1
00:00:06,955 --> 00:00:09,313
هذه هي مشكلة التنقل عن بعد

2
00:00:12,824 --> 00:00:14,073
سأتكفل بها

3
00:00:14,710 --> 00:00:17,608
فرضا ً أنه بالإمكان إختراع
الجهاز الذي يحلل

4
00:00:17,728 --> 00:00:20,347
الجزء الكمّي
لفرد ما في مكان معين

5
00:00:20,508 --> 00:00:23,597
و ينقل ذلك النموذج لمكان آخر
. ثم يعيد تجميعه

6
00:00:23,717 --> 00:00:25,768
في الواقع أنت لن تنقل
ذلك الفرد عن بعد

7
00:00:25,929 --> 00:00:28,193
بل ستدمره في مكان معين

8
00:00:28,313 --> 00:00:30,282
لتعيد إيجاده في مكان آخر

9
00:00:32,219 --> 00:00:33,471
كيف ذلك؟

10
00:00:35,063 --> 00:00:37,063
عن نفسي لن أستعمل أبدا ناقلا عن بعد

11
00:00:37,183 --> 00:00:39,742
لإن شيلدن الأصلي يجب أن يتحلل

12
00:00:39,862 --> 00:00:41,863
لكي يوجد شيلدن الجديد

13
00:00:43,072 --> 00:00:46,773
هل سيطرأ لشيلدن الجديد تحسن
في أي مجال عن شيلدن القديم؟

14
00:00:47,985 --> 00:00:50,021
لا سيكون كما هو بالضبط

15
00:00:50,370 --> 00:00:51,810
هذه هي المشكلة

16
00:00:52,582 --> 00:00:53,672
إذن فأنت تراها أيضا

17
00:00:54,812 --> 00:00:56,758
دكتور هوفستدر
دكتور كوبر

18
00:00:56,968 --> 00:00:58,134
دكتور غابلهاوسر

19
00:00:58,442 --> 00:01:00,636
سادتي أريدكم أن تقابلوا السيد دينيس كيم

20
00:01:01,032 --> 00:01:03,731
دينيس طالب مرشح فوق العادة
للحصول على الدكتوراه

21
00:01:03,851 --> 00:01:05,975
و نأمل أن يقوم بمشروع التخرج هنا

22
00:01:06,136 --> 00:01:09,698
مشروع تخرج ! مدهش للغاية -
و عمره 15 سنة فقط -

23
00:01:09,818 --> 00:01:13,256
ليس سيئا، أنا شخصيا
تخرجت من المدرسة و عمري 14 سنة

24
00:01:13,661 --> 00:01:17,112
حسنا، أضعت سنة عندما كنت
مع عائلتي نحفر نفقا للهروب من كوريا الشمالية

25
00:01:19,657 --> 00:01:21,044
تقدم لكيم

26
00:01:22,868 --> 00:01:25,158
أعتقد أن بإمكانكم التجول بكيم هنا

27
00:01:25,278 --> 00:01:28,494
دعوه يرى لم نحن أفضل مركز أبحاث فيزيائية
في البلد

28
00:01:28,614 --> 00:01:29,959
أنا فعلا أعرف أنكم لستم كذلك

29
00:01:30,079 --> 00:01:33,288
ليس لديكم شبكة حاسوبية علمية مفتوحة
أو ليزر الإلكترون الحّر

30
00:01:33,408 --> 00:01:36,298
أبحاث نظرية الأوتار التي تجري هنا
لم تصل سوى لطريق مسدود

31
00:01:36,459 --> 00:01:39,862
أعذرني، هذا هو بحثي
و هو بلا ريب لم يصل لنهاية مسدودة

32
00:01:40,380 --> 00:01:42,970
ربما لم تتنبه لهذا حتى الآن
لكن ثق بي، ستفعل

33
00:01:45,863 --> 00:01:47,597
دينيس، لقد ناقشنا هذا

34
00:01:47,717 --> 00:01:49,894
نحن في طور تحديث أجهزتنا

35
00:01:50,055 --> 00:01:52,230
و نرحب بمداخلتك في تحقيق
أهداف أبحاثنا

36
00:01:52,392 --> 00:01:53,895
نحن نفضل النظر للجانب الآخر

37
00:01:54,015 --> 00:01:56,287
إذا استغليت ما يصل إلى 20 % من مال المنحة

38
00:01:56,407 --> 00:01:58,487
فسنهرب جّدك خارج بيونغ يانغ

39
00:02:00,241 --> 00:02:02,166
نريده هنا يا رفاق

40
00:02:02,609 --> 00:02:04,287
فاجعلوا ذلك يحدث -
حسنا سيدي -

41
00:02:04,407 --> 00:02:06,194
تستطيع الإعتماد علينا
نحن أهل لذلك

42
00:02:06,314 --> 00:02:08,413
ماذا بحق الجحيم تقصد بالنهاية المسدودة؟

43
00:02:09,006 --> 00:02:11,956
أقصد أن المجموع الكلي
لقيم الخطأ في نظرية الأوتار

44
00:02:12,076 --> 00:02:15,363
يمكن أن تصل إلى 10 أس 500
... بالإضافة لذلك

45
00:02:15,738 --> 00:02:17,004
إنظروا، شوكولا بالحليب

46
00:02:20,157 --> 00:02:22,504
أشعر بإضطراب في القوة

47
00:02:23,291 --> 00:02:25,792
لدي شعور سيء حيال هذا

48
00:02:52,054 --> 00:02:54,212
دينيس، كم سنة لك في أمريكا؟

49
00:02:54,332 --> 00:02:55,963
سنة و نصف -
بدون مزح -

50
00:02:56,083 --> 00:02:58,833
تتحدث الإنجليزية بطلاقة -
و أنت كذلك -

51
00:02:59,632 --> 00:03:02,891
بإستثناء ميلك لختم جملك بحروف الجر

52
00:03:04,379 --> 00:03:06,229
ما الذي تتحدث عنه؟

53
00:03:07,623 --> 00:03:08,446
هذا

54
00:03:09,800 --> 00:03:11,099
ليس مخطئا

55
00:03:12,227 --> 00:03:14,344
حسنا، هذا مكتبي

56
00:03:14,555 --> 00:03:16,979
هل هو جزء من الجولة؟ -
لا، مع السلامة -

57
00:03:17,847 --> 00:03:20,108
شيلدن نحن بالكاد أطلعناه على شيء

58
00:03:20,270 --> 00:03:23,117
حسنا، هذه طاولتي

59
00:03:23,286 --> 00:03:26,864
هذه كتبي، هذا بابي
من فضلك أغلقه بعدك، مع السلامة

60
00:03:29,229 --> 00:03:31,614
يبدو أنك منهمك في تصويبات
الكمومية الحلقية

61
00:03:31,734 --> 00:03:33,603
ملاحظة دقيقة، مع السلامة

62
00:03:34,409 --> 00:03:36,859
تدرك أين أخطأت، أليس كذلك؟

63
00:03:40,455 --> 00:03:41,379
أخرجه

64
00:03:42,127 --> 00:03:45,258
تعال سأريك مركز التسجيل
لديهم أجهزة لرصد عمل الجهاز العضلي

65
00:03:45,593 --> 00:03:47,218
هل يبدو أنّي أحمل الأثقال؟

66
00:03:48,399 --> 00:03:49,819
ليست أثقالا كبيرة

67
00:03:51,083 --> 00:03:52,842
من المذهل أنك لم تدرس ثابت لورينز

68
00:03:52,962 --> 00:03:55,712
أو طريقة نظرية الحقل

69
00:03:55,870 --> 00:03:57,492
تظن أني لم أدرسها؟

70
00:03:57,612 --> 00:03:59,648
! أنت تظن فعلا أني لم أدرسها

71
00:03:59,810 --> 00:04:01,321
هل درستها؟

72
00:04:02,582 --> 00:04:04,845
أخرجه يا ليونارد -
تعال يا دينيس -

73
00:04:04,965 --> 00:04:06,860
سأريك معمل الإشعاعات

74
00:04:08,149 --> 00:04:10,033
فزت بجائزة ستيفينسون؟

75
00:04:10,591 --> 00:04:14,134
نعم، في الحقيقة
أنا أصغر شخص على الإطلاق يفوز بها

76
00:04:14,854 --> 00:04:16,782
حقا؟ كم عمرك؟

77
00:04:16,993 --> 00:04:18,332
بعمر 14 سنة و نصف

78
00:04:18,493 --> 00:04:21,585
كنت أصغر شخص على الإطلاق
يظفر بها

79
00:04:24,386 --> 00:04:26,883
يبدو الأمر كالنظر إلى مرآة بغيضة صغيرة
أليس كذلك؟

80
00:04:32,132 --> 00:04:34,185
هذا لذيذ حقا؟ أليس كذلك؟

81
00:04:38,011 --> 00:04:40,607
لا يمكنك التحدث معي
إلا حين تسكر؟ صحيح؟

82
00:04:42,955 --> 00:04:45,221
عزيزي، أنت مدمر تماما؟

83
00:04:47,479 --> 00:04:49,421
و أنا مدمر كذلك

84
00:04:50,297 --> 00:04:51,980
ماذا عن حضنة لهاوارد؟

85
00:04:53,036 --> 00:04:54,793
بالطبع، راج إحضن هاوارد

86
00:05:00,088 --> 00:05:01,626
هناك شيء تريد أن تكشفه؟

87
00:05:02,849 --> 00:05:04,802
حكاية حزن، ربما؟

88
00:05:05,727 --> 00:05:06,881
عمره 15سنة

89
00:05:07,310 --> 00:05:10,836
دينيس كيم عمره 15 سنة
و مع ذلك يصحح عملي

90
00:05:11,081 --> 00:05:14,566
" اليوم تحولت من " ولفجانج أماديوس موزارت
... إلى

91
00:05:15,222 --> 00:05:17,809
تعرفون الشخص الآخر -
أنطونيو ساليري -

92
00:05:18,857 --> 00:05:21,312
يا الله
و الآن حتى أنت أذكى مني

93
00:05:22,625 --> 00:05:24,666
تعرف شيلدن، ليس لديك الكثير من الأصدقاء

94
00:05:24,786 --> 00:05:26,902
الذين يمكنك أن تتحمل البدء في إهانتهم

95
00:05:28,021 --> 00:05:29,904
كل فحسب يا شيلدن و ستشعر بتحسن

96
00:05:30,115 --> 00:05:31,519
لماذا نهدر الطعام؟

97
00:05:31,639 --> 00:05:34,506
في تكساس، عندما تنضب البقرة
فإنهم يتوقفون عن إطعامها

98
00:05:34,626 --> 00:05:37,376
بل يأخذونها للخارج و يطلقون عليها
النار بين عينيها

99
00:05:37,904 --> 00:05:40,545
أنا ملخبطة، هل توقف شيلدن
عن إدرار الحليب؟

100
00:05:42,343 --> 00:05:44,300
لا يمكنك أن تدع ذلك الطفل يغلبك

101
00:05:44,420 --> 00:05:47,831
كنت تعرف دائما أنه في يوم من الأيام
سيأتي من هو أصغر منك و أذكى

102
00:05:47,951 --> 00:05:50,798
نعم، لكني إفترضت أني سأكون حينها
ميتا من مئات السنين

103
00:05:50,918 --> 00:05:54,221
و سيكون هناك دلالة عليه بواسطة اسمه
لإن اسمه سيكون سايبورغ

104
00:05:55,762 --> 00:05:59,137
. إذن فأنت محتدم في منافسة
لا أرى حقيقة ما هو الأمر المقلق؟

105
00:05:59,257 --> 00:06:02,285
بالطبع لن تفعلي
فأنت لم تتفوقي أبدا في أي شيء

106
00:06:04,387 --> 00:06:07,943
لا أفهم بالضبط كيف إستطاع تكوين
صداقات في المقام الأول؟

107
00:06:08,874 --> 00:06:10,332
نحن نحب ليونارد

108
00:06:12,574 --> 00:06:14,532
ماذا ستفعل يا شيلدن؟
! تستسلم فحسب

109
00:06:15,174 --> 00:06:15,822
نعم

110
00:06:16,392 --> 00:06:18,930
هذا ما يفعله العاقل عندما
تصبح حياته العملية

111
00:06:19,050 --> 00:06:22,268
لاغية بواسطة أعجوبة آسيوية
تجاوزت البلوغ

112
00:06:23,563 --> 00:06:25,391
يقطع جهوده غير المثمرة

113
00:06:25,511 --> 00:06:27,956
يتبرع بجسمه لصالح الأبحاث العلمية

114
00:06:28,274 --> 00:06:29,676
و ينتظر الموت

115
00:06:31,753 --> 00:06:33,605
أنا ملخبطة ثانية
هل سينتظر؟

116
00:06:33,725 --> 00:06:36,204
أم نطلق النار عليه بين عينيه؟

117
00:06:41,295 --> 00:06:44,304
لقد أقرّيت بأنك على صواب
حياتي العملية لم تنتهي

118
00:06:44,514 --> 00:06:45,431
! عظيم

119
00:06:45,642 --> 00:06:48,319
بما أن مجيء دينيس كيم جعل
بحثي عديم الجدوى

120
00:06:48,439 --> 00:06:50,777
فيجب عليّ أن أجد أمر آخر
لأركز عليه

121
00:06:51,171 --> 00:06:52,062
! عظيم

122
00:06:52,273 --> 00:06:54,907
لذا قررت أني سأتعاون معك

123
00:06:58,120 --> 00:06:58,980
عظيم

124
00:06:59,781 --> 00:07:01,621
لذا مالذي تفعله بالضبط؟

125
00:07:02,844 --> 00:07:06,710
أنت تثرثر عنه طوال الوقت
لكنه في الحقيقة لم يجذب إهتمامي

126
00:07:07,558 --> 00:07:09,837
الآن أنا أصمم تجربة

127
00:07:10,048 --> 00:07:12,418
لدراسة الجسيمات الدقيقة في الأشعة
الكونية التي على مستوى النظر

128
00:07:12,538 --> 00:07:15,588
لكني في الحقيقة لا أحتاج أية مساعدة -
بالطبع تحتاج -

129
00:07:16,339 --> 00:07:19,126
انظر، ما هذا الذي في الرسم التخطيطي؟
هل هذه الحزم الليزرية؟

130
00:07:19,246 --> 00:07:20,716
نعم -
الآن -

131
00:07:24,204 --> 00:07:27,146
ماذا سيحدث عندما تستعمل ليزر الأرجون
بدلا من ليزر نيون الهيليوم؟

132
00:07:27,668 --> 00:07:29,649
سينفجر -
هل أنت متأكد؟ -

133
00:07:30,192 --> 00:07:31,234
متأكد جدا

134
00:07:31,396 --> 00:07:33,127
متأكد جدا ليست علمية تماما

135
00:07:33,247 --> 00:07:36,615
هل هذا ما تفعله عادة؟
تنحني و تخمن و تحكم؟

136
00:07:38,969 --> 00:07:41,828
أنا مدرك أنك تمر بأزمة في مشوارك المهني

137
00:07:41,990 --> 00:07:44,080
و تبحث لنفسك عن مكان آخر

138
00:07:44,242 --> 00:07:47,170
تشعر فيه بأنك قيّم و منتج
لكني أريد أن أخبرك بشيء

139
00:07:47,290 --> 00:07:49,778
و أريد أن تنصت له بعناية -
حسنا -

140
00:07:49,898 --> 00:07:51,314
إذهب بعيدا

141
00:07:54,223 --> 00:07:56,385
إذا كنت مهتما بمشاركتي في التكريم

142
00:07:56,546 --> 00:07:58,695
يمكنك أن تضع إسمك أولا
أنا ذاهب

143
00:08:03,089 --> 00:08:05,612
إنها كيسة بنية صغيرة يا أمي

144
00:08:05,732 --> 00:08:07,508
أنا أطالعها الآن

145
00:08:08,899 --> 00:08:12,170
و لماذا أضعه في الأعلى؟
ليس هناك كعكة شوكولا بداخله

146
00:08:15,416 --> 00:08:18,545
كعكعتي شوكولا في الغد
بماذا ستفيدني اليوم؟

147
00:08:20,866 --> 00:08:21,782
... إذن

148
00:08:22,359 --> 00:08:23,912
هذه هي الهندسة؟

149
00:08:24,318 --> 00:08:25,888
سأحدثك لاحقا

150
00:08:26,367 --> 00:08:27,555
الهندسة

151
00:08:27,675 --> 00:08:29,634
حيث يقوم معاونوا نوبل

152
00:08:29,754 --> 00:08:32,171
بتطوير الرؤية لأولئك
الذين يفكرون و يحلمون

153
00:08:33,373 --> 00:08:35,423
مرحبا يا أومبا و لومبا العلوم

154
00:08:37,920 --> 00:08:39,802
شيلدن ماذا تفعل هنا؟

155
00:08:40,353 --> 00:08:42,214
جئت لألقي التحية

156
00:08:42,424 --> 00:08:45,057
أعمل في هذا المختبر منذ 3 سنوات
لم تأتي يوما لتلقي التحية

157
00:08:45,218 --> 00:08:47,678
في الماضي
كان لدي أمور أفضل للقيام بها

158
00:08:49,182 --> 00:08:51,041
ماذا سنصنع اليوم؟

159
00:08:51,161 --> 00:08:53,211
هيكل لدعم الأحمال الصغيرة

160
00:08:53,331 --> 00:08:55,435
لصالح المشروع العلمي التجريبي الأوروبي

161
00:08:55,555 --> 00:08:59,138
و سيستعمل في مكوك فضائي -
حقا؟ كيف يعمل؟ -

162
00:08:59,258 --> 00:09:01,532
عندما نتنهي سيتم ربطه بمكان التحميل

163
00:09:01,694 --> 00:09:04,244
و سيتمكن جهاز الأستشعار
من الإستناد عليه

164
00:09:07,153 --> 00:09:08,611
إذن فهو رف

165
00:09:12,716 --> 00:09:14,796
لا أنت لم تفهم
أثناء التسارع

166
00:09:14,958 --> 00:09:17,324
... يجب أن يثبت بشكل محكم و يزوّد

167
00:09:17,444 --> 00:09:18,800
نعم إنه رف

168
00:09:19,630 --> 00:09:21,357
لاحظت أنكم تستعملون التايتينيوم

169
00:09:21,477 --> 00:09:23,878
هل وضعتم أي إعتبار للأنابيب الكربونية
متناهية الصغر؟

170
00:09:23,998 --> 00:09:27,517
هي أخف و أرخص
و لديها قابلية مضاعفة للشد

171
00:09:28,145 --> 00:09:29,843
هناك شهادة في مكتبي

172
00:09:29,963 --> 00:09:32,481
تقول أن لدي ماجستير في الهندسة

173
00:09:32,690 --> 00:09:36,442
و لديك ورقة من أمك تقول
أحبك يا بوبلا

174
00:09:38,731 --> 00:09:42,156
لكن لا هذا و لاذاك يعتبر حجة مقنعة
لتفضيل التايتينوم على الأنابيب متناهية الصغر

175
00:09:44,328 --> 00:09:45,829
! إذهب بعيدا

176
00:09:47,061 --> 00:09:48,663
هل ليونارد من قال لك هذه؟

177
00:09:49,269 --> 00:09:50,998
لا، فكرت بها من نفسي

178
00:09:53,883 --> 00:09:55,954
لا يمكن أن تكون هذه صدفة؟

179
00:09:56,327 --> 00:09:58,931
لا بد أن هناك صلة ربط فاتتني

180
00:10:02,111 --> 00:10:03,676
! إذهب بعيدا

181
00:10:12,427 --> 00:10:14,333
! فضول و فضولي

182
00:10:19,534 --> 00:10:21,982
هل هو هنا؟ -
إذا كان هنا، فلن أكون موجودا -

183
00:10:23,092 --> 00:10:25,731
هل تعرف ماذا فعل؟
ظل ّ يراقب عملي لعشر دقائق

184
00:10:25,851 --> 00:10:29,820
و من ثم بدأ في تصميم جزء بسيط من
برنامج يمكنه أن يغنيهم عني

185
00:10:31,190 --> 00:10:32,568
هل هذا بالإستطاعة حتى؟

186
00:10:32,857 --> 00:10:34,462
كما تبين لي، نعم

187
00:10:36,311 --> 00:10:38,115
يجب أن نقوم بشيء حياله

188
00:10:38,326 --> 00:10:40,862
... مثل ماذا؟ لن يتحمل أبدا حقيقة أن

189
00:10:40,982 --> 00:10:44,205
فتى عمره 15 سنة أذكى و أكثر إنجازية منه

190
00:10:44,940 --> 00:10:46,867
ماذا إذا حدث شيء لهذا الفتى؟

191
00:10:46,987 --> 00:10:48,960
فلا يتمكن بعدها من تهديد شيلدن؟

192
00:10:50,642 --> 00:10:52,604
و من ثم ستحل مشكلتنا

193
00:10:53,606 --> 00:10:56,384
لحظة، هل نتحدث عن جريمة
بحق دينيس كيم؟

194
00:10:57,721 --> 00:10:59,025
لست أقول لا

195
00:11:00,209 --> 00:11:03,383
ليس علينا أن نبالغ لهذه الدرجة
هناك وسائل أخرى متوفرة

196
00:11:03,503 --> 00:11:05,671
لا يمكننا أن نعيده لكوريا الشمالية

197
00:11:06,157 --> 00:11:07,807
فهو يعرف كيف يهرب منها

198
00:11:09,886 --> 00:11:13,150
الأمر الوحيد الذي علينا القيام به
اتجاه هذا الفتى هو إفقاده التركيز

199
00:11:13,312 --> 00:11:16,195
هذا لن يحدث، إنه لا يهتم سوى بالفيزياء

200
00:11:16,406 --> 00:11:18,085
ماذا عن الأحياء؟ -
ماذا؟ -

201
00:11:18,205 --> 00:11:19,870
تعرفون الأحياء

202
00:11:21,464 --> 00:11:24,639
الشيء الوحيد الذي يمكنه
زحزحة عقل عالمي

203
00:11:25,032 --> 00:11:25,913
عمره 15 سنة

204
00:11:26,162 --> 00:11:28,733
نعم، عندما كان عمري 15 سنة
قابلت دينيس بالميري

205
00:11:28,921 --> 00:11:31,982
فهبط معدل درجاتي من 5 إلى 1.8

206
00:11:32,915 --> 00:11:34,424
هل نامت معك؟

207
00:11:34,764 --> 00:11:35,916
... لا، فقط

208
00:11:36,305 --> 00:11:39,303
قضيت كثيرا من الأوقات أفكر كيف سيكون
الأمر لو أنها فعلت

209
00:11:40,770 --> 00:11:42,744
جيد جميعكم هنا

210
00:11:42,864 --> 00:11:44,733
إذا إستقلتم أنتم الثلاثة من العمل

211
00:11:44,853 --> 00:11:46,836
مهما كانت طبيعتة
و إنضممتم إلي

212
00:11:46,956 --> 00:11:50,673
يمكننا أن نصل للإندماج البارد في أقل من عقد
أو 12 سنة على الأكثر

213
00:11:53,515 --> 00:11:54,442
إذهب بعيدا؟

214
00:11:58,825 --> 00:12:00,027
هل يمكن أن يكون أنا؟

215
00:12:03,916 --> 00:12:04,922
ما الأمر؟

216
00:12:05,114 --> 00:12:08,581
نريد فتاة آسيوية مثيرة عمرها 15 سنة
من أجل فتى ذكي

217
00:12:09,317 --> 00:12:10,124
ماذا؟

218
00:12:10,285 --> 00:12:13,654
هاوارد، هذه عنصرية
أية فتاة بعمر 15 سنة ستقوم بالخدعة

219
00:12:20,436 --> 00:12:23,186
من الممكن أنها أسائت فهمنا

220
00:12:28,992 --> 00:12:30,930
دكتور كوبر
هل أقاطعك؟

221
00:12:31,141 --> 00:12:33,619
لا، من فضلك أدخل
أظنك ستقدر هذا

222
00:12:33,739 --> 00:12:35,150
هذا مثير جدا

223
00:12:35,312 --> 00:12:37,415
ما الذي تقوم به؟ -
عمل تاريخي -

224
00:12:37,535 --> 00:12:40,072
بما أن آمالي تلاشت بالفوز بجائزة نوبل للفيزياء

225
00:12:40,282 --> 00:12:41,864
شكرا جزيلا لك

226
00:12:42,001 --> 00:12:44,265
قررت أن أعيد تركيز جهودي

227
00:12:44,385 --> 00:12:46,871
و أستغل علاقاتي الإنسانية
للفوز بجائزة نوبل للسلام

228
00:12:47,815 --> 00:12:49,497
سأحل أزمة الشرق الأوسط

229
00:12:49,728 --> 00:12:51,904
عن طريق بناء نسخة طبق الأصل
من مدينة القدس

230
00:12:52,024 --> 00:12:54,274
وسط الصحراء المكسيكية

231
00:12:55,182 --> 00:12:56,171
لتصل لماذا؟

232
00:12:56,511 --> 00:12:58,170
إنها مثل لعبة البيسبول

233
00:12:58,290 --> 00:13:00,149
إبنها و هم سيأتون

234
00:13:01,525 --> 00:13:02,552
من سيأتي؟

235
00:13:02,881 --> 00:13:04,208
الشعب اليهودي

236
00:13:04,961 --> 00:13:08,016
ماذا إذا لم يأتوا؟ -
سيكون أمرا جميلا، سنفكر بالتجمع -

237
00:13:09,674 --> 00:13:11,770
حسنا بمناسبة الحديث عن التجمع

238
00:13:11,890 --> 00:13:14,722
لدينا حفلة ترحيبية صغيرة
هذا المساء للسيد كيم

239
00:13:14,842 --> 00:13:17,233
الذي قبل الإلتحاق بالجامعة

240
00:13:17,394 --> 00:13:18,749
بالطبع سيفعل

241
00:13:18,869 --> 00:13:21,635
الكاهن قال لنا أن " نيو "الصغير
كان الأول

242
00:13:24,124 --> 00:13:26,274
يمكنك أن ترى المصفوفة، أليس كذلك؟

243
00:13:27,070 --> 00:13:30,304
... من الواضح أنك مشغول بـ

244
00:13:30,920 --> 00:13:32,191
تعال دينيس

245
00:13:33,765 --> 00:13:37,116
عليك أن تعذر السيد كوبر فهو
... يعاني الكثير من

246
00:13:37,754 --> 00:13:38,930
إنه معتوه

247
00:13:46,019 --> 00:13:49,300
سيأتون و يتصالحون و أربح الجائزة

248
00:13:51,176 --> 00:13:53,938
أنا حقا لا أفهم إعتراضاتك دكتور غولدفارب

249
00:13:54,148 --> 00:13:57,733
لماذا لا تكون صحراء سونورا
الأرض الموعودة؟

250
00:13:58,659 --> 00:13:59,698
إذهب بعيدا

251
00:14:01,417 --> 00:14:03,830
" يمكننا تسميتها " نويفو القدس

252
00:14:04,970 --> 00:14:06,325
من فضلك إذهب بعيدا

253
00:14:07,607 --> 00:14:09,271
كما قال فرعون لموسى

254
00:14:11,015 --> 00:14:12,832
لم كل هؤلاء الفتيات هنا؟

255
00:14:12,992 --> 00:14:14,784
إنه يوم إصطحاب البنات للعمل

256
00:14:15,477 --> 00:14:17,220
حقا؟ لم أتنبه لهذا

257
00:14:17,632 --> 00:14:19,730
نعم، هناك بريد إلكتروني رسمي

258
00:14:19,890 --> 00:14:22,421
يرسل لكل شخص يشير ملفه التأميني

259
00:14:22,541 --> 00:14:25,177
أن لديه ابنة عمرها بين 14 و 16 سنة

260
00:14:26,727 --> 00:14:28,162
محكمة -
شكرا -

261
00:14:30,290 --> 00:14:32,074
هذا هو رجل الساعة

262
00:14:33,809 --> 00:14:36,147
لدينا الآن عبقري منعزل إجتماعيا

263
00:14:36,307 --> 00:14:38,606
في غرفة مليئة بفتيات
جذابات متوسطات العمر

264
00:14:38,726 --> 00:14:41,068
كل ما عليه الآن أن
يتصاحب مع إحداهن

265
00:14:49,120 --> 00:14:51,346
هل يرى أحدكم أي نقطة ضعف في الخطة؟

266
00:14:53,015 --> 00:14:55,387
نحتاج لمحفز إجتماعي -
مثل ماذا؟ -

267
00:14:55,507 --> 00:14:57,656
لا يمكننا أن نجعل فتى
عمره 15 سنة يسكر

268
00:14:58,630 --> 00:15:00,379
أو نستطيع؟ -
لا يمكننا -

269
00:15:01,585 --> 00:15:04,607
" لا أظنك تعني " لا نستطيع
أظنك تقصد لا يجب علينا ذلك

270
00:15:05,815 --> 00:15:08,999
أنت يهودي
لو كان هناك حائط مبكى

271
00:15:09,214 --> 00:15:10,841
تماما كما هو في القدس

272
00:15:10,961 --> 00:15:13,440
لكنه قريب من مطاعم التاكو
و معاقل إنتاج المخدرات

273
00:15:13,560 --> 00:15:15,352
هل ستظل قادرا على البكاء عنده؟

274
00:15:17,716 --> 00:15:19,526
حسنا، إنه بالتأكيد أنا

275
00:15:22,165 --> 00:15:24,619
لا يمكننا أن ندع هذا للصدفة
لنختر فتاة

276
00:15:24,779 --> 00:15:27,658
و نفكر كيف نجمعها مع دينيس

277
00:15:28,264 --> 00:15:29,535
ماذا عن تلك؟

278
00:15:30,349 --> 00:15:31,427
أعرف هذا النوع

279
00:15:31,547 --> 00:15:33,804
المشجعة و عضوة مجلس امدرسة
تحب الدعابات

280
00:15:33,924 --> 00:15:36,081
و لن تطالع أبدا في أي شخص
منضم لبرنامج الموهوبين

281
00:15:36,243 --> 00:15:38,471
إذا وافقت بعد سنتين من الإستجداء
على الخروج معك

282
00:15:38,591 --> 00:15:41,433
سيظهر الأمر كما لو أنه تركيب
و أنت في سيارة أمك بملابسك الداخلية

283
00:15:41,553 --> 00:15:43,610
بينما يضحك عليك كل فريق كرة القدم

284
00:15:46,671 --> 00:15:49,268
هل تبكي؟ -
لا لدي حساسية -

285
00:15:51,269 --> 00:15:52,192
حسنا

286
00:15:52,831 --> 00:15:53,911
ماذا عنها؟

287
00:15:55,431 --> 00:15:57,277
طبعا، إذا وافق على قضاء سنتين

288
00:15:57,397 --> 00:15:59,935
في القيام بواجباتها
بينما تشرب و هي فاقدة الوعي

289
00:16:00,055 --> 00:16:01,530
مع الفتيات الروسيات البيض

290
00:16:01,650 --> 00:16:04,155
ستخرج رأسها من
المرحاض عندما تتقيأ

291
00:16:04,275 --> 00:16:06,321
و تخبرك أنها تتمنى لو كان
هناك الكثير من أمثالك

292
00:16:06,441 --> 00:16:08,613
ثم تدخل في عدة لإنك طلقتها

293
00:16:08,804 --> 00:16:10,764
و تزورها كل شهر مرة

294
00:16:10,924 --> 00:16:12,991
و تجدها تتصرف كما لو
أنها لا تعرفك حتى

295
00:16:15,959 --> 00:16:17,490
حسنا، و لاهي أيضا

296
00:16:19,233 --> 00:16:20,317
ماذا عنها؟

297
00:16:21,058 --> 00:16:22,513
مثير و جميل

298
00:16:22,673 --> 00:16:24,922
سمينة قليلا فمن المحتمل أنها
تقلل من أحترامها لنفسها

299
00:16:25,042 --> 00:16:27,702
أظن أنها فتاتنا
على أحدنا التحدث معها

300
00:16:27,822 --> 00:16:29,618
لا يمكنني التحدث معها
أنت قم بذلك

301
00:16:29,795 --> 00:16:33,097
لا يمكنني الذهاب فحسب و التحدث معها
هاوارد تحدث أنت معها

302
00:16:34,181 --> 00:16:37,225
لن تقبل أبد بطفل عندما
تنظر إلى هذا

303
00:16:39,751 --> 00:16:41,397
في الهند، سيكون الأمر أسهل

304
00:16:41,557 --> 00:16:44,698
.خمس دقائق مع والدها
عشرون عنزة و لابتوب و ينتهي الأمر

305
00:16:45,511 --> 00:16:48,571
نحن لسنا في الهند -
لم لا تقوم بالأمر على طريقتك إذن؟ -

306
00:16:48,731 --> 00:16:51,364
سنجعل هذه الفتاة تسير بطول الغرفة
أمام دينيس

307
00:16:51,524 --> 00:16:54,068
ليتمكن بالكاد من مصاحبتها لشهور
حتى النهاية

308
00:16:56,124 --> 00:16:58,866
حسنا موافق على خطتك -
أنت إبدا يا صاح -

309
00:17:00,010 --> 00:17:02,083
الإنتباه لو سمحتم؟

310
00:17:03,092 --> 00:17:05,968
أي مناسبة سعيدة هذه

311
00:17:06,325 --> 00:17:10,397
و كم أنتم محظوظن لإصطحاب
بناتكم ليوم عمل

312
00:17:11,285 --> 00:17:15,049
نحن هنا لنرحب بالسيد دينيس كيم
وسط عائلتنا الصغيرة

313
00:17:15,556 --> 00:17:16,985
مرحبا دينيس كيم

314
00:17:18,679 --> 00:17:19,602
سيد كيم

315
00:17:19,763 --> 00:17:22,664
لم يكن فقط الطالب المتفوق
في جامعة ستانفورد

316
00:17:22,824 --> 00:17:25,771
بل هو أيضا أصغر رابح

317
00:17:25,931 --> 00:17:27,852
لجائزة ستيفينسون رفيعة المستوى

318
00:17:28,112 --> 00:17:30,129
أيها الأصغر إنتظر
حتى يكبر سايبورغ

319
00:17:31,401 --> 00:17:33,366
و الآن بدون أي مقدمات

320
00:17:33,486 --> 00:17:35,763
دعوني أقدم لكم رجل الساعة

321
00:17:35,883 --> 00:17:37,544
سيد دينيس كيم

322
00:17:43,549 --> 00:17:44,409
ماذا؟

323
00:17:46,163 --> 00:17:48,880
هل تريد أن تحدثنا قليلا
عن بحثك المستقبلي

324
00:17:49,372 --> 00:17:51,657
لا شكرا سأذهب للسوق مع إيما

325
00:17:57,619 --> 00:17:59,014
الطفل حصل على صديقه

326
00:18:00,425 --> 00:18:01,515
لا يصدق

327
00:18:02,324 --> 00:18:04,230
هل رأى أحدكم كيف فعل هذا؟

328
00:18:06,484 --> 00:18:07,858
لا تقلق، لدي شيء

329
00:18:08,387 --> 00:18:09,935
سيداتي سادتي

330
00:18:10,437 --> 00:18:11,876
البنات الكريمات

331
00:18:12,353 --> 00:18:15,656
في حين رأينا السيد كيم
المزهو بموهبته و شبابه

332
00:18:15,776 --> 00:18:18,987
يسقط فريسة بشكل يصعب تفسيره
أمام حاجته للتواصل البشري

333
00:18:19,107 --> 00:18:22,938
دعوني أؤكد لكم أن بحثي سيستمر

334
00:18:23,058 --> 00:18:26,973
و تلك العلاقات الإجتماعية
ستواصل تحييري و صدّي

335
00:18:28,862 --> 00:18:29,789
شكرا لكم

336
00:18:32,876 --> 00:18:34,844
لقد عاد -
أنجزت المهمة -

337
00:18:35,180 --> 00:18:38,264
إنسى المهمة، كيف لذاك الفتى
أن يصاحب فتاة من تلقاء نفسه

338
00:18:39,044 --> 00:18:41,413
أظن الوقت تغير منذ كنا شبابا

339
00:18:41,533 --> 00:18:43,292
الذكاء هو الجاذبية الجديدة

340
00:18:44,385 --> 00:18:47,181
لماذا نعود وحيدين كل ليلة؟
نحن أيضا أذكياء

341
00:18:47,845 --> 00:18:49,337
ربما نحن أذكياء للغاية

342
00:18:49,762 --> 00:18:51,227
الذكاء الحاد زائد عن الحاجة

343
00:18:52,751 --> 00:18:54,398
نعم لنفسر الأمر هكذا

344
00:18:59,495 --> 00:19:00,566
لا يصدق

345
00:19:00,899 --> 00:19:03,536
المكونات التي أصنعها
في محطة الفضاء الدولية

346
00:19:03,656 --> 00:19:06,170
و أحصل على تذكرة لإطلاق
نموذج لصاروخ في المنتزه

347
00:19:06,331 --> 00:19:08,616
لا أدري إن كانت التذكرة
مهمة للإطلاق

348
00:19:08,736 --> 00:19:10,637
كما هو الأمر بالنسبة لك
حين تقول للشرطية

349
00:19:10,757 --> 00:19:13,670
يجب أن تفتشيني
لدي صاروخ آخر في بنطلوني

350
00:19:14,368 --> 00:19:15,472
إنظروا لهذا

351
00:19:17,620 --> 00:19:18,835
إنه دينيس كيم

352
00:19:20,048 --> 00:19:21,899
أنا تقريبا لم أعرفه جيدا

353
00:19:22,597 --> 00:19:24,802
لدي شعور سيء اتجاه ما فعلناه حياله

354
00:19:29,169 --> 00:19:31,135
نعم، دمرنا حياته كليا

355
00:19:32,981 --> 00:19:34,622
إنسوا أمره، إنه ضعيف

