1
00:00:01,248 --> 00:00:03,132
<i>" ... (سابقاً في (نظرية الإنفجار الكبير"</i>

2
00:00:03,230 --> 00:00:06,231
(أخي لديه ولع شديد بـ(برناديت

3
00:00:07,671 --> 00:00:10,705
هل ستعودي إلى الهند؟

4
00:00:16,962 --> 00:00:18,296
ماذا يجري؟

5
00:00:19,749 --> 00:00:22,634
ليس الأمر كما يبدو عليه

6
00:00:25,755 --> 00:00:28,273
ماذا يبدو عليه الأمر؟

7
00:00:30,276 --> 00:00:33,978
ليس الأمر كما يبدو عليه

8
00:00:34,830 --> 00:00:38,817
ليس الأمر كما يبدو عليه

9
00:00:38,819 --> 00:00:40,485
ما الذي يشغل بالك؟

10
00:00:40,487 --> 00:00:43,705
أحجية خاصة بـِ (بيني) لهذا الصباح

11
00:00:43,707 --> 00:00:47,542
هي و (كوثربالي) خرجا من غرفة نومك

12
00:00:47,544 --> 00:00:51,079
كانت غير مرتبة، وكان لا يرتدي شيئا سوى ملاءة

13
00:00:51,081 --> 00:00:56,301
:الدليل الوحيد
"ليس الأمر كما يبدو عليه"

14
00:00:56,303 --> 00:00:59,003
(إنسى الأمر يا (شيلدون

15
00:00:59,005 --> 00:01:02,807
،إذا كان بإمكاني، سوف أفعل
ولكن لا أستطيع، لذلك لا يجوز

16
00:01:02,809 --> 00:01:05,009
(الآن، بمعرفة (بيني

17
00:01:05,011 --> 00:01:08,179
الجواب الواضح هو، أنهما إشتركا في جماع

18
00:01:08,181 --> 00:01:09,731
... لكن

19
00:01:09,733 --> 00:01:13,619
،بما أن الأمر ليس كما يبدو عليه
يمكننا إستبعاد ذلك

20
00:01:14,721 --> 00:01:18,823
دعنا نرتدي قبعة التفكير، هلاّ فعلنا؟

21
00:01:22,978 --> 00:01:26,247
راج) من "الهند"، دولة إستوائية)

22
00:01:26,249 --> 00:01:27,949
النظافة الخاصة بالعالم الثالث

23
00:01:27,951 --> 00:01:31,319
،العدوى الطفيلية شائعة
(مثل الطفيليات المعوية (ديدان البطن

24
00:01:31,321 --> 00:01:36,541
لإجراء تشخيص للطفيليات المعوية
ننتظر حتى ينام الهدف

25
00:01:36,543 --> 00:01:39,144
والديدان سوف تزحف عبر المستقيم للخارج

26
00:01:45,167 --> 00:01:47,469
أجل، تماماً مثل هذا

27
00:01:48,654 --> 00:01:52,941
قد تكون (بيني) كانت تفحص منطقة
الشرج لـ (راج)، بحثاً عن الطفيليات

28
00:01:54,478 --> 00:01:56,528
إنه صديق حزين حقاً

29
00:01:56,530 --> 00:02:00,532
(مارسا الجنس يا (شيرلوك

30
00:02:00,534 --> 00:02:02,567
لا، ألم تكن تصغي؟

31
00:02:02,569 --> 00:02:05,987
لقد قالت ليس الأمر كما يبدو عليه

32
00:02:05,989 --> 00:02:08,406
لقد كذبت

33
00:02:14,663 --> 00:02:18,049
هل أبدو سخيفاً وأنا جالس هنا مرتدياً هذه؟

34
00:02:37,266 --> 00:02:41,871
<b>"نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 1</b>

35
00:02:53,200 --> 00:02:54,200
مرحباً

36
00:02:54,202 --> 00:02:55,034
مرحباً

37
00:02:55,036 --> 00:02:57,036
مرحباً

38
00:02:58,501 --> 00:03:00,970
مرحباً

39
00:03:07,615 --> 00:03:09,566
لينورد)، هل يعد أمر محرجا لك)

40
00:03:09,568 --> 00:03:14,270
معرفة أن أحد أعز أصدقائك
ضاجع المرأة التي كنت تحبها

41
00:03:14,272 --> 00:03:16,906
في نفس المكان حيث ترقد؟

42
00:03:18,993 --> 00:03:21,094
لا، لا بأس بهذا

43
00:03:21,096 --> 00:03:23,246
،هذا يبدو وكأنه تهكم

44
00:03:23,248 --> 00:03:25,281
،لكنني سأتجاهل هذا

45
00:03:25,283 --> 00:03:28,001
... لأن لدي جدول أعمال
بينتبول - لعبة كرات الطلاء

46
00:03:28,003 --> 00:03:30,887
على وجه التحديد، البطولة المشتركة
بين الأقسام في نهاية هذا الاسبوع

47
00:03:30,889 --> 00:03:33,956
من أجل أن نعمل أفضل كوحدة قتال

48
00:03:33,958 --> 00:03:36,792
أعتقد أننا ينبغي أن ننشئ تسلسل قيادي

49
00:03:36,794 --> 00:03:40,213
،الآن ، هذا غني عن القول
أنني أعلى مرتبة من ثلاثتكم

50
00:03:40,215 --> 00:03:43,183
لكن السؤال يبقى، بمقدار ماذا؟

51
00:03:43,185 --> 00:03:44,434
،الآن

52
00:03:44,436 --> 00:03:47,070
،لا أرَ نفسى جنرال ذو الأربع نجوم

53
00:03:47,072 --> 00:03:51,107
أعود للمقر الرئيسي، اجلس على مكتبي
ألعب الجولف مع وزير الدفاع

54
00:03:51,109 --> 00:03:53,159
،(لا يمكنني أن أكون أيضاً الرقيب (كوبر

55
00:03:53,161 --> 00:03:56,946
لأني لا أود أن يؤدى هذا بكم
إلى أن تظنوني شخصاً عادياً

56
00:03:56,948 --> 00:03:59,482
هذا قد يستغرق بعض التفكير

57
00:03:59,484 --> 00:04:01,251
ما خطبك بحق الجحيم؟

58
00:04:01,253 --> 00:04:02,919
أجل، كيف يمكنك أن تفعل هذا؟

59
00:04:02,921 --> 00:04:05,455
وما دخلك أنت؟ -
أنا أدافع عنه -

60
00:04:05,457 --> 00:04:08,824
صحيح، أنت فقط تغار لأنه تبين أني
(الخيار الثاني لـ (بيني) بعد (لينورد

61
00:04:08,826 --> 00:04:12,679
،(إذا لم أكون مخطوباً لـ (بيرناديت

62
00:04:12,681 --> 00:04:14,297
قد يكون أنا

63
00:04:15,216 --> 00:04:20,353
بربك، (شيلدون) قد يتقدم عليك بالقائمة
!حتى وإن لم يكن لديه أعضاء تناسلية

64
00:04:20,355 --> 00:04:24,774
،لمَ يهمك الأمر هكذا؟ أنتَ تواعد شقيقتي
وأنا و (بيني) واقعين في الحب

65
00:04:24,776 --> 00:04:26,109
!ماذا؟

66
00:04:26,111 --> 00:04:29,362
،أيها السادة، إذا سمحتم بالتدخل

67
00:04:29,364 --> 00:04:31,681
لقد قررت أن رتبتي ستكون الكابتن

68
00:04:31,683 --> 00:04:34,534
إذا كان جيدا بما يكفي لـ
كيرك، كرانش، و كانجرو

69
00:04:34,536 --> 00:04:36,703
سيكون جيداً بما يكفي لي

70
00:04:36,705 --> 00:04:38,938
(أنت لست واقع بالحب مع (بيني

71
00:04:38,940 --> 00:04:40,323
بلى

72
00:04:40,325 --> 00:04:44,244
الإله (كاماديفا) أصابنا بسهم الحب الوردي

73
00:04:44,246 --> 00:04:45,378
من؟

74
00:04:45,380 --> 00:04:46,763
،(إنه النسخة الهندية من (كيوبيد

75
00:04:46,765 --> 00:04:50,216
لكنه أفضل كثيراً، لأنه يركب بغباء ضخم

76
00:04:50,218 --> 00:04:54,304
بربك يا (راج)، أنت تقع بالحب
مع أي إمرأة تبتسم لك

77
00:04:54,306 --> 00:04:57,557
قبل شهر، كنت َ تكتب قصائد في خطيبته

78
00:04:58,542 --> 00:05:00,643
!عذراً. ماذا؟

79
00:05:00,645 --> 00:05:03,680
هراء، كلامه هراء

80
00:05:03,682 --> 00:05:06,882
أرجوكِ يا (بيرناديت) أعزفي على (الكلارينيت) خاصتي

81
00:05:08,218 --> 00:05:11,571
هذا قد يكون بشأن أي أحد

82
00:05:12,489 --> 00:05:13,889
،بجانب، أنه ليس هناك ما يدعو للقلق

83
00:05:13,891 --> 00:05:17,727
(لأنه الآن أنا النصف الداكن من (كوثربيني

84
00:05:18,529 --> 00:05:20,830
للعلم، أنا لدي أعضاء تناسلية

85
00:05:22,065 --> 00:05:24,984
إنهم عمليّن، وذو طابع جمالي

86
00:05:35,963 --> 00:05:38,247
حسناً

87
00:05:40,468 --> 00:05:42,835
قادمة

88
00:05:42,837 --> 00:05:44,337
أجل، هذا جيد

89
00:05:44,339 --> 00:05:46,689
كأس النبيذ يجب أن يكون له مقبض

90
00:05:48,442 --> 00:05:51,477
تتبع دقيق لتناولك الكحول

91
00:05:51,479 --> 00:05:55,431
فكرة جيدة مع الأخذ بالاعتبار
كيف تكوني عندما تعانين من القليل

92
00:05:55,433 --> 00:05:57,216
لقد سمعتي بما فعلت؟

93
00:05:57,218 --> 00:05:58,952
حسناً، لقد سمعت "بمن" فعلتي

94
00:06:00,205 --> 00:06:02,905
،يا إلهي

95
00:06:02,907 --> 00:06:04,607
لقد أفسدت كل شيء

96
00:06:04,609 --> 00:06:06,209
(آذيت (لينورد

97
00:06:06,211 --> 00:06:07,410
(آذيت (راج

98
00:06:07,412 --> 00:06:09,212
أعني، ما خطبي؟

99
00:06:09,214 --> 00:06:11,280
أشعر أني شخصين مختلفين

100
00:06:11,282 --> 00:06:14,500
دكتور جيكل والسيدة العاهرة

101
00:06:14,502 --> 00:06:16,836
لا تقسي على نفسك

102
00:06:16,838 --> 00:06:19,672
هل تعرفين قصة (كاثرين العظمى)؟

103
00:06:19,674 --> 00:06:20,640
لا

104
00:06:20,642 --> 00:06:23,643
لقد حكمت روسيا آواخر القرن الثامن عشر
وبأحد الليالي

105
00:06:23,645 --> 00:06:25,461
عندما كانت تشعر بالشبق الجنسي

106
00:06:25,463 --> 00:06:30,283
،إستخدمت نظام معقد من بكرات الرفع
لتحظى بلقاء حميمي مع حصان

107
00:06:30,285 --> 00:06:32,852
أنا آسفة

108
00:06:32,854 --> 00:06:34,570
وما علاقة هذا بي؟

109
00:06:34,572 --> 00:06:37,607
،لقد اشتركت بجنس مع نوع آخر

110
00:06:37,609 --> 00:06:40,159
"والناس لازالون يدعونها "العظمى

111
00:06:40,161 --> 00:06:44,163
،متأكدة أن سمعتك ستنجو
أنك ضاجعتي فتى هندي صغير

112
00:06:53,374 --> 00:06:55,291
!أيها الأحمق

113
00:06:56,627 --> 00:06:57,777
ماذا أخبرت (هوارد)؟

114
00:06:57,779 --> 00:07:00,046
هل أخبرته أن هناك أمر ما بيننا؟

115
00:07:00,048 --> 00:07:01,247
!لأنه يظن هذا

116
00:07:01,249 --> 00:07:03,716
!إنه في حالة هلع

117
00:07:03,718 --> 00:07:06,469
من فضلك، إدخلي

118
00:07:06,471 --> 00:07:08,838
!ما خطبك بحق الجحيم؟ -
... حسناً -

119
00:07:08,840 --> 00:07:11,941
،لقد كنتِ دوما لطيفة معي
ظننت أني ربما أروق لكِ

120
00:07:11,943 --> 00:07:15,712
!أنا لطيفة مع الكل

121
00:07:15,714 --> 00:07:17,613
أنا آسف

122
00:07:17,615 --> 00:07:19,565
!صحيح، أنت آسف

123
00:07:19,567 --> 00:07:23,152
وأخبر (هوارد) أنه لم يكن بيننا شيء أبداً

124
00:07:23,154 --> 00:07:26,122
سأفعل. يا (بيرناديت)؟ -
!ماذا؟ -

125
00:07:26,124 --> 00:07:28,207
هل تظني أن لدي فرصة مع (بيني)؟

126
00:07:28,209 --> 00:07:30,359
أجل بالطبع، فأنت جميل جداً

127
00:07:30,361 --> 00:07:33,362
!وأي فتاة ستكون محظوظة لو تحظي بك

128
00:07:36,533 --> 00:07:38,701
أتعلمي، لقد فعلت هذا من قبل

129
00:07:38,703 --> 00:07:40,219
،في روضة الأطفال

130
00:07:40,221 --> 00:07:42,171
كان من المفترض أن أتزوج
جايسون سورنسن) في الإستراحة)

131
00:07:42,173 --> 00:07:43,973
بمرور الوقت، خرج صفي بالملعب

132
00:07:43,975 --> 00:07:46,259
(كان قد خطب بالفعل لـ (تشيلسي هيملفارب

133
00:07:47,394 --> 00:07:48,544
وماذا فعلت؟

134
00:07:48,546 --> 00:07:50,179
تعلقت رأسا على عقب من القضبان

135
00:07:50,181 --> 00:07:53,649
لأدع كل الأولاد يروا ملابسي الداخلية

136
00:07:53,651 --> 00:07:54,934
لا يمكنك أن تلومي نفسك

137
00:07:54,936 --> 00:07:57,553
عندما يفشل الفص الجبهي من الدماغ
في إسعادك

138
00:07:57,555 --> 00:08:00,222
المجون يمدك بما تحتاجي من الدوبامين
* الدوبامين: مادة كيميائية تتفاعل في الدماغ *
* لتؤثر على كثير من الأحاسيس والسلوكيات *

139
00:08:00,224 --> 00:08:04,727
نحن علماء بيولوجيا الأعصاب
نشير هذا على إنه إنعكاس الإنحلال

140
00:08:04,729 --> 00:08:06,162
أتعلمي؟

141
00:08:06,164 --> 00:08:07,747
دعينا نخرج من هنا

142
00:08:07,749 --> 00:08:09,031
أين نذهب؟

143
00:08:09,033 --> 00:08:10,900
بمكان ما لا يراني أحد عارية

144
00:08:10,902 --> 00:08:12,752
ربما عليك أن تقودي قليلاً

145
00:08:20,461 --> 00:08:23,880
الذكاء ليس ميزتها، أليس كذلك؟

146
00:08:23,882 --> 00:08:26,215
هل يمكنني أن أمكث عندك لبضعة أيام؟

147
00:08:26,217 --> 00:08:27,350
حقاً؟

148
00:08:27,352 --> 00:08:30,539
!أعز صديقاتي تنام عندي، مرحى

149
00:08:31,773 --> 00:08:33,940
!أجل؟ مرحى

150
00:08:33,942 --> 00:08:35,808
سنعد الفشار، نسهر طوال الليل

151
00:08:35,810 --> 00:08:38,778
(سأعلمك لغتي السرية، (أب

152
00:08:38,780 --> 00:08:40,863
يبدو رائعاً -
لا -

153
00:08:40,865 --> 00:08:43,866
"يبدو "جوب روب إيه توب

154
00:08:43,868 --> 00:08:46,736
أجل، سأحزم حقبيتي -
لا، لي هكذا -

155
00:08:46,738 --> 00:08:51,374
:أنت سوف تقومي
"Pop A Cop Kop A Bop A Gop."

156
00:08:56,964 --> 00:08:59,415
هل علينا إرتداء بدلة التمويه اللعينة هذه

157
00:08:59,417 --> 00:09:01,467
لنعلب لعبة كرات الطلاء؟

158
00:09:01,469 --> 00:09:02,752
من قال هذا؟

159
00:09:02,754 --> 00:09:06,923
لينورد)، يمكنني سمعاك)
لكن لا يمكنني رؤيتك

160
00:09:06,925 --> 00:09:10,476
(لست بمزاج جيد يا (شيلدون

161
00:09:10,478 --> 00:09:12,345
!ها أنت ذا

162
00:09:12,347 --> 00:09:14,296
(لينورد)

163
00:09:14,298 --> 00:09:17,650
أعرف أنك غاضب بسبب الأحداث الأخيرة

164
00:09:17,652 --> 00:09:19,152
لدي شخص ما هنا للمساعدة

165
00:09:19,154 --> 00:09:20,820
(لا أريد التحدث إلى (إيمي

166
00:09:20,822 --> 00:09:23,806
(لا، إنها ليست (إيمي

167
00:09:23,808 --> 00:09:25,775
مرحباً يا عزيزي

168
00:09:25,777 --> 00:09:27,777
هل إتصلت بأمي؟

169
00:09:27,779 --> 00:09:28,995
،(لينورد)

170
00:09:28,997 --> 00:09:31,948
هل من الضروري حقاً التعليق على ما هو واضح؟

171
00:09:31,950 --> 00:09:35,268
لقد أصبح هكذا منذ أن كان طفلاً صغيراً

172
00:09:35,270 --> 00:09:37,253
"أنظري يا أمي ... فراشة"

173
00:09:37,255 --> 00:09:39,639
جنونياً

174
00:09:40,991 --> 00:09:42,758
ماذا يجري؟ ماذا تريدي؟

175
00:09:42,760 --> 00:09:46,262
أبلغني (شيلدون) أنك تعاني
من الاضطراب العاطفي

176
00:09:46,264 --> 00:09:47,697
وأنا هنا للمساعدة

177
00:09:47,699 --> 00:09:50,199
هذا لطيف حقاً

178
00:09:50,201 --> 00:09:52,652
وإننا نعود إلى ما هو واضح

179
00:09:53,854 --> 00:09:55,388
الآن، ما الأمر؟

180
00:09:55,390 --> 00:09:58,891
حسناً

181
00:10:00,945 --> 00:10:03,196
(لا أريد أن أعود إلى (بيني

182
00:10:03,198 --> 00:10:06,482
لقد حاولنا هذا، لقد كان جنونا
،ولم يفلح

183
00:10:06,484 --> 00:10:10,069
لكن لا يمكنني التعامل مع حقيقة أنها
(مارست الجنس مع صديقي (راج

184
00:10:10,071 --> 00:10:12,354
،(ثم اكتشف أن (بريا) أخت (راج

185
00:10:12,356 --> 00:10:14,824
،التي كنت على علاقة معها لثمانية أشهر

186
00:10:14,826 --> 00:10:16,292
سوف تعود إلى الهند

187
00:10:16,294 --> 00:10:19,695
لذلك فأنا مرتبك للغاية و وحيد

188
00:10:19,697 --> 00:10:21,214
أفهم هذا

189
00:10:21,216 --> 00:10:22,865
لديكِ أي نصيحة؟

190
00:10:22,867 --> 00:10:25,051
أجل تخطى هذا

191
00:10:26,470 --> 00:10:28,170
المعذرة

192
00:10:28,172 --> 00:10:31,507
أنت خبيرة عالمية شهيرة في
كيفية تربية و تنمية الطفل

193
00:10:31,509 --> 00:10:33,542
وكل ما لديك "تخطى هذا"؟

194
00:10:33,544 --> 00:10:35,344
آسفة

195
00:10:35,346 --> 00:10:37,063
تخطى هذا أيها الجبان الخجول

196
00:10:38,732 --> 00:10:40,516
شكراً يا أمي أشعر بالتحسن كثيراً

197
00:10:40,518 --> 00:10:42,485
،إذا تريد مساعدة أخرى مني

198
00:10:42,487 --> 00:10:44,904
"كتبي متوفرة على موقع "أمازون

199
00:10:44,906 --> 00:10:47,106
تسجيل الخروج

200
00:10:51,849 --> 00:10:56,502
تسعة وتسعون، مائة ...

201
00:10:56,503 --> 00:11:00,722
إنه يبدو كشلال دهب سائل

202
00:11:00,724 --> 00:11:02,157
دوري

203
00:11:07,063 --> 00:11:10,816
أتعلمي، لا أعرف ما الهدف
"من المكوث في "لوس انجليس

204
00:11:10,818 --> 00:11:13,569
لم أحصل على دور واحد
منذ أن إنتقلت إلى هنا

205
00:11:13,571 --> 00:11:15,520
أقرب ما وصلت إليه، الشهر الماضي

206
00:11:15,522 --> 00:11:18,056
حصلت على إستدعاء لإعلان علاج الباسور

207
00:11:18,058 --> 00:11:22,311
يمكنك أن تصبحي وجه الحملة الإعلانية

208
00:11:22,313 --> 00:11:25,030
أعلم، صحيح؟

209
00:11:26,066 --> 00:11:28,233
" ربما عليّ العودة إلى "نبراسكا

210
00:11:28,235 --> 00:11:30,335
لا، لا يمكني أن أدعك تفعلي هذا

211
00:11:30,337 --> 00:11:31,403
ما المانع؟

212
00:11:32,406 --> 00:11:33,855
إنها المرة الأولى على الإطلاق

213
00:11:33,857 --> 00:11:35,290
التي يكون لدي حياة إجتماعية مزدهرة

214
00:11:35,292 --> 00:11:36,258
بدون أي ضغوط

215
00:11:36,260 --> 00:11:39,511
ولكنه نوعا من هذا يعيش ويموت معك

216
00:11:41,414 --> 00:11:43,632
مرحباً يا (إيمي)، هل يمكنني
التحدث إلى (بيني)؟

217
00:11:43,634 --> 00:11:46,051
،ضيف في سريري الإضافي
ورجل عى الباب؟

218
00:11:46,053 --> 00:11:50,555
أتمنى لو يمكنني أن أخبر نفسي عندما
"كان عندي 13 سنة "أن الأمور سوف تتحسن

219
00:11:50,557 --> 00:11:52,474
كيف عرفت أني هنا؟

220
00:11:52,476 --> 00:11:54,759
كل شيء على صفحتها على الفيسبوك

221
00:11:58,597 --> 00:12:00,148
سآخذك أشياءك لغرفة النوم

222
00:12:00,150 --> 00:12:01,783
واخلي لك درج -
شكراً لك -

223
00:12:01,785 --> 00:12:04,703
لا مشكلة

224
00:12:07,790 --> 00:12:09,607
إذن، مرحباً

225
00:12:09,609 --> 00:12:10,709
ما الأمر؟

226
00:12:10,711 --> 00:12:12,794
كنت اتسائل إذا كنت متفرغة يوم الجمعة

227
00:12:12,796 --> 00:12:14,880
سيقموا بليلة الثمانينات في المطعم اليوناني

228
00:12:14,882 --> 00:12:16,715
(هال و أوتس)، (كاترينا وايفز)

229
00:12:16,717 --> 00:12:18,884
وثلاثة من فرقة (كاجاجوجو) الخمسة

230
00:12:20,754 --> 00:12:22,804
... هذا لطيف حقاً، لكن المشكلة هي

231
00:12:22,806 --> 00:12:24,790
هناك مشكلة

232
00:12:24,792 --> 00:12:26,925
لقد كنت مخمورة

233
00:12:26,927 --> 00:12:30,312
،ولقد إقترفت خطئا جسيماً
لم يكن يفترض أن يحدث هذا

234
00:12:30,314 --> 00:12:32,097
هذا ما يخرّب الصداقة

235
00:12:32,099 --> 00:12:34,349
لا يمكنك تخريب الصداقة بالجنس

236
00:12:34,351 --> 00:12:38,370
هذا كأنك تحاولين تخرّيب الأيس كريم
بوضع قطع الشوكولاته الصغيرة عليه

237
00:12:39,906 --> 00:12:40,906
تعال هنا

238
00:12:40,908 --> 00:12:43,241
إستمع لي

239
00:12:43,243 --> 00:12:45,861
أريد أن تعود الأمور لسابق عهدها

240
00:12:45,863 --> 00:12:47,529
أتعلم، أصدقاء

241
00:12:47,531 --> 00:12:49,665
بدون قطع شوكولاته

242
00:12:54,238 --> 00:12:55,337
حسناً

243
00:12:55,339 --> 00:12:57,706
شكراً لك

244
00:13:01,795 --> 00:13:06,682
بصفتي صديقك، ربما عليك أن تعلمي

245
00:13:10,436 --> 00:13:15,390
لم نحظى بالجنس بالمعنى التقليدي

246
00:13:18,828 --> 00:13:20,862
ياإلهي

247
00:13:20,864 --> 00:13:24,282
هل مارست بعض الهراء الهندي معي؟

248
00:13:24,284 --> 00:13:26,785
لا، لا

249
00:13:28,354 --> 00:13:31,022
بعد خلع ملابسنا، والذهاب للسرير

250
00:13:31,024 --> 00:13:33,575
أخبرتني إذا كان لدي واقي

251
00:13:33,577 --> 00:13:34,960
فعلت، أليس كذلك؟

252
00:13:34,962 --> 00:13:36,878
بالطبع، معي الكثير منه دائماً

253
00:13:36,880 --> 00:13:38,914
،على أية حال

254
00:13:38,916 --> 00:13:41,866
كان لدي مشكلة في إرتدائه

255
00:13:41,868 --> 00:13:45,137
... لقد حاولتِ أن تساعدي

256
00:13:48,591 --> 00:13:50,992
كان أخر ما فعلناه

257
00:13:55,865 --> 00:13:57,682
... إذن، لم نقم في الواقع بـ

258
00:13:57,684 --> 00:13:58,683
أنا فعلت

259
00:13:58,685 --> 00:14:00,702
لقد كان جميلاً

260
00:14:05,943 --> 00:14:08,860
بيني)، أرجوك، عديني أنك)
لن تخبري أي أحد بشأن هذا

261
00:14:08,862 --> 00:14:10,395
بالطبع، لن أفعل

262
00:14:10,397 --> 00:14:12,364
جيد

263
00:14:12,366 --> 00:14:15,417
أيمكني أن أخبر الناس أن حبنا
كان مشرقاً جداً وأحترق سريعاً؟

264
00:14:15,419 --> 00:14:18,236
كأنه شمعة في مهب الريح؟

265
00:14:18,238 --> 00:14:19,287
بالطبع

266
00:14:19,289 --> 00:14:23,074
هل يمكنني قول أن هذا فشل بسبب
"أن كل ما اردته" أريد أن يكون لدي أطفال

267
00:14:23,076 --> 00:14:26,228
وأنا كنت لا أرغب في الإستقرار و المسئولية؟

268
00:14:27,747 --> 00:14:28,797
لا

269
00:14:28,799 --> 00:14:32,768
أيمكنني أن أخبرهم أني
مارست الجنس معك بعنف؟

270
00:14:34,604 --> 00:14:37,389
لا أيضاً

271
00:14:37,391 --> 00:14:38,607
حسناً، فقط أمر الشمعة

272
00:14:38,609 --> 00:14:40,758
أجل

273
00:14:40,760 --> 00:14:42,477
رائع

274
00:14:42,479 --> 00:14:44,613
حسناً ... صديق

275
00:14:45,816 --> 00:14:48,099
أراكِ بالجوار

276
00:14:48,101 --> 00:14:48,984
حسناً

277
00:14:51,437 --> 00:14:52,921
راج)، إنتظر)

278
00:14:56,942 --> 00:15:00,078
شكراً لك على كونك صديقي

279
00:15:00,080 --> 00:15:01,946
بيني)؟)

280
00:15:03,133 --> 00:15:04,583
إنه يصبح جميلاً مجدداً

281
00:15:07,787 --> 00:15:12,141
حسناً، هذه صورة الجوجل إيرث
لميدان المعركة

282
00:15:12,143 --> 00:15:13,392
لا أرَ شيئاً

283
00:15:13,394 --> 00:15:15,511
امنحه ثانية للتحميل

284
00:15:15,513 --> 00:15:17,295
"AT&T" حينما تصبح مستعداً يا

285
00:15:17,297 --> 00:15:20,149
حسناً، هل نحن ذا

286
00:15:20,151 --> 00:15:22,735
هنا موقعنا. إلى الجنوب من
(موقع البروفيسور (لوميس

287
00:15:22,737 --> 00:15:24,103
وقسم الجيولوجيا

288
00:15:24,105 --> 00:15:26,939
،طبقاً لحسابهم على التويتر
لقد نفذ منهم كريم واقي الشمس

289
00:15:26,941 --> 00:15:31,360
،الذي يعني أن عليهم أن يستظلوا بالشجر
أو يتعرضوا لمخاطر الإصابة بسرطان الجلد

290
00:15:32,078 --> 00:15:33,329
تلك ميزتنا

291
00:15:33,331 --> 00:15:35,981
كل ما علينا القيام به هو التحرك
بسرعة على هذه الحافة

292
00:15:35,983 --> 00:15:38,650
بحيث لا يدري عبّاد الصخر الأوغاد
! المرفهين من أين يتم ضربهم

293
00:15:38,652 --> 00:15:40,836
حسناً، لنتحرك

294
00:15:41,671 --> 00:15:43,756
(لحظة يا (شيلدون

295
00:15:43,758 --> 00:15:47,626
كيف لم تخبرني أن شقيقتك ستعود إلى الهند؟

296
00:15:47,628 --> 00:15:52,047
ربما كان مشغولا بكتابة إستعارات
غبية للقضيب لخطيبتي

297
00:15:52,049 --> 00:15:53,182
تباً لك

298
00:15:53,184 --> 00:15:56,318
إستعارة القضيب كتبت بشكل جميل

299
00:15:59,356 --> 00:16:02,224
أتعلموا، أنا لست بمزاج رائق للعب البينتبول

300
00:16:02,226 --> 00:16:04,026
ما رأيكم أن نستسلم؟

301
00:16:04,028 --> 00:16:05,778
أنا موافق -
بالتأكيد، أيا يكن -

302
00:16:05,780 --> 00:16:07,179
لا يمكنكم الإستسلام

303
00:16:07,181 --> 00:16:08,931
تلك جريمة عسكرية

304
00:16:08,933 --> 00:16:11,400
... وهذا يعاقب عليه

305
00:16:11,402 --> 00:16:13,318
لا يمكنكم الإستسلام

306
00:16:13,320 --> 00:16:17,039
آسف يا (شيلدون)، لكنه ليس
وقتاً جيداً من أجل الألعاب

307
00:16:17,041 --> 00:16:19,357
أتلك لعبة بالنسبة لك؟

308
00:16:19,359 --> 00:16:22,628
هل كانت معركة أنتيتام لعبة؟

309
00:16:22,630 --> 00:16:25,748
هل إحتلال روما كان لعبة؟

310
00:16:25,750 --> 00:16:29,367
أجل، لا ، لا

311
00:16:29,369 --> 00:16:30,669
انتظروا

312
00:16:31,755 --> 00:16:35,474
أريدكم أن تعلموا جميعاً أن سامحتكم

313
00:16:35,476 --> 00:16:38,093
هذا التمرد ليس خطأكم

314
00:16:38,095 --> 00:16:40,045
بل خطأي أنا

315
00:16:40,047 --> 00:16:42,231
لا أستحق تلك الأشرطة

316
00:16:49,055 --> 00:16:54,026
،أعتقد أني ما أفتقدة في مجال القيادة
على ما يبدو أعوضه في مجال الخياطة

317
00:16:54,028 --> 00:16:56,061
(دعك من هذا الأمر يا (شيلدون

318
00:16:56,063 --> 00:16:58,414
سأحضر لك عصير جامبا
في الطريق إلى البيت

319
00:16:58,416 --> 00:16:59,415
لا

320
00:16:59,417 --> 00:17:02,751
عصير جامبا للأبطال

321
00:17:04,788 --> 00:17:07,072
وهذا ما سنصبح عليه

322
00:17:08,792 --> 00:17:10,125
ماذا تفعل؟

323
00:17:10,127 --> 00:17:15,413
أسير على خطى
كيرك ، كرانش، و كنجارو

324
00:17:27,944 --> 00:17:31,980
!الجيولوجيا ليست علم حقيقي

325
00:17:48,614 --> 00:17:52,084
!تباً لهؤلاء السفلة

326
00:18:00,626 --> 00:18:05,297
إذا كانت توجد هناك كنيسة شيلدون
سيكون هذا عندما يبدأ هذا الأمر

327
00:18:10,069 --> 00:18:15,407
أود أن أقدم نخب للرجل الذي
بسبب تضحيته النبيلة ألهمتنا إنتصارنا

328
00:18:15,409 --> 00:18:17,159
(كابتن (شيلدون كوبر

329
00:18:18,696 --> 00:18:21,530
(المعذرة، إنه الميجر (شيلدون كوبر

330
00:18:22,198 --> 00:18:26,952
مع النفس الأخير، منحت نفسي
ترقية على أرض المعركة

331
00:18:27,554 --> 00:18:29,087
إنه أمر هام

332
00:18:30,875 --> 00:18:33,842
مرحباً، دقيقة من وقتكم؟

333
00:18:35,428 --> 00:18:37,662
أجل، بالطبع

334
00:18:37,664 --> 00:18:39,298
حسناً

335
00:18:40,935 --> 00:18:44,720
تحدثت مسبقاً مع (راج)، لكني
... أريد أن أعتذر لبقيتكم عن

336
00:18:44,722 --> 00:18:47,606
كل شيء

337
00:18:47,608 --> 00:18:49,274
من فضلك يا (بيني)، إسمحي لي

338
00:18:49,276 --> 00:18:54,062
قررنا أن ندع ليلتنا المجنونة الرائعة معا

339
00:18:54,064 --> 00:18:56,782
أن تصبح أحد تلك الذكريات التي تكون لديك

340
00:18:56,784 --> 00:18:58,901
التي يمكنك أن تستدعيها عندما تصبح حزيناً

341
00:18:58,903 --> 00:19:01,003
أو تستحم

342
00:19:02,855 --> 00:19:05,040
ماذا تفعل؟

343
00:19:10,880 --> 00:19:12,414
آسف. إستمري

344
00:19:14,051 --> 00:19:16,835
أريدكم أن تعلموا جميعاً أني

345
00:19:16,837 --> 00:19:19,805
نظرت إلى الأمور وتوصلت إلى إستنتاج

346
00:19:19,807 --> 00:19:21,723
أنه يتعين عليّ التوقف عن خداع نفسي

347
00:19:21,725 --> 00:19:23,809
أنا لا أجيد التمثيل

348
00:19:23,811 --> 00:19:26,478
"حان الوقت لأعود مرة أخرى إلى "نبراسكا

349
00:19:26,480 --> 00:19:28,380
هل ستغادري؟

350
00:19:28,382 --> 00:19:29,681
أجل

351
00:19:29,683 --> 00:19:31,650
ماذا سوف تعملين في "نبراسكا"؟

352
00:19:31,652 --> 00:19:34,519
لا أعرف، ربما أدرّس التمثيل

353
00:19:35,573 --> 00:19:37,489
آسفة، لحظة

354
00:19:37,491 --> 00:19:38,941
مرحباً؟

355
00:19:38,943 --> 00:19:41,726
بيني)، آمل أنك لا تفعلين هذا)
بسبب الأمور بيننا

356
00:19:41,728 --> 00:19:44,062
لأني لي صديقة، وأنت إمرأة عزباء

357
00:19:44,064 --> 00:19:45,230
!صه! إنه وكيل أعمالي

358
00:19:45,232 --> 00:19:46,531
هل تمزح

359
00:19:46,533 --> 00:19:47,499
ياإلهي

360
00:19:47,501 --> 00:19:49,334
!لا أصدق هذا! حقاً؟

361
00:19:49,336 --> 00:19:50,402
!أنا متحمسة للغاية

362
00:19:50,404 --> 00:19:51,370
!شكراً لك

363
00:19:51,372 --> 00:19:52,588
شكراً جزيلاً لك

364
00:19:52,590 --> 00:19:53,872
حسناً، وداعاً

365
00:19:53,874 --> 00:19:55,374
حصلت على إعلان الباسور

366
00:19:55,376 --> 00:19:56,558
!سأبدأ من يوم الأثنين

367
00:19:58,595 --> 00:20:00,295
وماذا عن "نبراسكا"؟

368
00:20:00,297 --> 00:20:01,296
تباً لها

369
00:20:01,298 --> 00:20:03,432
!سأصبح نجمة

370
00:20:11,609 --> 00:20:14,059
هل فكرت في تدرّيس الفيزياء؟

371
00:20:22,952 --> 00:20:24,736
مستعدة للركوب؟

372
00:20:24,737 --> 00:20:26,487
لا أظن ذلك يا أمي

373
00:20:26,489 --> 00:20:28,205
ليس اليوم

374
00:20:28,207 --> 00:20:29,457
يا عزيزتي

375
00:20:29,459 --> 00:20:31,792
الباسور يزعجك مجدداً؟

376
00:20:31,794 --> 00:20:33,944
لا تتخيلي نصف الألم

377
00:20:33,946 --> 00:20:36,113
بلى، أعرف

378
00:20:36,115 --> 00:20:38,582
جربي هذا

379
00:20:52,064 --> 00:20:53,781
!أنا فخور بك

380
00:20:54,717 --> 00:20:55,883
هنا تأتي مزحتي

381
00:20:55,885 --> 00:20:57,852
كيف حالك؟

382
00:20:57,854 --> 00:21:01,472
اجلس جيداً

