1
00:00:01,142 --> 00:00:02,641
<i>" ... (سابقًا في (مــرتــبــط"</i>

2
00:00:02,755 --> 00:00:04,199
(إسمها هوَ (آبيجيل كيلسي

3
00:00:04,298 --> 00:00:05,369
(تقول أنها خالةُ (جايك

4
00:00:05,451 --> 00:00:07,502
(جلبتُ شيئاً لـ(جايك

5
00:00:07,587 --> 00:00:09,388
إنهُ الكمبيوتر اللوحي الأحدث لشركتي

6
00:00:09,455 --> 00:00:11,156
... الأرقام التي يعطيكَ إياها إبنكَ

7
00:00:11,207 --> 00:00:13,158
(لقد وجدَ متتاليةَ (آميليا

8
00:00:13,209 --> 00:00:15,927
تيلر) عملَ معها لسنوات)
أتعرفينها؟

9
00:00:15,995 --> 00:00:19,181
رأيتها في شريط المراقبة في
(يومِ وفاةِ (تيلر

10
00:00:19,265 --> 00:00:20,999
(لقد كذبتِ عليّ (كليا

11
00:00:21,050 --> 00:00:25,220
ما المشكلة؟ -
(لقد أُخرِجتُ من قضيةِ (جايك -

12
00:00:25,305 --> 00:00:29,358
"التطابق هوَ لغة الكون"

13
00:00:29,442 --> 00:00:32,227
"إنهُ مكتوبٌ في لغةٍ رياضية"

14
00:00:32,312 --> 00:00:36,231
"والاحرف هيَ المثلثات، الدوائر"

15
00:00:36,316 --> 00:00:40,235
"والأشكال الهندسية الأخرى"

16
00:00:40,320 --> 00:00:45,957
"من دونها يصعبُ بشرياً فهمُ كلمةٍ واحدة"

17
00:00:46,025 --> 00:00:48,859
"لكن البعض منا يمكنهُ التحدث بها"

18
00:00:50,246 --> 00:00:52,464
"نحنُ نرى الأنماط الدقيقة"

19
00:00:52,531 --> 00:00:54,166
"الفسيفساء"

20
00:00:57,337 --> 00:00:59,304
" ... هذهِ الأشكال الهندسية"

21
00:01:02,592 --> 00:01:05,427
"مدورة ومقلوبة ... "

22
00:01:05,511 --> 00:01:08,764
"مكررة بشكلٍ غيرِ محدود ... "

23
00:01:08,848 --> 00:01:12,150
"وعندما تتحدث اللغة"

24
00:01:12,218 --> 00:01:14,719
"إتبع المنطق"

25
00:01:14,771 --> 00:01:17,773
"يمكنكَ أن تتنبأ بالخطوة القادمة"

26
00:01:22,662 --> 00:01:25,530
"عليكَ فقط أن تثقَ بحيثُ تقودكَ الدلائل"

27
00:01:25,581 --> 00:01:27,065
مهلاً يا فتى، تمهل، حسناً؟

28
00:01:27,116 --> 00:01:28,250
المعذرة

29
00:01:36,075 --> 00:01:37,592
مهلاً يافتى، دعني أساعدكَ في ذلكَ

30
00:01:39,245 --> 00:01:41,263
تفضل

31
00:01:45,768 --> 00:01:47,519
(انظر، ها هوَ جسر (بروكلين

32
00:01:50,890 --> 00:01:53,525
والدتكَ وأنا إعتدنا أن نجتازهُ
في نهايةِ الأسبوع

33
00:01:53,592 --> 00:01:56,261
ونذهب إلى هذا المكان الصغير
ونحظى بالمثلجات الإيطالية

34
00:01:56,312 --> 00:01:58,096
علينا أن نفعلَ ذلكَ في وقتٍ ما

35
00:01:58,147 --> 00:01:59,898
أراهن أنهم لديهم نكهةُ برتقال

36
00:01:59,949 --> 00:02:01,466
هنا، دعني أريكَ

37
00:02:01,534 --> 00:02:03,768
أنظر، هناك

38
00:02:03,820 --> 00:02:05,654
إرفع للأعلى

39
00:02:09,041 --> 00:02:12,043
... جايك)، هيا، هنا)

40
00:02:12,111 --> 00:02:14,913
فقط انظر

41
00:02:14,964 --> 00:02:18,633
اعتقد لا

42
00:02:36,185 --> 00:02:38,103
... 25 - 45

43
00:02:40,273 --> 00:02:42,157
ها هوَ رجلي الصغير -
مرحباً -

44
00:02:42,241 --> 00:02:44,776
(مرحباً، (جايك) إنها الخالة (آبيجيل

45
00:02:46,696 --> 00:02:47,979
شكراً لكِ لمجيئكِ

46
00:02:48,030 --> 00:02:49,698
بالطبع

47
00:02:49,782 --> 00:02:51,483
في الواقع، كنتُ متفاجئةً من إتصالكَ

48
00:02:51,534 --> 00:02:53,368
معَ كل شيءٍ حدثَ

49
00:02:53,453 --> 00:02:55,653
أظنُ أنهُ الوقت المناسب لنضعَ
مشاعرنا الشخصية خلفنا

50
00:02:55,705 --> 00:02:58,323
هذا لمصلحةِ (جايك) فقط

51
00:02:58,374 --> 00:03:00,125
لم أكن لأوافق أكثر

52
00:03:00,176 --> 00:03:01,960
أحضرتُ هذهِ لكِ لتعطيها إياهُ

53
00:03:02,011 --> 00:03:03,128
لقد أحبها قبلَ دقيقةٍ

54
00:03:04,597 --> 00:03:06,131
رجاءً

55
00:03:08,684 --> 00:03:10,218
(مرحباً (جايك

56
00:03:10,303 --> 00:03:12,103
هذهِ من أجلكَ

57
00:03:18,194 --> 00:03:20,562
... (لديهِ شعرُ (ساره -
اجل -

58
00:03:25,785 --> 00:03:28,703
أعلمُ أنها تريدكِ أن تعرفيهِ

59
00:03:28,788 --> 00:03:31,723
لا يمكننا أن نستمرَ في القتال هكذا
(هذا ليسَ عدلاً لـ(جايك

60
00:03:33,526 --> 00:03:35,043
انتِ العائلة الأخرى والحيدة التي لديهِ

61
00:03:35,127 --> 00:03:37,629
هذا متعلق بالوقت الذي بدأت
أعاملكِ فيهِ هكذا

62
00:03:37,696 --> 00:03:41,032
أعلم هذا، أنا آسف

63
00:03:41,083 --> 00:03:43,668
... إذا حدثَ شيءٌ لي -
سأكونُ هناكَ -

64
00:03:43,719 --> 00:03:45,504
تعلم أنني سأفعل -
أعلم -

65
00:03:47,206 --> 00:03:49,758
المشكلة هيَ أن الأمر قد لا يهم بعدَ الآن

66
00:03:49,842 --> 00:03:54,312
الولاية تبدو عازمةً على أخذ (جايك) إلى
منشأةٍ يظنونَ أنها أنسب لإحتياجاتهِ

67
00:03:54,380 --> 00:03:56,248
اجل، أنا لن أدعَ ذلكَ يحدث

68
00:03:56,315 --> 00:03:58,550
إذاً فساعديني لإيقافهم

69
00:03:58,601 --> 00:03:59,935
رجاءً

70
00:04:00,002 --> 00:04:01,736
عليّ أن أذهبَ أمامَ لجنة المراجعة قريباً

71
00:04:01,821 --> 00:04:03,421
سأحتاجُ كل المساعدة التي يمكنني
أن أحصلَ عليها

72
00:04:03,489 --> 00:04:05,056
ماذا تقترح؟

73
00:04:05,107 --> 00:04:07,075
كبداية ... شركتكِ

74
00:04:07,159 --> 00:04:08,410
شركات "زهرة النجمة"؟

75
00:04:08,494 --> 00:04:11,029
إنهم يمولونَ برنامجاً لمركز الرعاية
الذي فيهِ (جايك)، صحيح؟

76
00:04:11,080 --> 00:04:14,065
لقد اخرجوا عاملةَ (جايك) الإجتماعية من قضيتهِ

77
00:04:14,116 --> 00:04:17,252
(فتاةٌ تدعى (كليا هوبكينز
جايك) إرتبطَ معها حقاً)

78
00:04:17,336 --> 00:04:19,871
شهادتها ستحافظ على الرعاية

79
00:04:19,922 --> 00:04:22,457
احتاجُ أن يتمَ إرجاعها

80
00:04:22,542 --> 00:04:25,043
كنتُ آمل انهُ يمكنكِ أن تقومي بذلكَ

81
00:04:31,968 --> 00:04:33,435
بالطبع

82
00:04:33,519 --> 00:04:34,719
سأجري المكالمة

83
00:04:37,423 --> 00:04:39,224
شكراً لكِ

84
00:04:42,061 --> 00:04:44,014
... من أجلِ قريبي

85
00:04:44,390 --> 00:04:45,981
قومهُ الجيدون

86
00:04:46,087 --> 00:04:47,832
بالإضافة، أنتَ تدينُ لي

87
00:04:47,867 --> 00:04:49,267
مرحباً

88
00:04:49,318 --> 00:04:52,103
مرحباً

89
00:04:52,154 --> 00:04:54,072
كيفَ جرى الأمر معَ (آبيجيل)؟

90
00:04:54,123 --> 00:04:55,540
لقد أخذت جذعَ الزيتون

91
00:04:55,608 --> 00:04:57,042
لمَ لن تفعل؟
إنها تعلم أنني يائس

92
00:04:57,109 --> 00:04:58,994
إذاً، هل ستفعلها؟ -
لقد فعلتها بالفعل -

93
00:04:59,078 --> 00:05:00,161
إتصلت بشخصٍ في اللجنة

94
00:05:00,246 --> 00:05:01,779
إنهم يتصلونَ بمشرفها الآن

95
00:05:01,831 --> 00:05:04,583
لا يمكنني أن أتخيل أن (شيري) ستكونُ مسرورةً جداً

96
00:05:04,634 --> 00:05:06,217
يافتى، كن حذراً في التعامل معَ تلك، حسناً؟

97
00:05:07,620 --> 00:05:10,221
هل مازالت (آبيجيل) تلتمسُ الوصاية؟

98
00:05:10,289 --> 00:05:13,174
تمكنتُ من إقناعها بالتركيزِ على إيقاف الولاية

99
00:05:13,259 --> 00:05:14,459
(من أخذ رعايةِ (جايك
عندما ينتهي ذلك

100
00:05:14,510 --> 00:05:16,061
أنا متأكد أنها سترغب في
أن تحلَ الأمر معي

101
00:05:16,128 --> 00:05:17,395
قد تفاجئكَ

102
00:05:17,463 --> 00:05:19,514
أشكُ في ذلكَ

103
00:05:19,599 --> 00:05:22,067
في الوقت الحالي، لقد أثبتت أنها حليفٌ مفيد

104
00:05:22,134 --> 00:05:23,801
(كيفَ بالتحديد (زهرة النجمة

105
00:05:23,853 --> 00:05:25,520
كم هوَ نفوذهم؟ -
المال يتحدث -

106
00:05:27,323 --> 00:05:28,490
... إنتظري لحظة

107
00:05:28,574 --> 00:05:30,325
25 - 45

108
00:05:31,944 --> 00:05:34,863
ذلكَ هوَ نفس الرقم الذي كانَ (جايك) يحاول
أن يجعلني أركز عليهِ في المنتزه

109
00:05:36,198 --> 00:05:37,616
تباً

110
00:05:48,794 --> 00:05:51,829
لمَ ستعطي شركةُ شحن (تيلر)، 10,000 دولار؟

111
00:05:51,881 --> 00:05:53,181
لنقل الخدمات

112
00:05:54,517 --> 00:05:56,084
(موبيوس)

113
00:05:56,152 --> 00:05:57,936
لقد كانوا الذينَ يمولونَ أبحاثهُ

114
00:05:58,003 --> 00:05:59,337
شحن؟، لكنني ظننتُ أنكَ قلت

115
00:05:59,388 --> 00:06:00,872
إنهُ كانَ يقوم بتطوير الأبحاث معَ الأطفال

116
00:06:00,940 --> 00:06:02,507
هذا ما ظننتهُ

117
00:06:02,558 --> 00:06:04,809
يبدو أن إبنكَ يحاول جلبَ إنتباهكَ

118
00:06:04,877 --> 00:06:07,195
لو كنتُ مكانكَ
كنتُ لأتبعَ دليلهُ

119
00:06:07,279 --> 00:06:09,030
نحنُ كذلك، ما الذي تظن أننا نفعلهُ هنا؟

120
00:06:09,115 --> 00:06:11,449
هذا ما كنتُ أخبركَ إياه

121
00:06:11,517 --> 00:06:15,186
إبنكَ يحاول ان يصححَ خطأً في توازن العالم

122
00:06:15,237 --> 00:06:16,371
لتحقيق التنبؤ الكامن

123
00:06:16,455 --> 00:06:18,490
ما الذي تعنيهِ بالـ"تنبؤ"؟

124
00:06:18,541 --> 00:06:19,708
إنها مجرد نظرية

125
00:06:19,792 --> 00:06:21,626
إنها نظرية كبيرة جداً

126
00:06:21,694 --> 00:06:24,879
لمَ لا ندعُ (جايك) يكونُ فتىً في الـ11 من عمرهِ
للآن، حسناً؟

127
00:06:24,964 --> 00:06:26,548
من الواضح أنهُ ليسَ كذلكَ ايضاً

128
00:06:26,615 --> 00:06:28,249
في كلا الحالتين إبنكَ يحاول أن يخبركَ شيئاً

129
00:06:36,542 --> 00:06:38,543
يا إلهي

130
00:06:38,594 --> 00:06:40,895
هذا كانَ الشعار الذي على
حاويات الشحن

131
00:06:40,980 --> 00:06:44,942
التي رأيناها هذا الصباح
هذا العنوان ... هنا حيثُ يريدني (جايك) أن أذهبَ

132
00:06:45,065 --> 00:06:47,186
إنتظر، عليكَ أن تأخذهُ إلى
مركز الرعاية اولاً

133
00:06:47,221 --> 00:06:48,019
لقد قمتَ بتسجيل غيابهِ

134
00:06:48,070 --> 00:06:49,738
انتِ محقة
حسناً، سأتصل بكِ

135
00:06:49,822 --> 00:06:51,823
حالما أعرف أي شيءٍ
أانتَ مستعد للذهاب، يا فتى؟

136
00:06:53,025 --> 00:06:54,909
سأذهب إلى المنزل وآخذُ ملفاتي
وعندها سأتوجهُ إلى هناكَ

137
00:06:54,994 --> 00:06:56,244
حسناً

138
00:07:13,261 --> 00:07:14,344
مرحباً؟

139
00:07:33,983 --> 00:07:36,451
... مرحباً؟، مـ

140
00:07:39,655 --> 00:07:41,623
خالٍ

141
00:07:43,209 --> 00:07:44,325
تباً

142
00:07:52,840 --> 00:07:54,501
25 - 45

143
00:08:18,494 --> 00:08:21,813
... هيا

144
00:08:21,864 --> 00:08:23,748
انتَ قريبُ (جلين)، (مايك)؟

145
00:08:23,816 --> 00:08:27,318
أوشكتُ أن أظنَ أنكَ لن تأتي

146
00:08:27,369 --> 00:08:28,453
أتلكَ هيَ شاحنتكَ

147
00:08:28,504 --> 00:08:30,488
(بالطبع إنها شاحنتهُ (جوي
(أنا (إيد

148
00:08:30,539 --> 00:08:32,841
(مرحباً (مايك

149
00:08:32,925 --> 00:08:34,175
(هذا هنا هوَ (لاري

150
00:08:36,595 --> 00:08:39,997
(أنا متأكد أن قريبكَ أخبركَ بشأن (جوي

151
00:08:40,049 --> 00:08:41,850
... كل شيءٍ هناك

152
00:08:41,934 --> 00:08:43,852
كل شيءٍ طلبتَ منا أن نجلبهُ

153
00:08:43,936 --> 00:08:46,187
حسناً، إليكَ جهاز التحدث خاصتكَ
القناة 5

154
00:08:46,272 --> 00:08:48,673
الأمن على وشكِ أن يغير النوبات

155
00:08:48,724 --> 00:08:50,024
حالما نصل إلى الخط المرتفع

156
00:08:50,109 --> 00:08:52,861
لدينا 15 دقيقة لإخراج الشحنة
وتعبئة الشاحنة

157
00:08:52,945 --> 00:08:54,979
أجرب

158
00:09:07,126 --> 00:09:08,743
أحتاجُ أن أكونَ حذراً جداً، صحيح؟

159
00:09:16,373 --> 00:09:31,771
<b>"مــرتــبــط"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 10
"فــســيــفــســاء"</b>

160
00:09:43,047 --> 00:09:44,047
(زعيمنا (نيلسون

161
00:09:44,131 --> 00:09:45,548
المشرف النهائي

162
00:09:45,633 --> 00:09:47,550
كانَ ينقل الـ(ميرش) الحار عبرَ هذهِ
الأحواض لأشهر

163
00:09:50,504 --> 00:09:52,422
لكن الإشاعات تقول انهُ
لديهِ بعض الشحنات القيمة

164
00:09:52,506 --> 00:09:53,506
القادمة اليوم

165
00:09:56,644 --> 00:09:58,228
... عادةً، هيَ إلكترونيات

166
00:09:58,312 --> 00:10:00,263
شاشات مسطحة، حاسبات

167
00:10:00,348 --> 00:10:03,483
فرصة واحدة قد تساوي 400 إلى 500 الفاً بسهولة

168
00:10:03,550 --> 00:10:06,319
الفكرة هيَ أن نحرر البعض من خلفِ ظهرهِ

169
00:10:06,387 --> 00:10:08,905
إنها مسروقة مسبقاً، إذاً، جريمة خالية من الضحايا، صحيح؟

170
00:10:11,058 --> 00:10:14,444
(طالما يعودُ الأمر لـ(نيسلون) للإخفاق على (جوي

171
00:10:17,331 --> 00:10:18,748
هل تناسبكَ الخطة ايها الزعيم؟

172
00:10:18,833 --> 00:10:21,067
العمل هوَ عمل

173
00:10:21,118 --> 00:10:23,837
كاميرات المراقبة يفترضُ بها أن تكونَ تحت الخطاف الآن
إخطوا عليها

174
00:10:23,904 --> 00:10:29,542
نحنُ نبحث عن سفينة رقمها ينتهي بـ2545

175
00:10:41,772 --> 00:10:43,113
عليكَ أن تدير البضاعة

176
00:10:43,225 --> 00:10:45,283
ضع المواد الجديدة في الخلف

177
00:10:45,460 --> 00:10:47,629
والقديمة في الأمام

178
00:10:50,948 --> 00:10:52,198
تومر)، ماذا إذا رأى والدكَ؟)

179
00:10:52,266 --> 00:10:54,701
إنهُ مشغولٌ جداً بقراءة الأوراق والقلق

180
00:10:58,539 --> 00:10:59,823
كيفَ يبدو ذلك؟

181
00:11:01,608 --> 00:11:04,461
... تومر)، أنا أحبكَ حقاً، لكن)

182
00:11:04,545 --> 00:11:06,045
ما الذي نفعلهُ؟

183
00:11:06,113 --> 00:11:08,047
إلى أي مدىً يمكن لهذا أن يذهب؟

184
00:11:09,756 --> 00:11:12,195
إلى القمر وما خلفهُ

185
00:11:13,471 --> 00:11:15,338
انتَ حالمٌ

186
00:11:16,107 --> 00:11:17,200
لمَ لا؟

187
00:11:17,235 --> 00:11:19,559
لانَ قومكَ قتلوا قومي

188
00:11:19,626 --> 00:11:22,929
وقومي قتلوا قومكَ

189
00:11:31,428 --> 00:11:33,102
هل أنتَ (تومر)؟

190
00:11:33,665 --> 00:11:34,747
اجل

191
00:11:34,858 --> 00:11:36,242
من هنا

192
00:11:40,184 --> 00:11:44,372
قريبي قالَ أنكَ ستعطيني صفقةً
رائعةً على خاتمِ عهد

193
00:11:44,519 --> 00:11:46,465
هذا الخاتم

194
00:11:46,863 --> 00:11:48,600
أهوَ لتلكَ الفتاة؟

195
00:11:48,928 --> 00:11:50,707
هل تعرفُ عائلتها؟

196
00:11:50,945 --> 00:11:52,738
من هوَ أخوها؟

197
00:11:52,853 --> 00:11:54,580
انا لستُ واقعاً في حبِ أخيها

198
00:11:54,716 --> 00:11:56,588
كل هذا مجردُ مرحٍ لكَ الآن

199
00:11:56,991 --> 00:12:01,202
لكن عندما يبيعُ أخوها الخاتم
... لشراء المتفجرات

200
00:12:01,376 --> 00:12:03,495
لن أكونَ جزءًا من هذا

201
00:12:20,788 --> 00:12:22,038
حسناً (جايك)، الآن أنهي النمط

202
00:12:44,878 --> 00:12:47,180
إجعليهِ يفعلها ثانيةً

203
00:12:47,231 --> 00:12:48,698
هل أنتَ متأكد؟

204
00:12:48,766 --> 00:12:50,850
فقط إجعليهِ يفعلها ثانيةً

205
00:13:26,287 --> 00:13:27,587
شيري)؟)

206
00:13:27,638 --> 00:13:28,605
(كليا)

207
00:13:28,689 --> 00:13:30,273
لقد عدتِ مبكراً

208
00:13:32,393 --> 00:13:35,428
يبدو أنهُ لا يمكننا أن نبقيكِ بعيدةً، اليسَ كذلك؟

209
00:13:35,479 --> 00:13:37,113
لا راحةَ للتعب

210
00:13:37,197 --> 00:13:38,615
لم أتوقع عودتكِ حقاً حتى الغد

211
00:13:38,699 --> 00:13:40,867
ظننتُ أنني سآخذ الأفضلية
وأبدأ بسرعة

212
00:13:40,934 --> 00:13:42,702
لا أعلم ما الذي قد أكونُ فوتهُ
بينما لم أكن هنا

213
00:13:42,769 --> 00:13:43,820
ما هذا؟

214
00:13:45,589 --> 00:13:47,657
فقط بعض الألعاب من واحدةٍ
من أطقمنا السلوكية

215
00:13:47,741 --> 00:13:50,043
جايك) يبدو أنهُ يحبهم)

216
00:13:52,713 --> 00:13:55,214
مرحباً، (جايك)، كيفَ حالكَ؟

217
00:14:04,642 --> 00:14:06,009
هل يمكنني أن أتحدثَ معكِ على إنفراد، رجاءً؟

218
00:14:12,816 --> 00:14:14,067
لو كانَ قراري

219
00:14:14,134 --> 00:14:15,518
كنتِ ستقدمينَ حرمانكِ

220
00:14:15,603 --> 00:14:16,569
أقدر صراحتكِ

221
00:14:16,637 --> 00:14:18,271
يمكنني أن آمل فقط أن الوقت في الخارج

222
00:14:18,322 --> 00:14:20,740
أعطاكِ فرصةً لتعيدي تقييمَ الخطر

223
00:14:20,807 --> 00:14:23,810
في تركِ مشاعركِ الشخصية
تغطي على حكمكِ

224
00:14:23,877 --> 00:14:26,012
(أريدُ ما تريدينهُ (شيري

225
00:14:26,080 --> 00:14:28,114
(وذلكَ هوَ الأفضل لـ(جايك

226
00:14:28,182 --> 00:14:30,750
سنقومُ بلعبٍ جماعي في المنتزه
بعدَ الغداء

227
00:14:30,817 --> 00:14:33,336
سأكونُ هناكَ

228
00:14:42,546 --> 00:14:45,331
(قريبي (آفرام

229
00:14:45,382 --> 00:14:47,333
هل باعكَ صديقي (مويشي) الخاتم؟

230
00:14:47,384 --> 00:14:50,269
لا، لم ينجح الأمر

231
00:14:50,337 --> 00:14:51,604
لكنني أخبرتهُ أنكَ من العائلة

232
00:14:51,672 --> 00:14:52,972
أنهُ يفترضُ بهِ أن يعاملكَ جيداً

233
00:14:53,023 --> 00:14:54,857
لم يفعل ذلك

234
00:14:54,942 --> 00:14:57,810
لم يوافق على الفتاة التي أنا
واقعٌ في حبها

235
00:14:57,861 --> 00:14:58,778
الفلسطينيه

236
00:14:58,845 --> 00:15:00,513
أنتَ تقولها وكأنهُ لديها قرون

237
00:15:00,564 --> 00:15:02,181
انتَ تعلم بالفعل كيفَ أشعر

238
00:15:02,232 --> 00:15:04,834
لكن التوراة تقول أن الحكم يعودُ للهِ فقط

239
00:15:04,902 --> 00:15:06,486
لذا سندعُ الأمر هكذا

240
00:15:06,537 --> 00:15:08,321
ساتصل بصديقي (مويشي)، حسناً؟

241
00:15:08,372 --> 00:15:09,906
وسأجلب لكَ ذلكَ الخاتم

242
00:15:09,990 --> 00:15:11,741
وداعاً قريبي

243
00:15:20,033 --> 00:15:21,551
إلى متى قبلَ أن يتمكن السياج
من الحصول على أموالنا؟

244
00:15:23,704 --> 00:15:25,588
انتَ لديكَ سياج، صحيح؟

245
00:15:27,341 --> 00:15:29,008
لأن سببَ إيقاع (جلين) بنا معكَ

246
00:15:29,059 --> 00:15:30,009
كانَ لأنكَ عرفتَ الناس الصحيحين

247
00:15:30,060 --> 00:15:31,711
إيد) إهدأ)

248
00:15:31,762 --> 00:15:34,313
إعتماداً على ما لدينا

249
00:15:45,225 --> 00:15:46,559
ما الأمر؟

250
00:15:46,610 --> 00:15:48,444
السفينة كانَ يتفرضُ بها أن تكونَ هنا الآن

251
00:15:48,529 --> 00:15:49,729
أينَ هيَ؟

252
00:15:49,780 --> 00:15:51,030
الجمارك

253
00:15:51,098 --> 00:15:53,366
ما الذي يفعلونهُ هنا؟

254
00:15:53,417 --> 00:15:55,201
(ربما أحدهم وشى بـ(نيلسون

255
00:15:59,923 --> 00:16:00,840
ما الذي سنفعلهُ الآن؟

256
00:16:12,612 --> 00:16:16,112
أنا أقومُ بهذا فقط كمعروفٍ
(لقريبكَ (آفرام

257
00:16:19,700 --> 00:16:21,699
هل تقومينَ بشيءٍ الآن؟

258
00:16:21,700 --> 00:16:22,733
اقصد، بالطبع أنتِ تقومينَ بشيءٍ

259
00:16:22,734 --> 00:16:24,733
... لكن ما قصدتهُ هوَ إذا لم تكوني مشغولةً جداً

260
00:16:24,734 --> 00:16:30,745
(تومر)، لقد عرفتُ للتو أن أخي (فادي)
قد أخذَ في غارةٍ ليلةَ أمس

261
00:16:30,746 --> 00:16:31,792
هل أنتِ متفاجئة؟

262
00:16:31,793 --> 00:16:35,774
تومر) أقسمُ لكَ انهُ بريء مما يقولون)

263
00:16:35,775 --> 00:16:39,737
رجلٌ أتى إلى المتجر

264
00:16:39,738 --> 00:16:42,792
لقد قالَ أن أخي لديهِ رسالة
لي ولي فقط

265
00:16:44,783 --> 00:16:49,699
... الحراس ... أنا فلسطينية
لن يسمحوا لي بالدخول

266
00:16:50,779 --> 00:16:52,779
هل تريدينني أن أهرب رسالةً من سجين؟

267
00:16:52,780 --> 00:16:54,741
تومر) إنهُ أخي)

268
00:16:54,742 --> 00:16:57,753
إذا أمسكوا بي، فسأذهب إلى السجن لسنوات

269
00:16:57,754 --> 00:16:58,767
وماذا إذا كانَ ... ؟

270
00:17:03,742 --> 00:17:05,741
ماذا إذا كانَ ماذا؟

271
00:17:05,742 --> 00:17:08,707
ماذا إذا كانَ إرهابياً حقاً؟

272
00:17:08,708 --> 00:17:11,704
هذا ما كنتَ ستقولهُ، اليسَ كذلك؟

273
00:17:13,027 --> 00:17:15,795
لأنكم لم تعرفونا ابداً
نحنُ الفلسطينيون؟

274
00:17:15,894 --> 00:17:16,749
عندما قد ننقلبُ عليكم

275
00:17:16,750 --> 00:17:18,724
أنا آسف بشان أخيكِ

276
00:17:18,725 --> 00:17:20,721
لكن ما تطلبينهُ مني خطيرٌ جداً

277
00:17:20,722 --> 00:17:22,745
فقط هذا الصباح سألتكَ

278
00:17:22,746 --> 00:17:24,791
إلى أي مدىً يمكن لهذا الأمر أن يصل؟

279
00:17:24,792 --> 00:17:28,782
فلسطينية ويهودي

280
00:17:28,783 --> 00:17:30,783
الآن حصلتُ على جوابي

281
00:17:38,754 --> 00:17:40,745
إستقبلتُ إذاعياً

282
00:17:40,746 --> 00:17:43,796
يقولونَ أن الجمارك قامت بتفتيشٍ
إضافي على السفينة

283
00:17:43,797 --> 00:17:47,775
المشرف سيوقف العملية بإعادة تسيرر
السفينة إلى ميناءٍ أخر

284
00:17:47,776 --> 00:17:49,787
نيلسون) يعلم أن الجمارك تطاردهُ)

285
00:17:49,788 --> 00:17:53,767
ربما يظنُ أنَ بإمكانهِ إخفاء الشحنة
حتى تفقدَ الجمارك الإهتمام

286
00:17:53,768 --> 00:17:55,703
(عليكَ أن تذهب للتحدث إلى (نيلسون

287
00:17:55,704 --> 00:17:57,771
وإعرف إلى أينَ سيرسل تلكَ الشحنة
حتى لا نفقدَ نافذتنا

288
00:17:57,772 --> 00:17:59,749
لمَ أنا؟
أنهُ يعرفكم يارفاق

289
00:17:59,750 --> 00:18:00,792
إسمع، أنتَ سائق الشاحنة

290
00:18:00,793 --> 00:18:03,741
نحنُ ننقل الشحنة فقط
وإذا فاتَ الأمر

291
00:18:03,742 --> 00:18:05,749
نيلسون) يخبرنا)
أن نكونُ سعداء بما لدينا

292
00:18:05,750 --> 00:18:07,774
إذا رأى (جوي) قد عادَ إلى هنا
فسيفقدها

293
00:18:07,775 --> 00:18:10,771
لماذا؟ -
لأنني قد طردتُ -

294
00:18:10,774 --> 00:18:11,774
ماذا؟

295
00:18:11,775 --> 00:18:14,774
إسمع، أنتَ السائق

296
00:18:14,775 --> 00:18:16,774
إذهب إلى هناكَ فقط وتحدث معهُ

297
00:18:16,775 --> 00:18:21,707
وإعرف إلى أينَ ستتوجه الشحنة 2545

298
00:18:21,708 --> 00:18:22,758
حسناً

299
00:18:26,775 --> 00:18:28,775
ما خطبَ هذا الرجل؟

300
00:18:28,776 --> 00:18:29,776
لا أعلم

301
00:18:35,704 --> 00:18:37,703
أنت (نيلسون)؟

302
00:18:37,704 --> 00:18:38,740
أنا أبحث عن شحنتي

303
00:18:38,741 --> 00:18:40,698
ماذا تريد
نجمة ذهبية أو شيء ما؟

304
00:18:40,699 --> 00:18:41,769
إسمع، يفترضُ بي أن أكونَ في "اتلانتا" الليلة

305
00:18:41,770 --> 00:18:43,781
كانَ يفترضُ بي أن أكونَ في الطريق قبلَ ساعةٍ مضت

306
00:18:43,782 --> 00:18:44,796
ما هوَ رقم السفينة؟

307
00:18:48,758 --> 00:18:51,700
أهناكَ مشكلة؟

308
00:18:52,758 --> 00:18:56,757
لا، ليست هناكَ مشكلة
فقط الأحداث المعتادة

309
00:18:56,758 --> 00:18:59,738
الجمارك تريدُ أن تذهب إلى السفينة
معَ تفتيشٍ تامٍ

310
00:19:04,750 --> 00:19:06,749
"السفينة في طريقها إلى الرصيف "ج

311
00:19:06,750 --> 00:19:08,750
شكراً لك

312
00:19:26,725 --> 00:19:28,724
مارتين)، ماذا يجري؟)

313
00:19:28,725 --> 00:19:29,783
هل (جايك) هناكَ معكِ؟

314
00:19:29,784 --> 00:19:32,699
اجل، لقد رأيتهُ للتو
(لقد ذهبتُ لأتحدثَ إلى (شيري

315
00:19:32,700 --> 00:19:35,720
لقد اعطتهُ إختباراً سلوكياً معَ قوالب الأرقام

316
00:19:35,721 --> 00:19:36,781
لم أرهُ يستخدمها من قبل

317
00:19:36,782 --> 00:19:38,767
(لكنني تعرفتُ عليها من مكتبِ (تيلر

318
00:19:38,768 --> 00:19:41,703
عندما كانَ (جايك) يأخذ الإختبار
هل ظهرت أي أرقامٍ؟

319
00:19:41,704 --> 00:19:42,783
هل حاولَ أن يريكِ أي أرقامٍ؟

320
00:19:42,784 --> 00:19:45,778
اجل، نفسُ الأرقام في هذا الصباح 25 و 45

321
00:19:47,729 --> 00:19:48,777
لماذا؟، ما الأمر؟

322
00:19:48,778 --> 00:19:50,769
(في كل مرةٍ تتبعتُ الأرقامَ لـ(جايك

323
00:19:50,770 --> 00:19:52,708
كانوا قد قادوني إلى الإتجاه الصحيح

324
00:19:52,709 --> 00:19:54,756
هذهِ المرة هوَ شيءٌ غير قانوني

325
00:19:54,757 --> 00:19:57,703
سيكونُ من الصعب تفسيره عبرَ الهاتف، الا تظنينَ ذلك؟

326
00:19:57,704 --> 00:19:58,750
إذاً لا تفعلها
فقط عد

327
00:19:58,751 --> 00:20:00,720
لا أستطيع

328
00:20:00,721 --> 00:20:04,766
(إذا كانَ إتباع هذهِ الأرقام لـ(جايك
يوقفهُ من الشعور بالألم، إذاً فعليّ أن أتبعهم

329
00:20:04,767 --> 00:20:05,783
لا أملكُ خياراً

330
00:20:05,784 --> 00:20:08,766
عليّ أن أذهب

331
00:20:08,767 --> 00:20:09,758
مارتين)؟)

332
00:20:11,762 --> 00:20:13,745
مرحباً

333
00:20:13,746 --> 00:20:15,720
توجبَ عليّ أن أقومَ بمكالمة هاتفية

334
00:20:15,721 --> 00:20:16,762
جلين) إتصل)

335
00:20:18,700 --> 00:20:19,700
مايك) الكبير)

336
00:20:20,704 --> 00:20:21,792
لقد اعتقل ليلةَ أمس

337
00:20:23,704 --> 00:20:24,708
إذاً من أنتَ بحق الجحيم؟

338
00:20:31,717 --> 00:20:32,717
(إيد)، (إيد)، (إيد)، (إيد) -
ماذا؟ -

339
00:20:32,718 --> 00:20:33,796
يكفي، يكفي

340
00:20:33,797 --> 00:20:35,761
هل أنتَ شرطي؟

341
00:20:35,762 --> 00:20:38,707
لا، أخبرتكَ أنا أحاول فقط أن أساعدَ إبني

342
00:20:38,708 --> 00:20:39,725
(جوي)

343
00:20:42,738 --> 00:20:44,779
ما الذي تفعلهُ؟

344
00:20:47,717 --> 00:20:50,699
نحنُ فقط نعبث معَ الرجل الجديد

345
00:20:50,700 --> 00:20:50,796
أليسَ ذلكَ صحيحاً؟

346
00:20:50,797 --> 00:20:53,700
ترحيبُ أول يومٍ

347
00:20:54,750 --> 00:20:56,750
هل إلتقينا من قبل؟

348
00:20:58,771 --> 00:21:01,708
تبدو مألوفاً

349
00:21:02,738 --> 00:21:05,729
لا، لا أظنُ ذلكَ

350
00:21:07,708 --> 00:21:09,791
ما الذي تفعلينهُ هنا؟

351
00:21:09,792 --> 00:21:13,711
الطبيب قالَ أنهُ لم يفترض بكِ أن تقودي

352
00:21:13,712 --> 00:21:14,788
رجاءً ... ؟

353
00:21:14,789 --> 00:21:17,707
لقد نسيتَ غداءكَ عندما غادرتَ
للعمل هذا الصباح

354
00:21:17,708 --> 00:21:19,788
أيفترضُ بي أن أتركَ زوجي
يجوعَ حتى الموت؟

355
00:21:20,792 --> 00:21:24,737
ينقصني 40 دولاراً لوصفاتي الطبية

356
00:21:24,738 --> 00:21:26,707
لا أعلم ما أفعلهُ غير ذلك

357
00:21:26,708 --> 00:21:28,790
تذكر، الطبيب قالَ أنه لا يجب
عليّ أن أفوتَ يوماً

358
00:21:28,791 --> 00:21:30,775
حبيبتي، أنا آسف
ظننتُ أنني تركتها

359
00:21:30,776 --> 00:21:33,704
على الطاولة هذا الصباح

360
00:21:36,775 --> 00:21:39,796
آمل فقط في أن تحظي ببعض الراحة

361
00:21:41,708 --> 00:21:42,738
دعيني آخذكِ إلى سيارتكِ

362
00:21:42,739 --> 00:21:45,791
مهلاً، أنا فتاةٌ كبيرة

363
00:21:45,792 --> 00:21:48,703
إستمتع بغدائكَ

364
00:21:48,704 --> 00:21:49,796
لقد أعددتُ الطعام المفضل لديكَ

365
00:21:49,797 --> 00:21:51,711
البسطرما على الجاودار؟

366
00:21:51,712 --> 00:21:52,710
من الأفضل أن تعتقدَ هذا

367
00:21:52,711 --> 00:21:53,717
ما الذي جلبتيهِ لي؟

368
00:21:53,718 --> 00:21:56,708
(سحقاً لكَ (لاري

369
00:22:01,771 --> 00:22:02,779
لقد أتتكَ فرصة

370
00:22:02,780 --> 00:22:04,720
لمَ لم تهرب؟

371
00:22:08,721 --> 00:22:11,699
لمَ لم تقل شيئاً؟

372
00:22:13,796 --> 00:22:17,724
أعلم أن هذا سيبدو جنونياً

373
00:22:17,725 --> 00:22:20,703
أظنُ أنهُ يفترضُ بي أن أساعدكَ

374
00:22:20,704 --> 00:22:22,725
أنتَ وزوجتكَ

375
00:23:10,470 --> 00:23:12,274
لمَ أنتَ هنا بحق الجحيم؟

376
00:23:12,943 --> 00:23:14,552
انتَ تعلم أنني لا أتحدث العربية

377
00:23:16,762 --> 00:23:18,761
اختكَ طلبت مني أن آتي إلى هنا

378
00:23:18,762 --> 00:23:20,795
إنها تقول انهُ لديكَ رسالة مهمة

379
00:23:20,796 --> 00:23:23,732
أختي؟

380
00:23:23,733 --> 00:23:26,708
أنا واقعٌ في حبها

381
00:23:27,762 --> 00:23:29,754
وإلا لمَ سأكونُ هنا؟

382
00:23:31,746 --> 00:23:34,754
صديقٌ إحتاجَ أن يفرَ من البلد

383
00:23:36,708 --> 00:23:40,728
لقد كانَ خائفاً على حياةِ عائلتهِ

384
00:23:40,729 --> 00:23:42,783
(ساعدتُ في ترتيب مرورٍ آمن خارجَ (إسرائيل

385
00:23:45,704 --> 00:23:48,724
لكن القيَ القبضُ عليّ قبلَ
أن أنهي مهمتي

386
00:23:48,725 --> 00:23:50,771
... إذا لم توصل هذهِ الرسالة الليلة

387
00:23:52,733 --> 00:23:54,791
سيموتونَ كلهم ...

388
00:23:54,792 --> 00:23:56,770
لمَ إحتاجَ أن يفرَ من (إسرائيل)؟

389
00:23:56,771 --> 00:23:58,720
هل كانَ الجيش يطاردهُ؟

390
00:23:58,721 --> 00:24:01,745
هل يهمُ حقاً إلى أي جانبٍ هوَ؟

391
00:24:01,746 --> 00:24:04,795
كلنا ضحايا لهذهِ الظروف

392
00:24:04,796 --> 00:24:07,778
ألسنا كذلك؟

393
00:24:07,779 --> 00:24:12,711
ما هيَ الرسالة؟

394
00:24:15,754 --> 00:24:19,711
إنهُ 2545 الآن

395
00:24:19,712 --> 00:24:20,783
أنا لا أفهم

396
00:24:20,784 --> 00:24:22,778
ليسَ عليكَ ذلك

397
00:24:22,779 --> 00:24:24,754
عليكَ فقط أن تتذكر الأرقام -
كيفَ أعلم -

398
00:24:24,755 --> 00:24:26,754
أنكَ لا تجعلني أقومُ بإيصال
رسالةِ إرهابي؟

399
00:24:29,775 --> 00:24:31,749
لنذهب

400
00:24:31,775 --> 00:24:32,749
مازالت لديّ عشر دقائق

401
00:24:32,750 --> 00:24:34,711
... أخبر أختي

402
00:24:34,712 --> 00:24:36,749
أخبرها أن تتمنى لـ(ميخائيل) عيد ميلادٍ سعيداً

403
00:24:36,750 --> 00:24:38,699
الليلة
يجب أن تتصل الليلة

404
00:24:38,700 --> 00:24:40,729
يجب أن تتصل بـ(ميخائيل) الليلة

405
00:24:47,762 --> 00:24:50,711
إذاً، هل حصلتَ على الخاتم؟

406
00:24:50,712 --> 00:24:52,741
أخبرتُ (مويشي) أن يعطيكَ صفقةً جيدة، اليسَ كذلك؟

407
00:24:52,742 --> 00:24:53,796
(لقد كانَ سعراً عادلاً (آفرام

408
00:24:53,797 --> 00:24:56,699
لكنهُ فقط لم يجري كما هوَ مخططٌ لهُ

409
00:24:56,700 --> 00:24:58,742
القبلانيه تدرس أن تلكَ الأرقام
لها معاني معينة، اليسَ كذلك؟

410
00:24:58,743 --> 00:25:02,720
اجل، إنها مكتوبةٌ على دراسةِ علم
الأعداد في القبلانيه

411
00:25:02,721 --> 00:25:04,711
سواءً أكانَ هناكَ أي حقيقةٍ هناكَ

412
00:25:04,712 --> 00:25:06,720
عليكَ أن تقرر ذلكَ بنفسكَ

413
00:25:06,721 --> 00:25:09,720
لقد أُعطِيتُ رسالةً لكي أوصلها

414
00:25:09,721 --> 00:25:12,703
لا أعلم إذا كانت ستستخدم من أجل الخير

415
00:25:12,704 --> 00:25:13,749
أو من أجل الشر

416
00:25:13,750 --> 00:25:17,745
ماذا في الـ9808 أصبحت 2545؟

417
00:25:17,746 --> 00:25:19,703
الـ9 للنزاع

418
00:25:19,704 --> 00:25:21,741
والغضب، والـ8 تمثل

419
00:25:21,742 --> 00:25:23,724
الموت والتحلل، الثمانية

420
00:25:23,725 --> 00:25:24,767
اليسَ كذلك؟

421
00:25:24,768 --> 00:25:27,707
الـ2 في اليد الأخرى تمثل

422
00:25:27,708 --> 00:25:29,720
الجذب، القوة العاطفية

423
00:25:29,721 --> 00:25:34,711
الـ4 مرتبطة بكوكب الزهرة، والذي
بالطبع كوكبُ الحب

424
00:25:34,712 --> 00:25:36,770
الـ5 هيَ القوة والحكمة

425
00:25:36,771 --> 00:25:39,778
... إذاً، 9808 تصبح 2545

426
00:25:39,779 --> 00:25:41,791
(اجل، كنتُ لأقول أن تلكَ أخبار جيدة جداً (تومر

427
00:25:41,792 --> 00:25:43,787
شكراً لكَ قريبي

428
00:25:54,779 --> 00:25:57,745
أحتاجُ أن أسألكَ شيئاً

429
00:25:57,746 --> 00:25:58,750
وأنا أقدر الجوابَ المباشر

430
00:25:58,751 --> 00:25:59,761
إسألي، إسألي، إسألي

431
00:25:59,762 --> 00:26:01,724
هل تعلم ماهيَ هذه؟

432
00:26:01,725 --> 00:26:02,750
(العابُ (تيلر

433
00:26:04,704 --> 00:26:06,791
الخمسة الأفلاطونية الصلبة

434
00:26:06,792 --> 00:26:09,753
بلاتو) وضعَ نظريةً أن هذهِ كانت تستخدم)

435
00:26:09,754 --> 00:26:11,753
قوالب البناء للحياةِ نفسها

436
00:26:11,754 --> 00:26:13,778
كل شكلٍ يطابق عنصراً عظيماً

437
00:26:13,779 --> 00:26:16,796
النار، الأرض، الهواء، الماء، السماء

438
00:26:18,729 --> 00:26:20,711
اجل

439
00:26:20,712 --> 00:26:21,767
الجوانب

440
00:26:21,768 --> 00:26:26,770
إثنى عشر جانب لإشارات البروج الـ12
التي تمرُ بها الشمس خلالَ سنة

441
00:26:26,771 --> 00:26:30,724
يقال أنها تمثل الكونَ نفسهُ

442
00:26:30,725 --> 00:26:32,749
ولهذا (تيلر) إختارها

443
00:26:32,750 --> 00:26:34,737
من أينَ حصلتِ على هذه؟

444
00:26:34,738 --> 00:26:36,766
مشرفتي

445
00:26:36,767 --> 00:26:38,787
لقد جعلت (جايك) يلعب بها

446
00:26:38,788 --> 00:26:41,788
(لقد كانوا جزءًا من منهجٍ طورهُ (تيلر

447
00:26:41,789 --> 00:26:44,707
ليقيسَ الحساسية الفردية

448
00:26:44,708 --> 00:26:45,758
للإرتباط المحيطي

449
00:26:45,759 --> 00:26:49,737
وماذا يعني؟

450
00:26:49,738 --> 00:26:52,711
(أعتقدُ أن (تيلر) كانَ يبحث عن (المختارين

451
00:26:52,712 --> 00:26:56,724
الـ36 المستقيمين
الذينَ كنتَ تخبر (مارتين) بشأنهم

452
00:26:56,725 --> 00:27:00,770
إذاً، هذا كانَ إختبارَ عباد الشمس من نوعٍ ما
للتعرف على الـ36؟

453
00:27:00,771 --> 00:27:02,770
إختبار فشلَ في النهاية

454
00:27:02,771 --> 00:27:05,745
فشل في العمل، أو فشلَ بسبب من كانَ يختبرهُ؟

455
00:27:05,746 --> 00:27:09,779
آميليا)، الفتاة التي كانت مريضتهُ)
أتلكَ هيَ من أجرى (تيلر) عليها الإختبار؟

456
00:27:09,780 --> 00:27:14,719
... فتاةٌ مسكينة، لقد دفعوها أكثرَ من حدودها

457
00:27:14,720 --> 00:27:15,767
تيلر) لامَ نفسهُ)

458
00:27:15,768 --> 00:27:18,720
وتعلمينَ كيفَ تنتهي تلكَ القصة

459
00:27:18,721 --> 00:27:23,761
هل تظنُ أن مشرفتي تحاول أن تختبرَ
إذا كانَ (جايك) واحداً من الـ36 هؤلاء؟

460
00:27:23,762 --> 00:27:24,796
لا يمكنني أن أجيبَ على ذلكَ

461
00:27:24,797 --> 00:27:29,711
لكن السؤال الذي يجب عليكِ
أن تطرحيهِ على نفسكِ

462
00:27:29,712 --> 00:27:30,792
هوَ لماذا تريدُ أن تعرف؟

463
00:27:30,793 --> 00:27:32,745
لأنها تتلقى الأوامر

464
00:27:32,746 --> 00:27:34,707
كانت هناكَ آلة تصوير

465
00:27:34,708 --> 00:27:36,699
شخصٌ أخر كانَ يراقب

466
00:27:36,700 --> 00:27:38,703
عليّ أن أعرف

467
00:27:38,704 --> 00:27:40,795
من الذي كانَ على الجانب
الأخر لذلكَ الحاسوب

468
00:27:40,796 --> 00:27:43,766
زوجتي مريضة

469
00:27:43,767 --> 00:27:45,787
لهذا لم أستطع إخبارها
أنني طردتُ

470
00:27:45,788 --> 00:27:49,774
السنة الماضية شخصت بمرضٍ خطير

471
00:27:49,775 --> 00:27:51,757
عليها أن تأخذ الأدوية

472
00:27:51,758 --> 00:27:56,795
وتتلقى الحقن
وتذهب إلى العلاج الجسدي

473
00:27:56,796 --> 00:27:59,757
تأميني كانَ يفترضُ بهِ أن يهتمَ بكل هذا

474
00:27:59,758 --> 00:28:02,720
عوضاً عن ذلك، (نيسلون) قامَ بطردهِ

475
00:28:02,721 --> 00:28:05,711
شركة التأمين إشتكت من أنهُ
كانَ يكلف مالاً كثيراً

476
00:28:05,712 --> 00:28:07,707
إنهُ المشرف

477
00:28:07,708 --> 00:28:09,767
الرجل الذي يفترضُ بنا أن نأخذَ
شكوانا إليهِ

478
00:28:09,768 --> 00:28:12,707
لديهِ أصدقاء في جميعِ أنحاء السلسلة الغذائية

479
00:28:12,708 --> 00:28:14,791
لذا، وضعنا جميعاً في وضعٍ صعبٍ

480
00:28:14,792 --> 00:28:17,724
حاولتُ أن أبقي الأمر سراً لفترةٍ

481
00:28:17,725 --> 00:28:21,703
حتى أحصلَ على عملٍ
لكن ليسَ هناكَ عمل

482
00:28:21,704 --> 00:28:23,741
لديّ طفلان ورهن

483
00:28:23,742 --> 00:28:25,767
يمكنني فقط أن أمددَ ما لديّ إلى الآن

484
00:28:25,768 --> 00:28:27,703
إسمع، لا شيءَ من هذا يفسر

485
00:28:27,704 --> 00:28:29,745
من أنتَ بحق الجحيم
ولمَ أنتَ هنا

486
00:28:29,746 --> 00:28:32,742
إذا حاولتُ تفسيرَ هذا لكم
لن تصدقوني

487
00:28:33,754 --> 00:28:35,787
لكن يفترضُ بي أن أساعدكَ

488
00:28:35,788 --> 00:28:37,732
كيفَ أعلمُ انهُ يمكنني الوثوقُ بكَ؟

489
00:28:37,733 --> 00:28:39,774
لن تعلم

490
00:28:39,775 --> 00:28:41,720
أحياناً في الحياة

491
00:28:41,721 --> 00:28:44,775
يفترضُ بكَ فقط أن تقومَ بقفزةٍ إيمانية
وتأمل أن تهبطَ على قدميكَ

492
00:28:53,712 --> 00:28:55,753
بالإضافة، أنا الوحيد

493
00:28:55,754 --> 00:28:57,742
الذي يعلم إلى أينَ هيَ تلكَ السفينة ذاهبة

494
00:28:58,762 --> 00:29:01,742
أنتَ تحتاجني

495
00:29:11,142 --> 00:29:12,192
لنلقي نظرةً

496
00:29:12,193 --> 00:29:15,120
الدورية كانت مستعدة من قبلَ

497
00:29:15,121 --> 00:29:18,157
نيلسون) أخبركَ الرصيفَ الصحيح)
لكننا فوتنا نافذتنا

498
00:29:18,158 --> 00:29:21,103
كيفَ سنتمكن من إجتياز الأمن الآن؟

499
00:29:21,104 --> 00:29:23,098
سأحضر موقعَ الحاوية من الفاحص

500
00:29:23,099 --> 00:29:25,154
علينا فقط أن نفعل شيئاً لنجعل
الحراس منشغلين

501
00:29:25,155 --> 00:29:27,111
بينما نجلب الشاحنة

502
00:29:27,112 --> 00:29:29,132
سأتولى هذا

503
00:29:29,133 --> 00:29:31,108
هيا -
ماذا؟ -

504
00:29:41,112 --> 00:29:43,162
هل غادرت (شيري) والأطفال مسبقاً؟

505
00:29:43,163 --> 00:29:44,163
اجل، لقد غادروا

506
00:30:19,117 --> 00:30:21,104
نسيتُ حاسبي اللوحي

507
00:30:31,121 --> 00:30:34,112
ما الذي تفعلينهُ هنا؟

508
00:30:36,104 --> 00:30:38,153
فقط أبحث عن دليل الإتجاهات العامة للمركز

509
00:30:38,154 --> 00:30:41,137
مؤكد أن أحدهم إنتزعَ خاصتي
من مكتبي بينما لم أكن هنا

510
00:30:41,138 --> 00:30:43,137
يمكنكِ أن تحظي بهِ

511
00:30:43,138 --> 00:30:45,111
في المرة التالية، إطلبي فقط

512
00:30:45,112 --> 00:30:47,103
نحنُ في طريقنا للخروج

513
00:30:47,104 --> 00:30:48,192
لم أكن لأفوتها من أجل العالم

514
00:30:57,100 --> 00:31:00,195
الفاحص يقول أن الحاوية افرغت للتو
موقعٌ جديد

515
00:31:00,196 --> 00:31:03,099
الصف "إف"، رقم الحاوية 9808

516
00:31:03,100 --> 00:31:07,100
"علمُ ذلك، 9808، الصف "إف

517
00:31:18,183 --> 00:31:20,192
هل تمازحني؟ -
... لا، لا، أنا آسف، أنا -

518
00:31:20,193 --> 00:31:22,107
لنذهب

519
00:31:46,099 --> 00:31:48,099
سنتقابل عندَ الحاوية

520
00:31:48,100 --> 00:31:50,138
علمَ ذلك، حسناً، سنستمرُ
في التوجه مباشرةً

521
00:31:57,162 --> 00:31:59,124
ماذا تريدني أن أفعل؟

522
00:31:59,125 --> 00:32:00,179
لا أعلم

523
00:32:15,188 --> 00:32:18,108
ماذا يجري بحق الجحيم؟

524
00:32:19,192 --> 00:32:21,196
توقف هنا
رقم 9808 عندَ الزاوية

525
00:32:34,192 --> 00:32:37,178
لقد تأخرنا كثيراً
أتسمعونَ؟، لقد تأخرنا كثيراً

526
00:32:37,179 --> 00:32:39,167
إنتهى الأمر

527
00:32:43,104 --> 00:32:46,099
تمهلوا، تمهلوا

528
00:32:46,100 --> 00:32:48,107
إنها ليست 9808

529
00:32:48,108 --> 00:32:49,154
لقد أمسكنا بالحاوية الخطأ

530
00:32:49,155 --> 00:32:53,116
حسناً، سنعودُ إليكم، لنذهب

531
00:32:53,117 --> 00:32:56,191
إذاً، نصفُ خفر السواحل
لا يرتدونَ الفاحص

532
00:32:56,192 --> 00:32:58,148
مايك) قد اعتقل)
ربما إنقلبَ علينا

533
00:32:58,149 --> 00:33:02,107
إنهم لا يستخدمونَ فريقاً مخصصاً لفتحِ
حاوية من الإلكترونيات المهربة

534
00:33:02,108 --> 00:33:03,158
شيء أخر يجري هنا

535
00:33:03,159 --> 00:33:06,137
في كلا الحالتين، الحاوية التي نبحثُ
عنها مدفونةٌ

536
00:33:06,138 --> 00:33:07,162
في مكانٍ ما في الأكوام -
مرحباً -

537
00:33:07,165 --> 00:33:08,196
أينَ هوَ (جوي)؟

538
00:33:15,100 --> 00:33:16,167
الحقيبة إختفت

539
00:33:16,168 --> 00:33:18,104
جوي) لديهِ السلاح)

540
00:33:19,100 --> 00:33:20,123
سنتفقد الأكوام

541
00:33:20,124 --> 00:33:21,152
"وأنتَ تفقد "الخط العالي

542
00:33:21,153 --> 00:33:22,136
ما هوَ "الخط العالي"؟

543
00:33:22,137 --> 00:33:23,146
فقط موازياً للماء

544
00:33:23,147 --> 00:33:24,146
حسناً، حسناً

545
00:33:29,125 --> 00:33:31,137
من يريدُ أن يلعبَ لعبةً مرحة؟

546
00:33:31,138 --> 00:33:33,116
حسناً، الآن هذهِ اللعبة

547
00:33:33,117 --> 00:33:36,099
تسجل موقعكَ في العالم الحقيقي

548
00:33:36,100 --> 00:33:37,117
فلينهض الجميع وإنتشروا

549
00:33:37,118 --> 00:33:39,137
الآن، هدف اللعبة

550
00:33:39,138 --> 00:33:42,192
هوَ أن تذهبَ إلى أبعد حدٍ
من دونِ أن تجتازَ خطَ أي أحدٍ أخر

551
00:33:42,193 --> 00:33:44,187
إذا فعلتَ ذلك، فستخرج

552
00:33:44,188 --> 00:33:49,099
القاعدة الأخرى هوَ أنهُ عليكَ
أن تبقى بداخل الحد الأحمر

553
00:33:49,100 --> 00:33:50,112
لنفعلها

554
00:33:53,188 --> 00:33:55,146
فاليذهب الجميع بتمهل، في البداية

555
00:33:58,104 --> 00:33:59,137
(هيا، (جايك

556
00:33:59,138 --> 00:34:00,196
ألا تريدُ أن تجرب؟

557
00:34:06,108 --> 00:34:08,149
ذلكَ الإختبار الذي كنتَ تأخذه

558
00:34:08,150 --> 00:34:11,112
شخصٌ أخر كانَ يراقب

559
00:34:25,112 --> 00:34:26,153
تمهلوا

560
00:34:26,154 --> 00:34:28,103
قلتُ تمهلوا

561
00:34:28,104 --> 00:34:29,129
رجاءً

562
00:34:34,112 --> 00:34:36,125
ساعديني في إعادتهم إلى الداخل

563
00:34:39,150 --> 00:34:41,196
(شكراً لكَ (جايك

564
00:35:01,112 --> 00:35:03,111
مهلاً، إنتظر

565
00:35:03,112 --> 00:35:05,100
هذهِ ليست مشكلتكَ -
إذا توقفتَ -

566
00:35:05,101 --> 00:35:07,106
الآن، لن تكونَ مشكلةً أي أحدٍ أخر أيضاً

567
00:35:07,107 --> 00:35:09,142
هيا (جوي)، ما الذي ستفعلهُ بالسلاح؟

568
00:35:09,143 --> 00:35:11,149
هناكَ خزنةٌ في المكتب

569
00:35:11,150 --> 00:35:14,133
سنرى كيفَ سيشعر (نيسلون) حيالَ تلقيهِ الأوامر لمرةٍ واحدة -
هذا جنون -

570
00:35:14,136 --> 00:35:16,141
انتَ رجلٌ جيد في موقفٍ سيء

571
00:35:16,142 --> 00:35:18,129
رجاءً، فقط دعني أحاول أن أساعدكَ

572
00:35:18,130 --> 00:35:20,195
كيفَ ستفعل ذلك؟
كلي آذانٌ صاغيةٌ

573
00:35:20,196 --> 00:35:22,190
لا أعلمُ بعد
لكن إذا فعلتَ هذا

574
00:35:22,191 --> 00:35:24,154
سيجعل الأمورَ تزيدُ سوءًا فقط

575
00:35:24,155 --> 00:35:26,111
ماذا عن زوجتكَ، أطفالك؟

576
00:35:26,112 --> 00:35:28,098
لمن تظنُ أنني أفعل هذا؟

577
00:35:28,099 --> 00:35:29,142
الآن، تنحى جانباً عن طريقي

578
00:35:39,040 --> 00:35:40,790
إذا عدتَ هنا لتغيرَ رأيي

579
00:35:40,791 --> 00:35:41,149
فلا تزعج نفسكَ

580
00:35:41,150 --> 00:35:43,099
كاميله) إنتظري)

581
00:35:43,100 --> 00:35:44,156
أحتاجُ أن أعرفَ شيئاً، من هوَ (ميخائيل)؟

582
00:35:44,157 --> 00:35:46,115
علينا أن نتصلَ بهِ ونوصل رسالةً

583
00:35:46,116 --> 00:35:47,129
الأرواح في خطر

584
00:35:47,130 --> 00:35:48,430
تومر)، ما الذي تتحدثُ عنهُ؟)

585
00:35:49,112 --> 00:35:50,192
رأيتُ أخاكِ

586
00:35:52,108 --> 00:35:53,192
رأيتَ (فادي)؟

587
00:35:54,192 --> 00:35:56,153
لقد فعلتَ ذلكَ من أجلي؟

588
00:35:56,154 --> 00:35:58,119
لا أعلم إلى أينَ تؤدي الرسالة

589
00:35:58,120 --> 00:36:00,131
كل ما قالهُ (فادي) هوَ أن أتمنى
لـ(ميخائيل) عيد ميلادٍ سعيداً

590
00:36:00,132 --> 00:36:03,111
هل لديكِ فكرة
ماذا يعني ذلك؟

591
00:36:03,112 --> 00:36:06,165
(لدينا عمٌ يدعى (ميخائيل
إنهُ يعيشُ في أمريكا

592
00:36:06,166 --> 00:36:08,156
مؤكد أن ذلكَ هو ما كانَ يتحدث عنهُ

593
00:36:08,157 --> 00:36:09,179
هناكَ طريقة واحدة لمعرفةِ ذلكَ

594
00:36:25,162 --> 00:36:28,112
ماذا يفترضُ بي أن أفعل؟

595
00:36:33,112 --> 00:36:35,107
مرحباً؟

596
00:36:35,108 --> 00:36:37,116
مرحباً، عم (ميخائيل)؟ -
ماذا؟ -

597
00:36:37,117 --> 00:36:39,120
عمي (ميخائيل)، أهذا أنتَ؟

598
00:36:39,121 --> 00:36:41,108
(هذا هاتفُ (مايك

599
00:36:43,163 --> 00:36:45,107
إنهُ الآن 2545

600
00:36:48,192 --> 00:36:50,146
مرحباً؟، مرحباً؟

601
00:36:52,104 --> 00:36:53,124
ما كانَ ذلك؟

602
00:36:53,125 --> 00:36:55,182
(لقد كانت مكالمة لـ(مايك

603
00:36:55,183 --> 00:36:57,141
(لاري)، (إيد)، لديَ (جوي)

604
00:36:57,142 --> 00:36:59,112
لقد كنا نبحث عن الحاوية الخطأ

605
00:36:59,113 --> 00:37:01,103
يفترضُ بنا أن نبحث عن 2545

606
00:37:01,104 --> 00:37:02,128
هل تسمعان؟

607
00:37:02,129 --> 00:37:04,110
ذلكَ هوَ نفس رقم السفينة

608
00:37:04,111 --> 00:37:05,150
تمهل، سأتفقد

609
00:37:05,151 --> 00:37:09,103
"اجل، إنها في نهاية الصف "إل

610
00:37:09,104 --> 00:37:10,138
عُلِمَ ذلك، نحنُ في طريقنا

611
00:37:10,139 --> 00:37:12,100
إنها هنا

612
00:37:18,129 --> 00:37:19,117
هناك

613
00:37:35,112 --> 00:37:38,104
تباً

614
00:37:43,104 --> 00:37:44,116
رجاءً

615
00:37:44,117 --> 00:37:46,170
عليكَ أن تساعدنا

616
00:37:46,171 --> 00:37:48,146
يا إلهي

617
00:38:04,942 --> 00:38:06,979
هل يمكنني أن أحضرَ لكِ أي شيء؟، ماء، قهوة؟ -
أجوبة -

618
00:38:09,904 --> 00:38:10,979
سأقومُ بأفضل ما لدي

619
00:38:10,980 --> 00:38:13,907
أعتقدُ أنكِ تعلمينَ

620
00:38:13,908 --> 00:38:14,983
(عمل الأستاذ (ارثر تيلر

621
00:38:14,984 --> 00:38:18,961
ارثر تيلر) الراحل)

622
00:38:18,962 --> 00:38:19,996
الإسم يذكرني بشيء

623
00:38:19,997 --> 00:38:21,982
تركيزهُ كانَ تطوير الأطفال

624
00:38:21,983 --> 00:38:24,961
ومتتاليات أرقام رياضية معينة

625
00:38:24,962 --> 00:38:30,928
لقد طورَ إختباراً على وجهِ الخصوص
أوضحَ الأنماط المخبأة عالية التعقيد

626
00:38:30,929 --> 00:38:31,983
بإستخدام الأشكال الهندسية

627
00:38:31,984 --> 00:38:35,988
ذلكَ الإختبار استعملَ على
أحدِ أغراض أبحاثهِ

628
00:38:38,921 --> 00:38:41,899
(فتاةٌ شابة تدعى (آميليا

629
00:38:41,900 --> 00:38:43,979
أعتقدُ أنهُ سببَ لها ضرراً
دماغياً لا يمكن إصلاحهُ

630
00:38:46,938 --> 00:38:48,941
أنا آسفة
لديّ عملٌ

631
00:38:48,942 --> 00:38:51,900
ما علاقةُ هذا بي؟

632
00:38:58,975 --> 00:39:03,906
(اليوم، دخلتُ على مشرفتي (شيري ستريبلينغ
وهيَ تعطي ذلكَ الإختبار لإبن أختكِ

633
00:39:03,907 --> 00:39:04,988
ولم تكن وحيدةً

634
00:39:04,989 --> 00:39:06,937
شيري) كانَ لديها حاسبٌ مجهز)

635
00:39:06,938 --> 00:39:07,988
(كي يراقبَ أحدهم (جايك

636
00:39:08,992 --> 00:39:10,938
"رجلٌ من شركات "زهرة النجمة

637
00:39:11,950 --> 00:39:14,907
أنتِ تستمرينَ في قولكِ أنكِ
تريدينَ الأفضل لـ(جايك) من قلبكِ

638
00:39:14,908 --> 00:39:16,916
لكن طوال كل هذا الوقت
الشركة التي عملتِ لها

639
00:39:16,917 --> 00:39:18,991
كانت قد وضعت هدفاً على رأسهِ

640
00:39:18,992 --> 00:39:21,957
... المراوغة، الحديث المزدوج

641
00:39:21,958 --> 00:39:24,933
كل هذا ينتهي الآن

642
00:39:29,950 --> 00:39:31,906
... "أنا في بثٍ حيٍ ومباشر من محطة حاويات "الخطاف الأحمر

643
00:39:31,907 --> 00:39:32,994
في الواقع، أنا لا أعملُ هنا حقاً

644
00:39:32,995 --> 00:39:34,936
لقد كنتُ فقط أساعد لليوم

645
00:39:34,937 --> 00:39:35,990
(الرجل الحقيقي هوَ ذلكَ الرجل هناكَ (جوي

646
00:39:35,991 --> 00:39:36,992
... أناسٌ فلسطينيون

647
00:39:36,993 --> 00:39:38,995
يبحثونَ عن مأوىً سياسي

648
00:39:38,996 --> 00:39:40,992
تركوا في حاوية لأيامٍ
معَ القليل من الطعام والماء

649
00:39:40,993 --> 00:39:43,916
إنهم يدينونَ بحياتهم

650
00:39:43,917 --> 00:39:46,945
(لمفرغ الشحنة وإبن "بروكلين" (جوزيف ديلوكا

651
00:39:46,946 --> 00:39:48,979
جوزيف) بكلماتكَ الخاصة)
اخبرنا ما حدث

652
00:39:48,980 --> 00:39:50,957
سمعتُ طرقاً

653
00:39:50,958 --> 00:39:52,974
يأتي من داخل الحاوية، لذا

654
00:39:52,975 --> 00:39:55,932
حطمنا القفل، و

655
00:39:55,933 --> 00:39:56,988
... رأيناهم -
رجاءً، سيدتي -

656
00:39:56,991 --> 00:39:59,911
إرجعي للخلف، إرجعي للخلف

657
00:39:59,912 --> 00:40:01,925
انا آسف
اعذروني للحظةٍ واحدةٍ

658
00:40:03,954 --> 00:40:05,987
لا بأس، لا بأس
إنها زوجتهُ

659
00:40:05,988 --> 00:40:07,987
حسناً، يمكنكِ الذهاب

660
00:40:07,988 --> 00:40:08,987
جوي)؟)

661
00:40:08,988 --> 00:40:11,987
إنها زوجتي

662
00:40:11,988 --> 00:40:13,950
انا آسف، شكراً لكم

663
00:40:19,908 --> 00:40:21,953
الأمر يعم الأخبار

664
00:40:21,954 --> 00:40:24,938
عزيزتي، عليّ أن أخبركِ شيئاً

665
00:40:27,950 --> 00:40:28,970
لقد فقدتُ عملي

666
00:40:28,971 --> 00:40:30,949
وطردتُ

667
00:40:30,950 --> 00:40:33,988
اجل، قبلَ أسبوعين

668
00:40:38,976 --> 00:40:40,953
لا عليكِ، حبيبتي
لا عليكِ

669
00:40:40,954 --> 00:40:42,995
إسمع، أقسمُ لكَ بكل ما هوَ مقدس

670
00:40:42,996 --> 00:40:44,969
لم أعلم ما كانت البضاعة

671
00:40:44,970 --> 00:40:45,975
أنا لا أسأل الأسئلة

672
00:40:45,976 --> 00:40:48,932
ربما كانَ عليكَ ذلك

673
00:40:48,933 --> 00:40:49,977
إعتدتُ أن أكونَ مراسلاً

674
00:40:49,978 --> 00:40:51,952
أعلمُ بالتحديد كيفَ سيجري هذا

675
00:40:51,953 --> 00:40:53,973
... هذهِ التهم التي كنتَ توجهها
الإبتزاز والتهريب؟

676
00:40:53,974 --> 00:40:55,946
لقد برزوا للحركةِ البشرية

677
00:40:57,912 --> 00:41:00,936
بصراحةٍ، هل تريدُ أن تتلقى هذا عوضاً عن
الناس المسؤولينَ عن هذا حقاً؟

678
00:41:00,937 --> 00:41:02,902
إسمع، إذا كنتَ تطلب مني الإنقلاب

679
00:41:02,903 --> 00:41:03,933
فهذا لن يحدث

680
00:41:05,900 --> 00:41:06,979
إنهم يعلمونَ أينَ اعيش، حسناً؟

681
00:41:06,980 --> 00:41:08,937
لديّ أطفال

682
00:41:08,938 --> 00:41:10,967
إذا أخرجتَ الأمر للعلن
فلن يمكنهم إيذائكَ

683
00:41:11,954 --> 00:41:13,941
إسمع

684
00:41:13,942 --> 00:41:16,941
سأعطيكَ إسم المراسل الذي أعرفهُ
"من جريدةِ "ذا هيرالد

685
00:41:16,942 --> 00:41:17,983
(راش ميدلتون)

686
00:41:17,984 --> 00:41:19,978
إليكَ رقمهُ

687
00:41:19,979 --> 00:41:22,978
أخبرهُ أنني طلبتُ منكَ أن تتصل بهِ

688
00:41:22,979 --> 00:41:24,965
الطريقة الوحيدة التي سيحصل بها
على مقابلةٍ حصريةٍ معكَ

689
00:41:24,966 --> 00:41:25,975
هيَ إذا ساعدكَ

690
00:41:25,976 --> 00:41:27,932
بواحدٍ من محاميهم

691
00:41:27,933 --> 00:41:29,899
وستقومُ بصفقةٍ معهم

692
00:41:29,900 --> 00:41:31,936
أخبرهم كل شيءٍ تعرفهُ عما يجري هنا

693
00:41:31,937 --> 00:41:32,979
في الغالب ستنجح

694
00:41:36,938 --> 00:41:38,903
انتَ لا تدينُ لي بأي شيءٍ

695
00:41:38,904 --> 00:41:40,912
لمَ تفعل هذا؟

696
00:41:41,996 --> 00:41:44,953
أحتاجُ معروفاً

697
00:41:44,954 --> 00:41:47,995
أريدُ منكَ أن تعيدَ لـ(جوي) عملهُ

698
00:41:47,996 --> 00:41:50,982
زوجةُ (جوي) مريضة
إنها تحتاجُ رعايةً طبية

699
00:41:50,983 --> 00:41:54,933
أحاول أن أمنحكَ فرصةً للقيام
بالأمر الصحيح، هنا

700
00:42:03,979 --> 00:42:07,982
"كلنا جزءٌ من هذهِ الفسيفساء اللا متناهيه"

701
00:42:07,983 --> 00:42:10,945
"كل فردٍ يكونُ شكلَ قرصِ العسل"

702
00:42:10,946 --> 00:42:12,987
"وبالرغم من أن القطع الفردية لهذهِ الأحجية"

703
00:42:12,988 --> 00:42:14,992
" ... قد لا تتلامسُ جسدياً ابداً"

704
00:42:17,921 --> 00:42:19,942
"كلهم يشكلونَ جزءًا من الأحجية الضخمة نفسها ... "

705
00:42:21,971 --> 00:42:24,982
"كالطوبِ في جدارٍ، الكل جعلهُ أقوى"

706
00:42:24,983 --> 00:42:27,949
"بكل طوبةٍ"

707
00:42:27,950 --> 00:42:29,978
"حرك واحدةً"

708
00:42:29,979 --> 00:42:32,983
"وسينهارُ كلهُ تماماً"

709
00:42:35,908 --> 00:42:37,907
"بالرغم من أننا قد لا ندركُ هذا"

710
00:42:37,908 --> 00:42:40,949
"سلامةُ هذا الجدار تختبرُ يومياً"

711
00:42:40,950 --> 00:42:43,962
" ... لكن الجدار يتماسك"

712
00:42:46,996 --> 00:42:50,921
"بسبب الدعم الجماعي للجميع ... "

713
00:43:11,933 --> 00:43:13,978
(مارتين)

714
00:43:13,979 --> 00:43:14,995
ما الأمر؟

715
00:43:14,996 --> 00:43:16,991
ما المشكلة؟

716
00:43:16,992 --> 00:43:17,992
(شركات (زهرة النجمة

717
00:43:18,996 --> 00:43:20,936
(إنهم يتابعونَ أبحاثَ (تيلر

718
00:43:20,937 --> 00:43:22,912
(اولاً كانت (آميليا
(الآن إنهم خلفَ (جايك

