --> 00:41:51,669
... عبرَ الفضاء"
" ... عبر الزمن

732
00:41:54,455 --> 00:41:56,924
" ... على طولِ طرقٍ لا يمكننا أن نتنبأ بها ... "

733
00:41:59,678 --> 00:42:02,763
" ... الطبيعة دائماً تجدُ طريقةً"

734
00:42:02,814 --> 00:42:06,150
مرحباً يافتى

735
00:42:06,234 --> 00:42:09,970
أريدكَ أن تعلم أن كل شئٍ تمَ على مايرام

736
00:42:12,657 --> 00:42:15,776
... جايك)، انا)

737
00:42:15,827 --> 00:42:19,246
عليكَ أن تعرف أنكَ قمتَ بفارقٍ

738
00:42:19,313 --> 00:42:21,532
معاً غيرنا أشياءً

739
00:42:40,168 --> 00:42:42,870
هل تريدُ مني أن أقومَ بالخطوة التالية؟

740
00:42:49,894 --> 00:42:53,063
حسناً

741
00:43:11,715 --> 00:43:14,700
ما المشكلة؟

742
00:43:14,752 --> 00:43:16,753
(لقد اخرِجتُ من قضيةِ (جايك

