1
00:00:01,717 --> 00:00:02,708
<i>" ... (سابقًا في (مــرتــبــط"</i>

2
00:00:02,709 --> 00:00:05,723
انظري هناك، (تيلر) يعطي (جايك) شيئاً -
ما هوَ؟ -

3
00:00:05,724 --> 00:00:07,762
انا لستُ متأكداً، لكن بعدها بعشر دقائق
لقد وُجِدَ ميتاً

4
00:00:10,721 --> 00:00:11,762
"1188"

5
00:00:13,767 --> 00:00:16,720
(لقد اخرِجتُ من قضيةِ (جايك

6
00:00:16,721 --> 00:00:18,742
هذا يتعلق بالفتاة في الغرفة السادسة

7
00:00:23,796 --> 00:00:27,787
"الطبقة الصوتية تحتوي 12 نبرةً"

8
00:00:27,788 --> 00:00:30,761
"مرتباتٍ في الوقت والتسلسل"

9
00:00:30,762 --> 00:00:32,728
"هذهِ النبرات الـ12 البسيطة"

10
00:00:32,729 --> 00:00:35,708
"تخلق تنوعاً غيرَ محدودٍ للموسيقى"

11
00:00:37,762 --> 00:00:40,770
تناغمٌ ولا تناغم"
" ... توتر وعزم

12
00:00:40,771 --> 00:00:42,761
"كل هذا يمكن أن يوصفَ"

13
00:00:42,762 --> 00:00:47,703
"من قبل النسب الرياضية بينَ النبرات"

14
00:00:47,704 --> 00:00:50,749
"إذا امكننا أن نترجمَ كل النسبِ إلى أصوات"

15
00:00:50,750 --> 00:00:53,707
"يمكننا أن نسمعَ موسيقى المحيط"

16
00:00:53,708 --> 00:00:58,721
"صوتٌ ضخم، قويٌ، كالكونِ نفسهِ"

17
00:01:00,792 --> 00:01:03,733
"تماماً كحجرٍِ واحد"

18
00:01:17,746 --> 00:01:20,712
"بينما يُغوَى من قبل القلب البشري"

19
00:01:29,746 --> 00:01:33,707
"للبعض، الموسيقى ترفع الروح"

20
00:01:33,708 --> 00:01:37,707
"إلى مكانٍ من الجمال المبهم"

21
00:01:37,708 --> 00:01:40,795
آخرين ببساطة يسمعونَ الجمال"
"في الأرقام أنفسهم

22
00:01:54,762 --> 00:01:58,762
لقد أعجبكَ ذلكَ، صحيح؟

23
00:02:00,733 --> 00:02:03,711
رائع، أنتَ تستخدم الأرقام لصنعِ الموسيقى

24
00:02:03,712 --> 00:02:05,720
أتعلم ما الذي يمكنكَ أن تفعلهُ
ايضاً بذلكَ الشئ؟

25
00:02:05,721 --> 00:02:08,732
يمكنكَ أن تستخدم الأرقام لصنعِ كلمات

26
00:02:08,733 --> 00:02:10,754
هل يمكنني أن اريكَ؟

27
00:02:11,771 --> 00:02:14,699
جايك) هاتِ)

28
00:02:14,700 --> 00:02:15,724
انظر

29
00:02:17,717 --> 00:02:18,753
أترى؟

30
00:02:18,754 --> 00:02:21,699
كل رقمٍ يعادل حرفاً

31
00:02:21,700 --> 00:02:23,737
"الواحد يعادل "أ"، الإثنان يعادل "ب
"الثلاثة تعادل "ت

32
00:02:23,738 --> 00:02:24,774
وعلى هذا النحو

33
00:02:24,775 --> 00:02:26,753
لذا لنقل أنكَ تحسُ بالبرد

34
00:02:26,754 --> 00:02:30,699
ستضعُ 3، 15، 12 و 4

35
00:02:30,700 --> 00:02:31,792
"وستكون "برد

36
00:02:31,793 --> 00:02:33,732
أترى، إذا إستخدمتَ الكلمات

37
00:02:33,733 --> 00:02:36,711
سأعلم ما تريدهُ وما تحتاجهُ

38
00:02:36,712 --> 00:02:39,724
لذا إذا كنتَ تشعر بالبرد
سأعلم لكي أجلبَ لكَ معطفاً

39
00:02:39,725 --> 00:02:41,778
هل تريدُ أن تجربَ؟

40
00:02:41,779 --> 00:02:43,704
هيا يا فتى

41
00:02:51,725 --> 00:02:52,728
(سيد (بوم

42
00:02:52,729 --> 00:02:55,720
سأعودُ حالاً

43
00:02:55,721 --> 00:02:56,796
آسفة لإبقائك منتظراً

44
00:02:56,797 --> 00:02:58,737
كنتُ مشغولةً هذا الصباح

45
00:02:58,738 --> 00:03:00,737
هل أردتَ رؤيتي؟

46
00:03:00,738 --> 00:03:02,771
سيدة (هوبكينز) رتبت لي
لأخذِ (جايك) اليوم

47
00:03:02,772 --> 00:03:04,728
سنذهب إلى المنتزه المركزي

48
00:03:04,729 --> 00:03:06,737
الحديقة، القوارب، العمال

49
00:03:06,738 --> 00:03:07,771
(لأكونَ صريحةً سيد (بوم

50
00:03:07,772 --> 00:03:12,749
تلكَ لا تبدو كفكرةٍ جيدة جداً

51
00:03:12,750 --> 00:03:14,720
انا آسفٌ لأنكِ تشعرينَ بتلكَ الطريقة

52
00:03:14,721 --> 00:03:16,724
أظنُ أنها فكرة جيدة

53
00:03:16,725 --> 00:03:19,746
اخر مرةٍ تفقدتَ
أنتِ لا تمتلكينَ الرعاية البدنية القانونية الكاملة

54
00:03:19,747 --> 00:03:23,795
لذا إذا كنتِ ستعذريني

55
00:03:23,796 --> 00:03:25,792
هيا يا فتى
لنأتي بحقيبةِ ظهركَ

56
00:03:36,792 --> 00:03:39,753
مرحباً

57
00:03:39,754 --> 00:03:40,788
مرحباً
كيفَ جرى الأمر؟

58
00:03:40,789 --> 00:03:42,728
لقد كنتِ محقة

59
00:03:42,729 --> 00:03:44,737
كل ما كانَ عليّ فعلهُ هوَ قول
الكلمات الثلاثة السحرية

60
00:03:44,738 --> 00:03:46,706
"الرعاية البدنية القانونية"
تضربُ مباشرةً في القلب

61
00:03:46,707 --> 00:03:47,742
لكلِ عاملٍ إجتماعي

62
00:03:47,743 --> 00:03:50,782
مهلاً، لقد كذبت بشأن كونِ
أحدهم في الغرفة السادسة

63
00:03:50,783 --> 00:03:53,720
عندما سألتها بشأنها
(قامت بإخراجكِ من قضيةِ (جايك

64
00:03:53,721 --> 00:03:55,737
إنها تخبئ شيئاً
هيا يا فتى

65
00:03:55,738 --> 00:03:58,707
تيلر) اعطى (جايك) المفتاحَ لكل أبحاثهِ)

66
00:03:58,708 --> 00:03:59,767
وبعدَ عشرِ دقائق، إنتهى بهِ الأمرُ ميتاً؟

67
00:03:59,768 --> 00:04:01,699
وماذا يعني؟

68
00:04:01,700 --> 00:04:02,723
لا أعلم بعد

69
00:04:02,724 --> 00:04:03,794
لكن الأمر لا يبدو صحيحاً

70
00:04:03,795 --> 00:04:05,779
(كلما أسرعنا في الوصولِ إلى أبحاث (تيلر

71
00:04:05,780 --> 00:04:07,707
وبحثنا خلالَ أوراقهِ

72
00:04:07,708 --> 00:04:08,746
كلما إكتشفنا هذا الأمر

73
00:04:10,700 --> 00:04:12,773
(مهلاً، (جايك)، (جايك -
انا آسفة، انا آسفة -

74
00:04:12,774 --> 00:04:14,733
لم أرهُ، أهوَ على مايرام؟

75
00:04:14,734 --> 00:04:16,761
اجل، إنهُ ينزعجُ فقط
شكراً جزيلاً لكِ

76
00:04:16,762 --> 00:04:18,767
حسناً، لا بأس -
هيا يا فتى، لا عليك -

77
00:04:18,768 --> 00:04:21,724
(جايك)، هيا، (جايك)
لا عليك

78
00:04:21,725 --> 00:04:23,721
ها أنتَ ذا

79
00:04:25,779 --> 00:04:27,741
تباً
إنهُ مبتل

80
00:04:27,742 --> 00:04:29,753
لمَ لا تأخذهُ إلى المنزل، وتحضر لهُ
قميصاً نظيفاً؟

81
00:04:29,754 --> 00:04:31,744
سأمضي قدماً
يمكنني أن أقابلكما هناك

82
00:04:31,745 --> 00:04:33,698
حسناً، نحنُ على بعدِ عدةِ مبانٍ فقط

83
00:04:33,699 --> 00:04:34,758
إليكِ المفتاح

84
00:04:34,759 --> 00:04:36,766
سنكونُ خلفكِ تماماً

85
00:04:36,767 --> 00:04:38,749
حسناً -
هيا يا فتى -

86
00:04:38,750 --> 00:04:41,708
لنذهب للمنزل
سنحضر لكَ قميصاً جديداً، حسناً؟

87
00:04:59,700 --> 00:05:00,753
من هنا؟

88
00:05:01,771 --> 00:05:03,796
فقط خذ ما تريد

89
00:05:36,738 --> 00:05:39,742
"شكراً لكم، شكراً لكم"

90
00:05:45,131 --> 00:05:47,575
إنهُ يومٌ جميل

91
00:05:47,694 --> 00:05:48,723
اجل

92
00:05:48,824 --> 00:05:51,677
كما كانَ الأمس وقبلَ الأمس

93
00:05:53,069 --> 00:05:54,353
(يارا)

94
00:05:54,899 --> 00:05:56,248
إقضي اليومَ معي

95
00:05:56,366 --> 00:05:57,411
سنذهب إلى الشاطئ

96
00:05:57,524 --> 00:06:01,221
سأشتري زجاجةً من النبيذ
وسأغني أغنيةً من أجلكِ فقط

97
00:06:01,541 --> 00:06:03,787
(قد تكونُ لاحظتَ (فيليب

98
00:06:03,986 --> 00:06:05,951
أنا أملكُ عملاً

99
00:06:06,151 --> 00:06:11,171
لا يمكنني إغلاق المتجر وأهربَ بعيداً
كموسيقيةٍ مجنونةٍ

100
00:06:12,930 --> 00:06:15,518
حسناً، أنا أتفهم

101
00:06:15,629 --> 00:06:16,733
حسناً

102
00:06:16,829 --> 00:06:18,508
"تعالي معي إلى "نيويورك

103
00:06:20,104 --> 00:06:22,410
ما الأمر بينكَ وبينَ "نيويورك"؟

104
00:06:22,622 --> 00:06:25,102
أروع موسيقيين في العالم

105
00:06:25,208 --> 00:06:27,414
آلاف النوادي الليلية

106
00:06:27,550 --> 00:06:30,339
انا اتحدث القليلَ من الإنجليزية ايضاً

107
00:06:30,456 --> 00:06:31,246
حقاً؟

108
00:06:31,345 --> 00:06:32,655
اجل، سيدتي

109
00:06:32,742 --> 00:06:37,775
وهل تظنُ أنكَ ستكون الشخص الوحيد
الذي لديهِ غيتار ويخرج من الطائرة في "نيويورك"؟

110
00:06:37,776 --> 00:06:40,783
حسناً
لا ابداً

111
00:06:41,367 --> 00:06:43,337
(إذهب لتجني بعضَ المالِ (فيليب

112
00:06:43,437 --> 00:06:46,462
ستحتاجهُ إذا كنتَ ستشتري لي ذلكَ النبيذ

113
00:06:46,565 --> 00:06:48,708
ظننتُ أنهُ عليكِ أن تعملي اليوم

114
00:06:49,949 --> 00:06:51,499
ليسَ اليوم

115
00:06:51,611 --> 00:06:53,009
الليلة

116
00:06:53,500 --> 00:06:55,221
أنا أغلق المتجر في الساعة العاشرة

117
00:07:01,745 --> 00:07:02,941
هيا يا فتى

118
00:07:06,758 --> 00:07:09,741
مرحباً

119
00:07:09,742 --> 00:07:13,738
سنذهب بأسرع ما نستطيعُ
لقد أوشكنا أن نصلَ

120
00:07:15,767 --> 00:07:18,762
جايك)؟، (جايك)؟)

121
00:07:22,783 --> 00:07:24,708
... يا فتى

122
00:07:25,762 --> 00:07:27,700
ما الذي تفعلهُ؟

123
00:07:29,750 --> 00:07:31,703
... (جايك)

124
00:07:31,704 --> 00:07:34,733
هيا، علينا أن نذهبَ

125
00:07:39,783 --> 00:07:43,700
هيا يا فتى، الآن

126
00:07:45,712 --> 00:07:52,725
شطيرة سريعة قبلَ أن نذهبَ
شئٌ لنأخذهُ معنا وسنكونُ في طريقنا

127
00:07:53,762 --> 00:07:58,783
يا فتى، عليكَ أن تتفقد ذلكَ التطبيق
الذي اريتهُ لكَ سابقاً اليوم

128
00:07:58,784 --> 00:08:02,720
أتعلم، الذي يحول الأرقام إلى كلمات؟

129
00:08:02,721 --> 00:08:05,761
انتَ تريدُ أن تستخدمَ الكلمات، اليسَ كذلك (جايك)؟

130
00:08:05,762 --> 00:08:10,762
بتلكَ الطريقة يمكننا أن نتحدث
يمكنكَ أن تخبرني ما تريدهُ وما تحتاجهُ

131
00:08:15,771 --> 00:08:16,771
هيا يا فتى

132
00:08:16,772 --> 00:08:19,712
إلتقط حقيبةَ ظهركَ

133
00:08:22,796 --> 00:08:25,712
... (جايك)

134
00:08:26,373 --> 00:08:35,771
<b>"مــرتــبــط"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 9
"مــوســيــقى الــمــحــيــط"</b>

135
00:08:55,229 --> 00:08:57,282
جايك)، ضع السلاحَ أرضاً)

136
00:08:57,283 --> 00:08:59,228
هيا، اعطني السلاحَ

137
00:08:59,229 --> 00:09:01,220
(جايك)، (جايك)

138
00:09:07,217 --> 00:09:08,296
جايك) هناكَ بعض الأشياء لا يلمسها الأطفال ابداً)

139
00:09:08,297 --> 00:09:10,237
هل تفهمني؟
ابداً

140
00:09:10,238 --> 00:09:12,258
الأسلحة خطرة جداً

141
00:09:14,258 --> 00:09:16,225
فارغ

142
00:09:23,262 --> 00:09:27,208
"5512454424"

143
00:09:27,292 --> 00:09:30,258
جايك)، أينَ وجدتَ هذا السلاح بحق الجحيم؟)

144
00:09:31,258 --> 00:09:33,212
لا عليك

145
00:10:03,276 --> 00:10:04,595
من هوَ صديقكِ؟

146
00:10:07,507 --> 00:10:09,146
إنهُ ليسَ صديقي

147
00:10:09,697 --> 00:10:11,625
إنهُ يريدُ أن يشتري المقهى الخاصَ بي

148
00:10:12,624 --> 00:10:16,203
انظر حولكَ (فيليب)، لا يوجد زبائن

149
00:10:18,765 --> 00:10:22,807
ظننتُ أن عزفي على الغيتار هوَ
الذي يخيفهم

150
00:10:22,948 --> 00:10:24,907
العمل كانَ سيئاً

151
00:10:25,459 --> 00:10:28,128
لا يمكنني أن أدفعَ رهني بعدَ الآن

152
00:10:30,178 --> 00:10:32,353
إذاً ربما عليكِ أن تبيعيهِ؟

153
00:10:34,061 --> 00:10:36,969
جدتي بنت هذا المقهى

154
00:10:37,402 --> 00:10:39,977
ووالدتي أخذتهُ من بعدها

155
00:10:40,239 --> 00:10:43,371
لقد ذهبتا، اختي توفيت قبلَ سنوات

156
00:10:43,525 --> 00:10:45,328
أطفالها إختفوا

157
00:10:45,467 --> 00:10:47,936
وأنا لا أملكُ أطفالاً

158
00:10:49,113 --> 00:10:53,006
هذا المقهى هوَ كل ما أملكهُ من عائلتي

159
00:10:54,318 --> 00:10:55,613
انا أتفهم

160
00:10:55,726 --> 00:10:59,838
هذا المقهى يمثلُ لكِ
ما يمثلهُ الغيتار لي

161
00:11:00,425 --> 00:11:04,071
"هديةٌ من والدي في "ازوريس

162
00:11:04,369 --> 00:11:07,044
(صناعةُ (جاكاراندا

163
00:11:08,727 --> 00:11:10,650
قبلَ 40 سنة

164
00:11:10,769 --> 00:11:14,771
ويعزف أكثر جمالاً معَ
كل موسمٍ منقضي

165
00:11:17,600 --> 00:11:19,201
أتعلمين؟

166
00:11:19,582 --> 00:11:22,795
الليلة سأبهجكِ

167
00:11:22,916 --> 00:11:25,702
الموسيقى؟ الشاطئ؟ النبيذ؟

168
00:11:25,811 --> 00:11:28,521
انا آسفة، أنا لستُ في مزاجٍ مناسبٍ للإحتفال

169
00:12:39,208 --> 00:12:40,288
المعذرة

170
00:12:43,267 --> 00:12:45,288
(إسمي هوَ (كليا هوبكينز

171
00:12:54,246 --> 00:12:56,292
هل كنتَ تعرف (ارثر تيلر)؟

172
00:12:57,267 --> 00:13:00,287
لقد أجرَ هذا المكانَ

173
00:13:00,288 --> 00:13:02,295
لقد كنا رفقاءَ

174
00:13:02,296 --> 00:13:04,238
هل أنتِ هنا لجمعِ أغراضهِ؟

175
00:13:04,239 --> 00:13:06,282
إذاً أنتَ تعلم أنهُ ماتَ

176
00:13:06,283 --> 00:13:08,258
أناسٌ يحيونَ، وأناسٌ يموتونَ

177
00:13:19,288 --> 00:13:21,253
أهذا هوَ المكان (جايك)؟

178
00:13:21,254 --> 00:13:24,200
أهنا حيثُ وجدتهُ؟

179
00:13:25,254 --> 00:13:28,200
جايك) تمهل)

180
00:13:28,279 --> 00:13:30,282
(جايك)

181
00:13:30,283 --> 00:13:32,282
توقف

182
00:13:32,283 --> 00:13:33,292
لا تتحرك

183
00:13:39,288 --> 00:13:40,296
هل تبحث عن شئٍ؟

184
00:13:43,217 --> 00:13:44,296
لأنكَ تبدو وكأنكَ فقدتَ شيئاً

185
00:13:44,297 --> 00:13:46,287
ربما كسلاح؟

186
00:13:46,288 --> 00:13:48,291
لأن إبني وجدَ سلاحاً في هذا الزقاق

187
00:13:48,292 --> 00:13:50,249
أينَ هوَ؟، أحتاجُ أن أستعيدهُ

188
00:13:50,250 --> 00:13:55,270
أانتَ في الثانية عشرة؟ الثالثة عشرة؟
ما الذي تفعلهُ بسلاحٍ في هذا الزقاق على أي حال؟

189
00:13:55,271 --> 00:13:58,199
إسمع، لن أبلغَ الشرطةَ عنكَ، حسناً؟

190
00:13:58,200 --> 00:14:00,296
من الواضح أنكَ في مشكلةٍ من نوعٍ ما
ربما يمكننا مساعدتكَ

191
00:14:00,297 --> 00:14:02,249
لا أحتاجُ مساعدتكَ

192
00:14:02,250 --> 00:14:05,237
الآن ليسَ لديكَ خيار

193
00:14:05,238 --> 00:14:08,266
أنتَ وأنا عالقانِ معاً، أتفهم؟

194
00:14:08,267 --> 00:14:10,223
لأنني لن أعيدَ لكَ ذلكَ السلاح

195
00:14:10,224 --> 00:14:12,275
ولن تغادرَ هذا المكانَ
حتى تعطيني بعضَ الأجوبةِ

196
00:14:12,276 --> 00:14:14,271
حسناً

197
00:14:28,221 --> 00:14:30,199
ما مشكلةِ الطفل؟

198
00:14:30,200 --> 00:14:31,237
المعذرة؟

199
00:14:31,238 --> 00:14:33,199
لمَ لا يتحدث؟

200
00:14:33,200 --> 00:14:35,274
إنهُ مختلف

201
00:14:35,275 --> 00:14:37,296
إنهُ يستخدم الأرقام للتحدث

202
00:14:40,221 --> 00:14:42,203
لمَ تسألني ذلكَ؟

203
00:14:42,204 --> 00:14:45,232
أخي لا يتحدث ايضاً

204
00:14:45,233 --> 00:14:49,296
ربما يمكنهُ أن يري أخي
كيفَ يتحدث بالأرقامِ، ايضاً

205
00:14:55,254 --> 00:14:57,288
اينَ هوَ أخوكَ الآن؟

206
00:15:13,267 --> 00:15:15,204
(جايك)، (جايك)

207
00:16:27,758 --> 00:16:29,728
(مارتين)

208
00:16:29,729 --> 00:16:32,737
مرحباً، أنا آسف
لقد تخلينا عنكِ

209
00:16:32,738 --> 00:16:34,729
طرأ شئ
وسنتأخر أكثر

210
00:16:34,730 --> 00:16:35,766
أينَ أنتما؟

211
00:16:35,767 --> 00:16:37,766
الـ"برونكس"، إسمعي
أحتاجُ أن أطلبَ أمراً

212
00:16:37,767 --> 00:16:39,724
جايك) قادني إلى هذا الفتى)

213
00:16:39,725 --> 00:16:40,786
الذي يعتني بأخيهِ الأكبر

214
00:16:40,787 --> 00:16:42,750
إلى الآن، لم أحصل على أيةِ أجوبةٍ مباشرة

215
00:16:42,751 --> 00:16:45,749
لكن بقدر ما يمكنني أن أرى
إنهما يعتمدانِ على نفسيهما تماماً

216
00:16:45,750 --> 00:16:47,738
كنتُ آمل انهُ يمكنكِ أن تهاتفي خدمات العائلات

217
00:16:47,739 --> 00:16:49,787
وتري إذا كانا في النظام -
إسميهما؟ -

218
00:16:49,788 --> 00:16:53,737
(إليوت) و (أندري ديمار)
(د - ـيـ - ـمـ - ـا - ر)

219
00:16:53,738 --> 00:16:55,741
سأرى ما يمكنني أن أفعلهُ

220
00:16:55,742 --> 00:16:58,783
حسناً، شكراً، كيفَ يجري كل شئٍ هناكَ؟ -
إنهُ وكرُ جرذان -

221
00:16:58,784 --> 00:17:03,745
آلاف دفاتر الملاحظات
وبعض رسومات الأرقام الطويلة

222
00:17:03,746 --> 00:17:06,774
على اللوحة
"3185296 ... "

223
00:17:06,775 --> 00:17:08,741
(متتاليةُ (اميليا

224
00:17:08,742 --> 00:17:10,703
اميليا)؟)

225
00:17:10,704 --> 00:17:11,796
(إنها نظرية كانَ يعمل عليها (تيلر

226
00:17:11,797 --> 00:17:13,774
إسمعي، فقط إستمري بالبحث

227
00:17:13,775 --> 00:17:16,762
سنصلُ إلى هناكَ بأسرع ما نستطيع، شكراً

228
00:17:21,762 --> 00:17:23,712
هل تظنُ أنهما يتواصلانِ؟

229
00:17:24,779 --> 00:17:27,720
لا أعلم

230
00:17:27,721 --> 00:17:30,717
إليوت) تفضل بالجلوسِ)
رجاءً؟، هيا

231
00:17:34,704 --> 00:17:37,753
أحتاجُ أن أعرف
أينَ هما والداكما

232
00:17:37,754 --> 00:17:39,710
إسمع، أنا أتفهم ما يجري هنا

233
00:17:39,711 --> 00:17:41,715
أنتما تعتمدانِ على نفسيكما، أنتَ
تتكفلُ برعايةِ أخيكَ

234
00:17:41,716 --> 00:17:44,758
عليكَ أن تفعل ما عليكَ لتنجو
... لكن إذا لم أفعل

235
00:17:44,759 --> 00:17:47,720
هل تعرف ما الذي سيحدث عندما
يعلمونَ بشأني و (أندري)؟

236
00:17:47,721 --> 00:17:50,720
سيرسلُ إلى مكانٍ كريهٍ في شمال الولاية

237
00:17:50,721 --> 00:17:53,795
وأنا أنتقلُ من منزل رعايةٍ إلى أخر

238
00:17:53,796 --> 00:17:58,720
أعلمُ كيفَ يكونُ شعورُ
عندما يؤخذ منكَ شخصٌ تحبهُ

239
00:17:58,721 --> 00:18:02,750
ثق بي، لا أريدُ ذلكَ أن يحدثَ لكَ

240
00:18:02,751 --> 00:18:07,707
لكنَ (جايك) قادني إليكَ لسببٍ

241
00:18:07,708 --> 00:18:10,711
سأعلمُ الحقيقة بطريقةٍ أو بأخرى

242
00:18:10,712 --> 00:18:12,716
أفضل أن أسمعها منكَ

243
00:18:12,717 --> 00:18:14,733
من رجلٍ إلى رجل

244
00:18:15,767 --> 00:18:19,724
هل تحدثَ إليكَ (تيلر) من قبل بشأن
متتالية (اميليا)؟

245
00:18:19,725 --> 00:18:21,712
قد يكونُ ذكرها مرةً أو إثنتينِ

246
00:18:21,713 --> 00:18:24,766
هيَ؟

247
00:18:24,767 --> 00:18:28,796
هل نتحدثُ عن متتاليةٍ من الأرقام
أو فتاةٍ تدعى (اميليا)؟

248
00:18:31,779 --> 00:18:36,792
إسمع، (ارثر تيلر) ماتَ
تحتَ ظروفٍ مشكوكٌ فيها

249
00:18:36,793 --> 00:18:40,728
أنا هنا فقط لأحاولَ أن أعرفَ ما حدثَ حقاً

250
00:18:40,729 --> 00:18:45,733
إذا أمكنكَ أن تدلي بضوءٍ على حياتهِ، عملهِ
سأقدر ذلكَ حقاً

251
00:18:47,746 --> 00:18:49,724
والدي

252
00:18:49,725 --> 00:18:52,749
لقد كانَ دائماً يأتي ويذهب

253
00:18:52,750 --> 00:18:54,749
خاصةً بعدَ وفاةٍ والدتي

254
00:18:54,750 --> 00:18:57,724
لكن هذا كانَ قبل العديد من السنوات

255
00:18:57,725 --> 00:18:59,728
ماذا بشأن (أندري)؟

256
00:18:59,729 --> 00:19:00,771
لقد أُصيبَ قبلَ سنةٍ

257
00:19:00,772 --> 00:19:02,778
ضرر دماغي

258
00:19:02,779 --> 00:19:04,745
الأمور أصبحت قاسية جداً

259
00:19:04,746 --> 00:19:07,757
(والدي، لطالما إعتمدَ على (أندري

260
00:19:07,758 --> 00:19:10,720
ليقومَ بالتسوق
لقد كانَ أخاً كبيراً جيداً

261
00:19:10,721 --> 00:19:12,712
(بعدَ عدةِ شهور من إصابةِ (أندري

262
00:19:12,713 --> 00:19:13,745
أبي رحلَ

263
00:19:13,746 --> 00:19:15,778
أقصد، سمعتُ أنهُ كانَ في "فلوريدا" ربما

264
00:19:15,779 --> 00:19:18,699
لكن هذا مجرد حديث

265
00:19:18,700 --> 00:19:20,724
ألا تملك أي عائلةٍ أخرى؟

266
00:19:20,725 --> 00:19:21,767
والدتي لم تكن من هذا البلد

267
00:19:21,768 --> 00:19:24,771
... ووالدي لم يتحدث ابداً بشأن عائلتهِ، لذا

268
00:19:24,772 --> 00:19:28,711
إليوت)، انتَ تبلغ من العمر 13 عاماً)

269
00:19:28,712 --> 00:19:31,741
لا يمكنكَ أن تفعلَ هذا بمفردكَ

270
00:19:31,742 --> 00:19:33,716
هذا ليسَ عدلاً لكَ

271
00:19:33,717 --> 00:19:35,716
هذا ليسَ عدلاً لأخيكَ

272
00:19:35,717 --> 00:19:37,737
إذاً حصلتَ على كافةِ الأجوبة؟

273
00:19:37,738 --> 00:19:39,737
لمَ لا تقلق بشأن إصلاحِ طفلكَ

274
00:19:39,738 --> 00:19:42,729
حسناً؟
لأنني أهتمُ بأخي

275
00:20:00,762 --> 00:20:02,749
... (جايك)

276
00:20:02,750 --> 00:20:04,729
ما الأمر؟

277
00:20:07,725 --> 00:20:08,725
مستحيل

278
00:20:12,708 --> 00:20:13,770
تفقد هذا

279
00:20:13,771 --> 00:20:15,725
"لقد كتبَ "جائع

280
00:20:17,796 --> 00:20:20,732
أانتَ جائع، (أندري)؟
لا بأس يارجل

281
00:20:20,733 --> 00:20:22,754
سأحضر لكَ شيئاً الآن

282
00:20:25,742 --> 00:20:28,725
أنظر إلى ذلك
أخي يتعلم التحدث

283
00:20:41,717 --> 00:20:43,795
تيلر) عملَ معها لسنوات)

284
00:20:43,796 --> 00:20:47,738
بحثق مكثفٌ حولَ نظرياتِ أرقامهِ

285
00:20:48,733 --> 00:20:50,758
فتاةٌ مسكينة
لم ينتهي الأمر بشكلٍ جيد لها

286
00:20:52,733 --> 00:20:54,711
أهذهِ هيَ (اميليا)؟

287
00:20:54,712 --> 00:20:55,725
أتعرفينها؟

288
00:20:58,725 --> 00:21:01,787
لقد كانت في منشأة الرعاية حيثُ أعمل

289
00:21:01,788 --> 00:21:07,720
رأيتها في تصوير المراقبة
(في يومِ مقتل (تيلر

290
00:21:07,721 --> 00:21:09,745
الناس الذينَ عملَ معهم

291
00:21:09,746 --> 00:21:11,724
لقد ضغطوا من أجل النتائج

292
00:21:11,725 --> 00:21:12,758
لقد إستسلمَ لضغوطهم

293
00:21:12,759 --> 00:21:16,741
وزادَ شدةَ تجاربهِ

294
00:21:16,742 --> 00:21:17,767
وعملت (اميليا) بشكلٍ أكبر

295
00:21:17,768 --> 00:21:21,749
وعندها أمرٌ ما قد حدث

296
00:21:21,750 --> 00:21:22,762
لقد تضررت

297
00:21:22,763 --> 00:21:24,728
عقلها

298
00:21:24,729 --> 00:21:29,770
تيلر) كانَ يرفض الإعتراف بأنهَ قد خسرَ سيطرتهُ)

299
00:21:29,771 --> 00:21:33,699
مما أرسلهُ في إكتئابٍ عميق

300
00:21:33,700 --> 00:21:36,703
لقد لامَ نفسهُ على ما حدث

301
00:21:36,704 --> 00:21:38,746
يبدو أنكَ كنتَ تعرفهُ جيداً

302
00:21:40,762 --> 00:21:43,712
ارثر تيلر) كانَ صديقي المفضل)

303
00:21:46,704 --> 00:21:48,720
أتعلم، وكأنهُ يتحدث ثانيةً

304
00:21:48,721 --> 00:21:51,782
اجل، لقد أتقنها بسرعةٍ جداً

305
00:21:51,783 --> 00:21:53,737
إذاً، (جايك) ... ؟

306
00:21:53,738 --> 00:21:57,782
لا، ولا كلمة

307
00:21:57,783 --> 00:21:59,791
ربما هوَ لا يريد التحدث فقط

308
00:21:59,792 --> 00:22:01,795
ربما عليكَ ألا تمانع في ذلك

309
00:22:01,796 --> 00:22:03,724
ماذا؟

310
00:22:03,725 --> 00:22:06,778
ربما عليكَ أن تكونَ متأقلماً معَ
عدم رغبة (جايك) في التحدث

311
00:22:17,754 --> 00:22:19,791
عليكما أن تذهبا، الآن

312
00:22:19,792 --> 00:22:21,740
ماذا حدثَ للتو؟
لماذا علينا أن نذهب؟

313
00:22:21,741 --> 00:22:22,769
لانهُ عليكما ذلك

314
00:22:22,770 --> 00:22:24,744
هناكَ شئٌ عليّ أن افعلهُ

315
00:22:24,745 --> 00:22:26,769
إليوت)، إسمع، أعلمُ أنكَ في مشكلةٍ كبيرة)

316
00:22:26,770 --> 00:22:28,698
وأعلم أن لهذا علاقةً بالسلاح

317
00:22:28,699 --> 00:22:29,702
فقط تحدث إليّ
اخبرني ما الأمر

318
00:22:29,703 --> 00:22:30,736
يمكنني أن أساعدكَ

319
00:22:30,737 --> 00:22:32,702
إذا أردتَ أن تساعدني
فإذاً أعطني ذلكَ السلاح

320
00:22:32,703 --> 00:22:33,760
وإذا لم يكن ذلكَ سيحدث

321
00:22:33,761 --> 00:22:35,700
مهلاً -
سأطلبُ منكَ أن تخرج -

322
00:22:37,783 --> 00:22:39,792
حسناً، سنذهب

323
00:22:47,742 --> 00:22:49,707
... (جايك)

324
00:22:49,708 --> 00:22:50,783
هناكَ مشكلةٌ هنا حقاً

325
00:22:50,784 --> 00:22:54,750
أظنُ أنهُ علينا أن نبقى ونتأكد
من أن (إليوت) بأمانٍ

326
00:23:09,507 --> 00:23:11,119
مرحباً يا صديقي

327
00:23:12,325 --> 00:23:13,362
هل وافقت؟

328
00:23:13,527 --> 00:23:17,205
لقد وافقت، وبعدها رفضت

329
00:23:17,565 --> 00:23:19,047
إذاً، فهيَ إمرأة

330
00:23:19,185 --> 00:23:20,876
(لقد كنتُ قريباً جداً (البيرتو

331
00:23:20,985 --> 00:23:24,337
عليّ أن أجعلها توافق ثانيةً

332
00:23:24,604 --> 00:23:26,276
لم أركَ هكذا من قبل

333
00:23:26,380 --> 00:23:28,699
يارا) ليست كأي أحدٍ)

334
00:23:28,816 --> 00:23:31,265
إنها الشمس بالنسبة لي

335
00:23:31,380 --> 00:23:32,912
القمر، النجوم

336
00:23:33,019 --> 00:23:34,198
البرق المضيء

337
00:23:34,289 --> 00:23:37,173
البرق ضربَ وأشعل شعري في النيران

338
00:23:39,283 --> 00:23:40,728
يجدر بكَ أن تعطيها هديةً

339
00:23:40,841 --> 00:23:42,513
تعالَ معي

340
00:23:42,754 --> 00:23:44,754
... (البيرتو)

341
00:23:47,288 --> 00:23:49,333
هذا ما تحتاجه

342
00:23:49,455 --> 00:23:50,990
ألماس

343
00:23:51,343 --> 00:23:52,802
"لديّ صديق في "نيويورك

344
00:23:52,911 --> 00:23:53,967
يبيعُ لي بعض الأحجار

345
00:23:54,058 --> 00:23:55,921
وإمرأة في أخر الشارع تضعهم في الذهب

346
00:23:56,014 --> 00:24:01,020
مستحيل، لا يمكنني أن أتحملَ هذا الشئ

347
00:24:02,744 --> 00:24:03,921
إنتظر

348
00:24:04,039 --> 00:24:05,475
يجدر بكَ أن تكتب لها أغنيةً

349
00:24:05,586 --> 00:24:06,726
أغنية

350
00:24:07,340 --> 00:24:08,309
تلكَ هيَ هديتي

351
00:24:08,408 --> 00:24:09,269
اجل، إنها كذلك

352
00:24:09,377 --> 00:24:11,995
... سأكتب لها أجملَ أغنيةٍ

353
00:24:12,098 --> 00:24:14,815
وستنحني إلى ذراعيكَ

354
00:24:14,910 --> 00:24:17,985
البيرتو) انتَ عبقري)

355
00:24:21,750 --> 00:24:24,703
آسف؟
(آسف، لا تنهي هذا (إليوت

356
00:24:24,704 --> 00:24:26,707
آسف لا تصلح هذا

357
00:24:26,708 --> 00:24:29,732
الآن، إستمع إليّ
أريدكَ هناكَ ... اليوم

358
00:24:29,733 --> 00:24:31,791
هل تفهمني؟
اليوم

359
00:24:31,792 --> 00:24:33,770
لا تفشل الأمرَ هذهِ المرة

360
00:24:33,771 --> 00:24:35,758
جايك) إبقى هنا)

361
00:24:42,771 --> 00:24:44,749
... (إليوت)

362
00:24:44,750 --> 00:24:46,749
من كانَ ذلك؟

363
00:24:46,750 --> 00:24:48,757
رجاءً تحدث إليّ

364
00:24:48,758 --> 00:24:51,758
أريدُ أن أساعدكَ، لكنني أحتاجُ أن أعرفَ
ماذا يجري

365
00:24:53,758 --> 00:24:55,746
لا أحد يمكنهُ مساعدتي

366
00:24:58,783 --> 00:25:01,711
... (إليوت)

367
00:25:13,671 --> 00:25:15,657
انا آسفٌ جداً لتأخرنا

368
00:25:15,658 --> 00:25:17,660
إسمعي، سأشرح كل شئٍ لاحقاً
لكن الآن

369
00:25:17,661 --> 00:25:18,660
هل علمتِ أي شئٍ بشأن الأولاد؟

370
00:25:18,661 --> 00:25:19,662
اجل، قمتُ بعدةِ إتصالات

371
00:25:21,662 --> 00:25:23,642
(خدمات العائلات بحثوا عن (إليوت) و (أندري ديمار

372
00:25:23,643 --> 00:25:25,640
قبلَ أربعةِ سنوات
بعدَ ان ماتت والدتهما

373
00:25:25,641 --> 00:25:27,621
لقد وجدا قريباً
وخالة من جانب الأم

374
00:25:27,622 --> 00:25:29,611
لكن الرعاية توجهت إلى الأب

375
00:25:29,612 --> 00:25:30,660
لذا لا أظنُ أنها كانت متصلةً بهما

376
00:25:30,661 --> 00:25:31,667
هل لديكِ رقم؟

377
00:25:34,650 --> 00:25:36,600
شكراً

378
00:25:42,617 --> 00:25:43,636
(مرحباً، إسمي هوَ (مارتين بوم

379
00:25:43,637 --> 00:25:44,665
أحتاجُ ان أتحدثَ إليكِ

380
00:25:44,666 --> 00:25:45,662
هذا يتعلق بأبناء أختكِ

381
00:25:45,663 --> 00:25:47,645
(إليوت) و (أندري)

382
00:25:47,646 --> 00:25:49,649
"إنهما في "نيويورك
وهما يحتاجانكِ، رجاءً

383
00:25:49,650 --> 00:25:50,665
هذا أمرٌ مهمٌ جداً

384
00:25:50,666 --> 00:25:51,683
إتصلي بي حالما تستطيعينَ على هذا الرقم

385
00:25:51,684 --> 00:25:53,696
شكراً لكِ

386
00:25:57,662 --> 00:25:58,661
من ذلكَ؟

387
00:25:58,662 --> 00:26:01,628
غرفة غامضة، رجلٌ غامض

388
00:26:01,629 --> 00:26:02,667
(إسمهُ هوَ (افرام

389
00:26:02,668 --> 00:26:04,624
يقول أنهُ كانَ صديقَ (تيلر) المقرب

390
00:26:07,654 --> 00:26:09,629
(أفهمُ أنكَ عرفتَ (ارثر تيلر

391
00:26:09,630 --> 00:26:11,649
(أنا (مارتين بوم

392
00:26:11,650 --> 00:26:13,620
إذاً هذا هوَ الفتى

393
00:26:13,621 --> 00:26:14,657
واحدٌ من الـ36

394
00:26:14,658 --> 00:26:16,674
المعذرة؟

395
00:26:16,675 --> 00:26:19,658
أتقول أن هناكَ 35 أخرينَ كـ(جايك)؟

396
00:26:27,658 --> 00:26:32,641
كابالا) يطلق عليهم)
... "لاميد فاف تزاديكم"

397
00:26:32,642 --> 00:26:34,629
الـ36 المستقيمين

398
00:26:35,679 --> 00:26:38,628
الإله سيسمح للجنس البشري بأن يبقى

399
00:26:38,629 --> 00:26:41,607
طالما يكونُ هناكَ 36 شخصاً مستقيماً في العالم

400
00:26:42,618 --> 00:26:43,695
المعذرة

401
00:26:43,696 --> 00:26:46,678
هؤلاء الـ36 المخبؤونَ
لا أحدَ يعلم من هم

402
00:26:46,679 --> 00:26:49,661
لكنهم يمشونَ بيننا
مباركونَ من قبل القدرة

403
00:26:49,662 --> 00:26:51,633
على الشعور بمعاناة الجنس البشري بأكملهِ

404
00:26:51,634 --> 00:26:53,637
وهم يعملونَ لتخفيف تلكَ المعاناة

405
00:26:53,638 --> 00:26:56,682
ليقومونَ بالتغييرات الصغيرة
لتستمرَ الحياة

406
00:26:56,683 --> 00:27:00,637
لإصلاح الكون

407
00:27:00,638 --> 00:27:02,641
(تيكن اولام)

408
00:27:02,642 --> 00:27:04,625
هل تظنُ أن (جايك) واحدٌ من الـ36؟

409
00:27:04,626 --> 00:27:05,683
اجل

410
00:27:09,621 --> 00:27:12,624
إلا إذا لم يكن كذلك
من يعلم؟

411
00:27:12,625 --> 00:27:15,650
قد يكونُ مجردَ هراء، بعض الكلمات
المكتوبة في كتابٍ قديم

412
00:27:17,629 --> 00:27:18,675
إليوت ديمار) في مشكلة)

413
00:27:18,676 --> 00:27:22,603
تهمةُ سرقةٍ من قبلِ ستةِ أشهر

414
00:27:22,604 --> 00:27:23,660
(ضابط المراقبة الخاص بهِ يسكن بجانب طريقٍ (فوردهام

415
00:27:23,661 --> 00:27:24,662
إليكَ العنوان

416
00:27:26,621 --> 00:27:27,682
"42155 ... "

417
00:27:27,683 --> 00:27:29,641
... 42

418
00:27:29,642 --> 00:27:31,691
لمَ الرقم 42155 مألوفٌ جداً؟

419
00:27:31,692 --> 00:27:33,678
... 4215

420
00:27:33,679 --> 00:27:35,611
إنها بالعكس

421
00:27:38,693 --> 00:27:41,604
التي يضغطها (جايك) في حاسبهِ
ليصنعَ لحنهُ

422
00:28:19,965 --> 00:28:22,476
رجاءً (فيليب)، هذا ليسَ الوقتَ المناسب

423
00:28:22,607 --> 00:28:24,548
كتبتُ لكِ أغنية

424
00:28:24,663 --> 00:28:27,812
الموسيقى ستسكن روحكِ

425
00:28:28,169 --> 00:28:31,370
... الشئ الوحيد الذي سيسكن روحي

426
00:28:31,614 --> 00:28:33,183
هوَ المال

427
00:28:34,298 --> 00:28:36,762
سأفقدُ المقهى

428
00:28:36,936 --> 00:28:38,645
هل تفهم؟

429
00:28:39,053 --> 00:28:41,813
الشئ الوحيد الذي أحبهُ في هذا العالم

430
00:28:42,399 --> 00:28:46,197
كل ما بقيَ من عائلتي سيختفي قريباً

431
00:28:47,169 --> 00:28:51,502
... أعلمُ أنكَ تنوي المساعدة، لكن

432
00:28:52,666 --> 00:28:55,061
(انا آسفة (فيليب

433
00:28:56,219 --> 00:28:57,707
(يارا)

434
00:28:57,846 --> 00:28:59,768
سنجدُ طريقةً

435
00:28:59,866 --> 00:29:00,656
نحنُ؟

436
00:29:00,750 --> 00:29:02,058
اجل

437
00:29:02,197 --> 00:29:04,597
ما الذي تتحدث عنهُ (فيليب)؟

438
00:29:04,997 --> 00:29:07,400
ليسَ هناك ما يمكنكَ فعلهُ

439
00:29:07,672 --> 00:29:10,151
أنا في حالةٍ لا يمكنكَ فهمها ببساطةٍ

440
00:29:10,257 --> 00:29:11,073
لمَ لا؟

441
00:29:11,215 --> 00:29:13,428
لأنكَ لا تعرف شيئاً عن الحياة

442
00:29:13,838 --> 00:29:17,588
لم تضطرَ أن تضحي لشئٍ تحبهُ

443
00:29:17,777 --> 00:29:20,884
"يمكنكَ أن تذهبَ إلى "نيويورك

444
00:29:21,018 --> 00:29:24,323
لكنَ حياتي هنا

445
00:29:25,332 --> 00:29:29,257
لديّ مشاكل حقيقية لا يمكن للموسيقى إصلاحها

446
00:29:35,443 --> 00:29:36,725
أتفهم؟

447
00:29:51,617 --> 00:29:52,683
ضابط (تيني)؟

448
00:29:52,684 --> 00:29:54,624
اجل -
مرحباً -

449
00:29:54,625 --> 00:29:56,620
(انا (مارتين بوم

450
00:29:56,621 --> 00:29:57,677
اردتُ التحدثَ إليكَ بشأن

451
00:29:57,678 --> 00:29:58,683
شخصٍ من الذينَ وُكِلتَ بهم
(إليوت ديمار)

452
00:29:58,684 --> 00:30:01,617
كيفَ تعرف (إليوت)؟

453
00:30:03,675 --> 00:30:07,632
أنا مدرب كرة السلة الخاص بهِ في النادي

454
00:30:07,633 --> 00:30:08,688
... إسمع، أنا فقط قلقٌ أن

455
00:30:08,689 --> 00:30:11,674
لا أرى أي بالغين متورطينَ في حياتهِ

456
00:30:11,675 --> 00:30:13,658
إنهم بالتأكيد لا يظهرونَ في أيٍ من الألعاب

457
00:30:15,638 --> 00:30:16,694
انا آسف

458
00:30:16,695 --> 00:30:18,654
لمَ لا تتفضل بالجلوس سيد (بوم)؟

459
00:30:18,655 --> 00:30:19,683
شكراً لكَ

460
00:30:31,608 --> 00:30:32,681
إنها حالةٌ صعبة

461
00:30:32,682 --> 00:30:34,679
اقصد، أعلم أن والدَ (إليوت) ليسَ متواجداً كثيراً

462
00:30:34,680 --> 00:30:38,603
آمل فقط أن يبقي سجلاً نظيفاً

463
00:30:38,604 --> 00:30:39,671
وأن لا يرسلَ بعيداً

464
00:30:39,672 --> 00:30:42,666
تلكَ ستكونُ مأساةً عظيمة

465
00:30:42,667 --> 00:30:44,682
... إنهُ طفلٌ جيد، و

466
00:30:44,683 --> 00:30:46,617
وهوَ يهرب كثيراً

467
00:30:46,618 --> 00:30:48,649
أظنُ أن هناكَ شيئاً أخراً يجري هنا

468
00:30:48,650 --> 00:30:51,599
أظنُ أن شخصاً يهددهُ أو يضايقهُ

469
00:30:51,600 --> 00:30:54,599
شخصٌ لديهِ نفوذ

470
00:30:54,600 --> 00:30:56,603
يضايق؟

471
00:30:56,604 --> 00:30:59,645
هل لديكَ فكرة من قبلِ من؟

472
00:30:59,646 --> 00:31:02,624
لا، كنتُ آمل انهُ لديكَ

473
00:31:02,625 --> 00:31:04,657
... لكنني سأخبركَ شيئاً

474
00:31:04,658 --> 00:31:06,599
إذا عرفتُ من يفعل هذا

475
00:31:06,600 --> 00:31:08,612
لن اتركهُ يفلت بهذا

476
00:31:12,658 --> 00:31:14,653
فقط كن حذراً

477
00:31:14,654 --> 00:31:18,621
شئٌ واحد تتعلمهُ كضابط مراقب هوَ الحذر

478
00:31:18,622 --> 00:31:20,691
أظنُ أن اخرَ شئٍ تريدُ أن تفعلهُ هنا

479
00:31:20,692 --> 00:31:26,603
هوَ فضحُ شئٍ وجعل الأمور تسوء
أكثر مما هيَ عليهِ

480
00:31:26,604 --> 00:31:27,600
ماذا يعني هذا بالتحديد؟

481
00:31:27,601 --> 00:31:31,661
... مثلما قلت

482
00:31:31,662 --> 00:31:34,616
إليوت) في موقفٍ صعبٍ جداً الآن)

483
00:31:36,696 --> 00:31:39,637
... فقط لحـ

484
00:31:39,638 --> 00:31:41,670
انا آسف، ، عليّ أن أتلقى ذهه

485
00:31:41,671 --> 00:31:43,641
بالطبع

486
00:31:43,642 --> 00:31:45,678
هل يمكنني أن أحصلَ على واحدةٍ من هذه؟

487
00:31:45,679 --> 00:31:48,632
في حالةِ إحتجتُ أن أجدكَ لاحقاً؟

488
00:31:48,633 --> 00:31:49,688
شكراً جزيلاً لكَ على وقتكَ

489
00:32:07,696 --> 00:32:10,034
لقد كنتَ في الزقاق الذي كانَ فيهِ السلاح

490
00:32:10,978 --> 00:32:12,665
المعذرة، لكن أحتاجُ أن أتحدثَ إليك

491
00:32:12,700 --> 00:32:14,611
دعني أعيد الإتصال بك

492
00:32:14,612 --> 00:32:16,599
هل أعرفك؟

493
00:32:16,600 --> 00:32:18,670
... لا، إسمع، انا آسف، لكن

494
00:32:18,671 --> 00:32:20,671
ما هيَ صلتكَ بـ(إليوت ديمار)؟

495
00:32:21,696 --> 00:32:23,649
انا آسف يارجل

496
00:32:23,650 --> 00:32:24,692
انا هنا فقط لأرى ضابطي المراقب

497
00:32:24,693 --> 00:32:27,611
... دعني احزر
جون تيني)؟)

498
00:32:27,612 --> 00:32:29,611
إسمع، أعلمُ أن (تيني) فاسد

499
00:32:29,612 --> 00:32:31,637
أنا لا أحاول أن أخلقَ مشكلةً لكَ

500
00:32:31,638 --> 00:32:36,611
أنا أحاول فقط أن أفضحَ ضابط
مراقبة سئ

501
00:32:36,612 --> 00:32:38,675
لا أعلم ما الذي تتحدث عنهُ

502
00:32:40,617 --> 00:32:42,612
... أظنُ أن (تيني) يجبر طفلاً

503
00:32:42,613 --> 00:32:44,637
... واحدٌ من الأشخاص الذينَ يراقبهم
على إرتكاب الجرائم

504
00:32:44,638 --> 00:32:48,687
طفل في الـ13 من عمرهِ، لديهِ
حياتهُ بكاملها أمامهُ

505
00:32:48,688 --> 00:32:51,674
طفل كانَ غيرَ محظوظٍ كفاية

506
00:32:51,675 --> 00:32:55,674
لكي تتوفى والدتهُ
ويتخلى عنهُ والدهُ

507
00:32:55,675 --> 00:32:57,638
إنهُ يستحقُ حياةً أفضلَ من هذه

508
00:32:57,639 --> 00:32:59,607
إنهُ يستحق فرصة

509
00:32:59,608 --> 00:33:01,679
رجاءً

510
00:33:06,658 --> 00:33:09,637
هذا غير عادل

511
00:33:09,638 --> 00:33:11,638
إنهُ فتاً جيد

512
00:33:21,683 --> 00:33:23,669
مهلاً، أخبرتُ (تيني) بشأن
متجر الموسيقى

513
00:33:23,670 --> 00:33:25,677
في الطابق الثاني من البناية حيثُ أعمل

514
00:33:25,678 --> 00:33:27,660
السيدة التي تمتلك المحل تبقي مالاً

515
00:33:27,661 --> 00:33:29,621
من مبيعاتها في جيبٍ جلديٍ أحمرٍ

516
00:33:29,622 --> 00:33:30,649
في مكتبها

517
00:33:30,650 --> 00:33:32,602
وارسلَ (إليوت) لسرقةِ المكان

518
00:33:32,603 --> 00:33:33,667
المال يتكور، وبعدها حالما ينتهي الشهر

519
00:33:33,668 --> 00:33:36,607
تضعهُ في الجيب في محفظتها
وتأخذهُ إلى البنك

520
00:33:36,608 --> 00:33:37,623
إنهُ دائماً نفسُ اليوم

521
00:33:37,624 --> 00:33:38,688
من الشهر
وتماماً في الرابعة والنصف

522
00:33:38,689 --> 00:33:40,645
واليوم هوَ ذلكَ اليوم

523
00:33:40,646 --> 00:33:42,650
لم يتمكن من الحصولِ عليهِ هذا الصباح
(لذا سيجعل (إليوت

524
00:33:42,651 --> 00:33:43,682
يحاول ثانيةً

525
00:33:43,683 --> 00:33:45,611
شكراً لك

526
00:33:45,612 --> 00:33:46,638
اجل

527
00:33:50,389 --> 00:33:51,673
مرحباً يا صديقي

528
00:33:51,832 --> 00:33:54,885
مرحباً، ربحتَ قلبها، اليسَ كذلك؟

529
00:33:55,187 --> 00:33:57,703
أريدُ أن أبيعَ غيتاري

530
00:33:57,836 --> 00:33:58,637
ماذا؟

531
00:33:58,750 --> 00:33:59,853
كم ثمنهُ؟

532
00:34:00,014 --> 00:34:01,204
ما الذي تتحدث عنهُ؟

533
00:34:01,579 --> 00:34:04,761
أنا أتحدث عن التضحية

534
00:34:07,603 --> 00:34:09,427
أهذا يتعلق بالمرأة؟

535
00:34:09,613 --> 00:34:10,999
مهتمٌ بشرائهِ أو لا؟

536
00:34:15,763 --> 00:34:17,146
... (فيليب)

537
00:34:17,646 --> 00:34:19,670
الموسيقى في دمكَ

538
00:34:21,815 --> 00:34:24,032
ماذا يعني رجلُ موسيقى من دونِ موسيقى؟

539
00:34:25,454 --> 00:34:28,128
(رجلٌ (البيرتو

540
00:34:28,624 --> 00:34:31,987
رجل

541
00:34:49,773 --> 00:34:54,138
في أمريكا الناس سيدفعونَ ما لديهم
ليحصلونَ على مثلِ هكذا غيتار

542
00:34:56,724 --> 00:34:58,470
انظر

543
00:34:58,953 --> 00:35:00,676
"متجر صغير في "نيويورك

544
00:35:00,909 --> 00:35:03,601
إنهم يتعاملونَ فقط معَ الآلاتِ النادرة والجيدة

545
00:35:05,845 --> 00:35:08,572
إذا لم يتسنى لي رؤيةُ "نيويورك" ابداً

546
00:35:08,689 --> 00:35:11,283
على الأقل غيتاري سيفعل

547
00:35:28,617 --> 00:35:29,625
لا

548
00:35:30,629 --> 00:35:32,616
انت، انت -
(إليوت) -

549
00:35:32,617 --> 00:35:35,600
ايها الضابط، لذا اخذَ حقيبتي للتو

550
00:35:48,608 --> 00:35:50,608
(إليوت)

551
00:35:51,629 --> 00:35:52,633
ماذا فعلت؟

552
00:36:14,642 --> 00:36:16,617
مرحباً؟ -
(اجل، (كليا)، انا (شيري -

553
00:36:16,618 --> 00:36:18,628
آملُ أنني لا أزعجكِ في وقتٍ سئ

554
00:36:18,629 --> 00:36:19,687
شيري) مرحباً)

555
00:36:19,688 --> 00:36:24,644
(كنتُ أتساءل إذا كنتِ قد تعلمينَ أينَ هما (جايك
(و(مارتين بوم

556
00:36:24,645 --> 00:36:25,692
أهناكَ مشكلة؟

557
00:36:25,693 --> 00:36:28,611
لا، لكن الوقت قد تأخر

558
00:36:28,612 --> 00:36:31,688
وأردتُ أن أتأكد من أن يعودَ (جايك) للعشاء

559
00:36:31,689 --> 00:36:34,628
هل جربتِ الإتصالَ بالسيد (بوم) مباشرةً؟

560
00:36:34,629 --> 00:36:36,607
لم أرد أن أزعجهُ

561
00:36:36,608 --> 00:36:40,620
أعلمُ كم هيَ مميزة هذهِ النزهات لكليهما

562
00:36:40,621 --> 00:36:42,637
انا ... مرتبكةٌ قليلاً هنا

563
00:36:42,638 --> 00:36:44,665
ما الذي يجعلكِ تظنينَ أنني سأعلم أينَ هما؟

564
00:36:44,666 --> 00:36:46,671
ظننتُ فقط أنكِ قد تكونينَ رأيتهم ... هذا كل مافي الأمر

565
00:36:46,672 --> 00:36:49,632
لم أقصد أن أكونَ وقحةً

566
00:36:49,633 --> 00:36:50,688
(وداعاً (شيري

567
00:37:11,625 --> 00:37:13,654
شكراً لكَ ايها الشاب

568
00:37:14,658 --> 00:37:16,653
مفيدٌ جداً، اليسَ كذلك؟

569
00:37:16,654 --> 00:37:18,620
هذا صحيح

570
00:37:18,621 --> 00:37:20,650
فقط ضعهم جميعاً في القماش
الأسود هنا

571
00:37:22,638 --> 00:37:24,650
جيد جداً

572
00:37:29,679 --> 00:37:31,632
ما الأمر

573
00:37:31,633 --> 00:37:33,642
هناكَ واحدة مفقودة

574
00:37:50,600 --> 00:37:52,633
لديكَ عينانِ جيدتان يا فتى

575
00:37:54,646 --> 00:37:57,642
إنهُ لا يلمس أي أحدٍ بعدَ الآن

576
00:38:13,142 --> 00:38:14,439
9500ريال

577
00:38:14,558 --> 00:38:16,389
ثلاثةُ أشهر أخرى من العمل

578
00:38:16,504 --> 00:38:17,628
ما الذي تتحدثُ عنهُ؟

579
00:38:17,730 --> 00:38:20,075
معاً يمكننا فعل هذا

580
00:38:20,406 --> 00:38:22,596
فيليب)، من أينَ حصلتَ على هذا المال؟)

581
00:38:23,739 --> 00:38:25,783
بِعتُ غيتاري

582
00:38:26,238 --> 00:38:28,366
هل أنتَ مجنون؟

583
00:38:28,624 --> 00:38:31,389
تتخلى عن الشئ الوحيد الذي
تحبهُ كثيراً في العالم؟

584
00:38:31,496 --> 00:38:34,757
الشئ الوحيد الذي أحبهُ كثيراً
(في العالم هوَ انتِ (يارا

585
00:38:34,868 --> 00:38:37,926
وأريدُ أن أقضي حياتي معكِ

586
00:38:39,425 --> 00:38:41,004
هذا جنون

587
00:38:41,463 --> 00:38:43,696
انا لن آخذَ تبرعكَ

588
00:38:43,862 --> 00:38:46,107
(إذهب لإستعادة غيتاركَ (فيليب

589
00:38:46,225 --> 00:38:49,034
إجري، لا تمشي

590
00:38:49,143 --> 00:38:50,438
إذهب، أخرج

591
00:38:50,532 --> 00:38:52,073
إستمعي إليّ

592
00:38:52,190 --> 00:38:54,434
سأكونُ شريككِ

593
00:38:54,538 --> 00:38:57,502
يارا) أريدُ أن أفعلَ هذا)

594
00:38:57,629 --> 00:39:01,685
هل تعلمُ حتى ما هوَ الشئ الأول
بشأن إدارة مقهى؟

595
00:39:01,789 --> 00:39:03,433
لا

596
00:39:03,567 --> 00:39:05,819
لكنني سأتعلم

597
00:39:27,821 --> 00:39:28,896
(مرحباً، إسمي هوَ (مارتين بوم

598
00:39:28,897 --> 00:39:30,861
أحتاجُ أن أتحدثَ معكِ

599
00:39:30,862 --> 00:39:32,866
(هذا يتعلق بأبناءِ أختكِ (إليوت) و (أندري

600
00:39:32,867 --> 00:39:34,882
"إنهما في "نيويورك
وهما يحتاجانكِ

601
00:39:34,883 --> 00:39:36,849
رجاءً، هذا أمرٌ مهمٌ جداً

602
00:39:36,850 --> 00:39:38,882
عاودي الإتصالَ بي حالما تستطيعينَ

603
00:39:38,883 --> 00:39:40,875
شكراً لكِ

604
00:40:06,091 --> 00:40:09,033
ستحتاجُ جوازَ سفرٍ

605
00:40:20,833 --> 00:40:22,829
ما الذي يستغرق منكَ كل هذا الوقت؟

606
00:40:27,821 --> 00:40:28,854
هل حصلتَ عليه؟

607
00:40:34,821 --> 00:40:36,811
رائع

608
00:40:36,812 --> 00:40:38,892
أخبرتكَ أن اليوم هوَ اليوم

609
00:40:42,854 --> 00:40:44,841
هذا لمساعدتكَ

610
00:40:44,842 --> 00:40:45,896
معَ أخيكَ، حسناً؟

611
00:40:45,897 --> 00:40:47,846
شكراً

612
00:40:52,842 --> 00:40:54,812
أهناكَ أي شئٍ أخر؟

613
00:40:55,867 --> 00:40:57,878
... بحثتُ في الزقاقِ قليلاً و

614
00:40:57,879 --> 00:40:59,820
وجدتهُ

615
00:40:59,821 --> 00:41:01,837
ما الذي تفعلهُ بجلبكَ هذا إليّ هنا؟

616
00:41:01,838 --> 00:41:03,866
ما مدى غباء ذلكَ (إليوت)؟

617
00:41:05,867 --> 00:41:07,862
تمشي أمامَ ضابط مراقبة معَ سلاحٍ؟

618
00:41:07,863 --> 00:41:09,845
هيا، عليكَ أن تفكر

619
00:41:09,846 --> 00:41:11,846
أخرج من هنا

620
00:41:21,846 --> 00:41:23,882
مهلاً، مهلاً، مهلاً

621
00:41:23,883 --> 00:41:26,824
جون تيني) رجاءً قف)

622
00:41:26,825 --> 00:41:28,827
لا عليك، لا عليك -
عن ماذا يتعلق كل هذا؟ -

623
00:41:28,828 --> 00:41:29,867
إبقى بعيداً من المكتب

624
00:41:29,868 --> 00:41:31,849
لا عليك

625
00:41:31,850 --> 00:41:33,850
لا يمكنهُ أن يؤذيكَ بعدَ الآن

626
00:41:34,875 --> 00:41:38,887
"الأرض، بينما تدور"

627
00:41:38,888 --> 00:41:42,866
تصدر تردداً"
"عزفاً موسيقياً

628
00:41:42,867 --> 00:41:45,891
"على 7.83 هرتز"

629
00:41:45,892 --> 00:41:48,870
"لكن هذا التردد يتغير بقليل"

630
00:41:48,871 --> 00:41:51,833
"لأسبابٍ غيرِ معروفةٍ بعد"

631
00:41:52,888 --> 00:41:56,807
"بعض التوهجات الشمسية كإفتراضٍ لسبب ذلك"

632
00:41:56,808 --> 00:41:59,867
"أو شحنات كهربائية في الغلاف الجوي"

633
00:42:03,833 --> 00:42:06,866
"لكن ربما هناكَ تفسير بسيط"

634
00:42:06,867 --> 00:42:09,866
"ربما صوت الكوكب يؤثر فيهِ"

635
00:42:09,867 --> 00:42:13,803
من قبل السبعةِ ملايين روح"
"التي تفرقع عليهِ

636
00:42:13,804 --> 00:42:16,807
"كلها تنتج موسيقتها الخاصة"

637
00:42:16,808 --> 00:42:19,808
"وتضيفُ إيقاعها الخاص"

638
00:42:36,854 --> 00:42:38,887
هل حظيتَ بالمرح؟

639
00:42:38,888 --> 00:42:40,853
اجل

640
00:42:40,854 --> 00:42:42,857
أهوَ لا يستخدم حاسبهُ؟

641
00:42:42,858 --> 00:42:44,803
لا

642
00:42:44,804 --> 00:42:46,854
في الواقع
لقد تخلى عنهُ

643
00:42:48,862 --> 00:42:50,837
كيفَ تركتَ ذلكَ يحدث؟

644
00:42:50,838 --> 00:42:53,816
ذلكَ الجهاز يمكنهُ أن يساعد في تعلم
جايك) كيفية التحدث)

645
00:42:53,817 --> 00:42:55,866
ربما هوَ لا يريدُ أن يتحدثَ

646
00:42:55,867 --> 00:42:59,807
... ربما هوَ عملي بصفتي والدهُ

647
00:43:01,871 --> 00:43:04,879
أن أكونَ متأقلماً معَ ذلك ...

