1
00:00:05,456 --> 00:00:06,638
ما الذي تفعله؟

2
00:00:06,673 --> 00:00:09,010
ستتصل بي (بريا) بعد قليل
" عبر الـ " سكايب

3
00:00:09,011 --> 00:00:12,984
وسنحظى بموعدِ عشاءٍ رومانسي

4
00:00:13,019 --> 00:00:15,514
" إنها الساعة الثامنة صباحاً في " مومباي

5
00:00:15,549 --> 00:00:18,244
كيف لها تناول العشاء في هذا الوقت؟

6
00:00:18,279 --> 00:00:20,423
حسنٌ ... كما تشاء ... ستتناول
بريا) الإفطار إذاً)

7
00:00:20,458 --> 00:00:23,805
حسنٌ ... إذاً فهذا عملياً
ليس موعدُ عشاء

8
00:00:23,840 --> 00:00:27,560
أظن أنه بإمكانك أن تسميه
" موعد ما بين " الإفطار والعشاء

9
00:00:27,595 --> 00:00:30,327
لكن إن فعلتَ ذلك فستصبح
عرضةً لسخرية زملائك

10
00:00:30,362 --> 00:00:34,656
كأن يقولوا : كيف كان موعد " بين الإفطار
والعشاء " مع (بريا) ليلة أمس

11
00:00:34,691 --> 00:00:36,199
هذه لا تبدو سخرية

12
00:00:36,234 --> 00:00:38,151
لم تدعني أكمل

13
00:00:38,186 --> 00:00:40,090
" وجبة ما بين " الإفطار والعشاء

14
00:00:40,300 --> 00:00:42,215
هل هذه الشموع مصنوعةٌ
من فول الصويا؟

15
00:00:42,250 --> 00:00:43,609
لا أعلم ... لماذا؟

16
00:00:43,644 --> 00:00:46,631
" لأن الشموع المصنوع من " الكيروسين
قد تحوي مواداً مسرطنة

17
00:00:46,666 --> 00:00:52,278
إلا إذا كان سرطان الرئة هو المناخ
الذي تحاول أن تضفيه على هذا الموعد

18
00:00:52,313 --> 00:00:54,695
" وجبة ما بين " الإفطار والعشاء

19
00:00:55,369 --> 00:00:57,936
اسمع ... لا أقصد أن أكون وقحاً لكن
... بريا) قد تتصل في أية لحظة، لذا)

20
00:00:57,971 --> 00:00:59,840
(أوه ... أجل ... (بريا

21
00:00:59,875 --> 00:01:09,500
لينورد) ... أنتَ تعلم أنني أحرص على أن)
لا أتدخل أبداً في علاقاتك الشخصية

22
00:01:09,535 --> 00:01:12,153
أجل ... لطالما كان يعجبني ذلك فيك

23
00:01:12,188 --> 00:01:13,373
يبغي عليكَ ذلك

24
00:01:13,408 --> 00:01:15,840
لكنني سأعتبر هذه حالةً استثنائية

25
00:01:15,875 --> 00:01:17,494
كم هذا جيد

26
00:01:17,496 --> 00:01:21,838
لقد عادت (بريا) إلى الهند
لترتقي بمهنتها في المحاماة

27
00:01:21,873 --> 00:01:27,593
فبدل من أن تحاول بيأس ٍ أن تحافظ
على هذه العلاقة عبر القارات

28
00:01:27,628 --> 00:01:33,344
يمكنك أن تستغل هذا الوقت
في ممارسة هوايةٍ ما

29
00:01:33,379 --> 00:01:34,898
هواية؟ -
أجل -

30
00:01:35,267 --> 00:01:38,464
لقد قرأتُ مؤخراً عن
" شخص ٍ في " كينساس

31
00:01:38,499 --> 00:01:42,224
صنع كرة ً ضخمة ً من خيوط القنب

32
00:01:43,037 --> 00:01:46,421
أظن أن بإمكانكَ أن تكون
بمثل براعته

33
00:01:46,456 --> 00:01:48,502
أتعلم ... قد يقول البعض

34
00:01:48,537 --> 00:01:51,395
أنه من الرائع أننا نحاول الحفاظ على
علاقتنا بالرغم من بعد المسافة

35
00:01:51,430 --> 00:01:52,862
فقد يقولون أموراً كهذه

36
00:01:52,864 --> 00:01:56,130
الحب أقوى من المسافة "
" التي تفصل بينكما

37
00:01:56,165 --> 00:02:00,794
عندما استلم السلطة سأطهر
المجتمع من أمثال هؤلاء

38
00:02:01,574 --> 00:02:03,825
أنت و (إيمي) تتبادلان المحادثات
المصورة طوال الوقت

39
00:02:03,860 --> 00:02:05,407
فيمَ يختلف هذا عما تفعله؟

40
00:02:05,442 --> 00:02:08,236
ألا تحب (إيمي)؟ -
(بالطبع أحب (إيمي -

41
00:02:08,271 --> 00:02:10,900
هنا يكمن الاختلاف إذاً

42
00:02:12,763 --> 00:02:14,851
(عن إذنك ... إنها (بريا

43
00:02:15,355 --> 00:02:17,308
(مرحبا (لينورد -
أهلاً عزيزتي -

44
00:02:17,343 --> 00:02:19,801
لقد اشتقتُ لك -
وأنا أيضاً -

45
00:02:19,836 --> 00:02:22,557
وأنا أشتاق لتلك الأيام التي
كان يمكننا فيها

46
00:02:22,592 --> 00:02:26,357
أن نرجع مواعيدكَ الغرامية
إلى متجر الفيديو

47
00:02:27,710 --> 00:02:31,264
شكراً لسماحكِ لي بالمكوث هنا، ريثما
ينهي (لينورد) محادثته مع عشيقته

48
00:02:31,299 --> 00:02:33,261
لا مشكلة في ذلك

49
00:02:33,296 --> 00:02:34,698
في الواقع إنه أمرٌ لطيف

50
00:02:34,733 --> 00:02:36,400
فأنت تقرأ، وأنا أقرأ

51
00:02:36,435 --> 00:02:39,542
وكأننا زوجان متزوجان
منذ مدة ٍ طويلة

52
00:02:39,577 --> 00:02:46,308
لو كنا كذلك، لكانت الزوجة أحضرت
الشاي المثلج و كعك القرفة

53
00:02:46,343 --> 00:02:50,006
ليس لدي شايٌ مثلج أو كعكٌ بالقرفة

54
00:02:50,041 --> 00:02:54,280
الزوجة الصالحة كانت لتذهب
لتحضرهم من السوق

55
00:02:54,315 --> 00:02:56,643
أريد الطلاق

56
00:02:56,645 --> 00:03:02,832
جيد ... إذاً وأنتِ ذاهبةُ إلى المحامي
أحضري معكِ بعض الشاي و الكعك

57
00:03:05,545 --> 00:03:08,541
علي القول أنني أستمتع بالجلوس
على كرسيكِ الجديد

58
00:03:08,576 --> 00:03:10,386
إنه رائع، أليس كذلك؟ -
أجل -

59
00:03:10,421 --> 00:03:11,941
القطنُ منجدٌ بشكل ٍ جيد

60
00:03:11,943 --> 00:03:15,485
ويدعم العصعص، ويعطي إحساساً
متوازناً على كلتا الإليتين

61
00:03:15,520 --> 00:03:17,850
إنه كرسيٌ يستحق ما يُطلق عليه

62
00:03:17,885 --> 00:03:19,523
وما يُطلق عليه؟

63
00:03:20,385 --> 00:03:22,952
كرسي

64
00:03:24,594 --> 00:03:25,871
حسنٌ ... يُسعدني أنه أعجبك

65
00:03:25,906 --> 00:03:29,382
فما زلتُ لا أصدق حقيقة أن
هناك من رماه

66
00:03:31,430 --> 00:03:32,222
ماذا؟

67
00:03:32,257 --> 00:03:33,591
أجل ... لقد كان مرمياً في الشارع

68
00:03:33,626 --> 00:03:36,887
لقد دفعتُ لرجل ٍ متشرد 10 دولارات
ليحضره إلى هنا

69
00:03:36,922 --> 00:03:39,333
يا إلهي ... يا إلهي

70
00:03:39,368 --> 00:03:41,484
يا إلهي

71
00:03:42,443 --> 00:03:43,471
ما المشكلة؟

72
00:03:43,506 --> 00:03:46,446
لقد كنتُ جالساً على القمامة

73
00:03:46,481 --> 00:03:48,203
شيلدون) ... هون عليك)

74
00:03:48,238 --> 00:03:52,613
فلتهوني عليكِ أنتِ، أنا بحاجةٍ
لأن أستخدم حمامكِ

75
00:03:53,598 --> 00:03:57,855
لقد كنتُ أعقدُ على هذا
الزواج آمالاً كبيرة

76
00:03:58,026 --> 00:04:02,817
هناكَ ضمادٌ مبتلٌ على أرض الحمام

77
00:04:23,286 --> 00:04:27,783
<b>"نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 2</b>

78
00:04:31,318 --> 00:04:32,316
هذا ممتع

79
00:04:32,351 --> 00:04:35,507
لم يسبق لي أن استخدمتُ
المكبس الحراري الهيدروليكي

80
00:04:35,542 --> 00:04:36,632
إنه جميلٌ جداً ... صحيح؟

81
00:04:36,667 --> 00:04:40,976
لقد كلّف هذا الجهاز خزينة
الجامعة 175 ألفاً

82
00:04:41,011 --> 00:04:42,308
انتهت الدقائق الثلاث

83
00:04:42,343 --> 00:04:43,235
فلنرى على ماذا حصلنا

84
00:04:43,270 --> 00:04:48,352
انتظر

85
00:04:50,056 --> 00:04:55,770
أوه ... نعم ... إن هذه الشطيرة
الساخنة تبدو شهية

86
00:04:55,805 --> 00:04:57,535
أعطني شطيرة التونا

87
00:04:57,570 --> 00:04:59,528
شكراً لك

88
00:05:02,907 --> 00:05:05,883
ما أخبار علاقة الحب التي
تعيشها مع بعد المسافة؟

89
00:05:05,918 --> 00:05:10,491
إنهل ليستْ بالأمر السهل
لكننا نعمل على إنجاحها

90
00:05:10,526 --> 00:05:12,715
" عندما تقول " نعمل على إنجاحها
فهل يتضمن ذلك

91
00:05:12,750 --> 00:05:15,779
ممارسة الحب عبر الإنترنت

92
00:05:15,814 --> 00:05:16,570
ماذا؟

93
00:05:16,605 --> 00:05:20,833
أقصد ... ممارسة الجنس الوهمية

94
00:05:20,868 --> 00:05:23,946
النكاح الرقمي

95
00:05:24,729 --> 00:05:27,135
بربكِ يا رجل ... هذه أختي
التي تتحدث عنها

96
00:05:27,170 --> 00:05:30,157
أن يؤرجح (لينورد) قضيبه أمام
كاميرا عبر الإنترنت يجب أن يكون

97
00:05:30,192 --> 00:05:34,884
أخف وطأةً بالنسبة لكَ من
أن يلمسها به فعلياً

98
00:05:34,929 --> 00:05:38,351
لا يوجد شيءٌ من هذا القبيل
إننا نتبادل الحديث وحسب

99
00:05:38,386 --> 00:05:39,759
هل جُننت؟

100
00:05:39,794 --> 00:05:41,959
مع وجود هذه السرعة العالية للإنترنت
فإنك تملك بين يديك

101
00:05:41,994 --> 00:05:48,383
أعظم تقدم ٍ في مجال الجنس
منذ اختراع المنشفة

102
00:05:48,418 --> 00:05:50,451
لا أستطيع أن أفعل ذلك

103
00:05:50,486 --> 00:05:54,789
حسنٌ ... إن لم تفعل ذلك فستخسر
بريا) لرجل ٍ وسيم يرتدي عمامة)

104
00:05:54,824 --> 00:05:58,947
" يتقن أداء وضعيات كتاب " كاماسوترا
منذ نعومة أظفاره

105
00:05:58,982 --> 00:06:00,204
ما هذه العنصرية؟

106
00:06:00,239 --> 00:06:03,388
بربك ... لا تقل لي أنني مخطى

107
00:06:03,423 --> 00:06:05,786
(أوه ... جيد ... (لينورد
ها أنتَ ذا

108
00:06:05,821 --> 00:06:09,669
أريدكَ أن تبحث إن كان هناكَ
قملٌ في رأسي من الكرسي

109
00:06:09,704 --> 00:06:13,384
لقد فعلتُ ذلك ليلة أمس
ولن أفعلها مجدداً

110
00:06:13,419 --> 00:06:16,288
فقط في رأسه ... صحيح؟

111
00:06:16,323 --> 00:06:19,607
لا أريد أن أتحدث عن الأمر

112
00:06:19,642 --> 00:06:22,035
لم تنتقل لكِ مثل هذه الحشرات
من كرسي بيني

113
00:06:22,070 --> 00:06:26,090
بلى حدث ذلك ... وهي الآن تثب
فرحاً على فروة رأسي

114
00:06:26,125 --> 00:06:30,562
كهبيين يرقصون في الغابات الوطنية

115
00:06:30,597 --> 00:06:32,795
شيلدون) ... أنتَ تفعل ذلك دائما)

116
00:06:32,830 --> 00:06:36,947
إذ أنكَ تركز على فكرةٍ مجنوعة
وتقوم بتعظيمها لأبعد الحدود

117
00:06:36,982 --> 00:06:40,203
اذكر لي ولو مناسبةً واحدة
قمتُ فيها بذلك

118
00:06:41,892 --> 00:06:44,511
ماذا عن المرة التي وضعتَ فيها
متعقب " جي بي إس " في قمامتكَ

119
00:06:44,546 --> 00:06:49,444
لقناعتك أن جواسيس من كوريا الشمالية
يسرقون شخابيرك الفيزيائية

120
00:06:49,479 --> 00:06:53,474
كنتُ على ثقةٍ من أنهم يعدون وجبات
صدور الدجاج من لحم ٍبشري

121
00:06:53,509 --> 00:06:59,228
والغيمة الغريبة الشكل التي
كانت تتبعكَ أينما ذهبت

122
00:06:59,263 --> 00:07:00,855
والمرة التي ارتديتَ فيها
قميصي عن طريق الخطأ

123
00:07:00,890 --> 00:07:05,253
فأصبحتَ على قناعةٍ بأنكَ
عدتَ للنمو من جديد

124
00:07:05,288 --> 00:07:12,396
لقد قلتُ سمِّ لي واحدة ... أنت بحاجةٍ
حقاً لتحسين مهاراتكَ السمعية

125
00:07:12,620 --> 00:07:16,270
بيني ... بيني ... بيني

126
00:07:16,305 --> 00:07:17,946
نعم

127
00:07:18,360 --> 00:07:20,611
يجب عليك تخرجي ذلك
الكرسي من المبنى

128
00:07:20,646 --> 00:07:21,845
إنه خطرٌ على الصحة

129
00:07:21,880 --> 00:07:24,672
حسنٌ ... اهدأ ... لقد نزعتُ عنه
الأغطية و أرسلتها للتنظيف

130
00:07:24,707 --> 00:07:26,864
وعقمتُ الوسائد بالبخار

131
00:07:26,899 --> 00:07:28,914
حقاً؟ -
أجل ... أصبح أنظف من أريكتي -

132
00:07:28,949 --> 00:07:34,858
إذ عثرتُ على نصف شطيرة
لحم بالجبن داخلها

133
00:07:37,282 --> 00:07:40,812
إنه بالتأكيد يبدو جيداً

134
00:07:41,587 --> 00:07:46,012
و تنبعث منه رائعة المنظفات الكيميائية
النفاذة ... هذا يبعث على الاطمئنان

135
00:07:46,047 --> 00:07:49,443
لمَ لا تجرب الجلوس عليه (شيلدون)؟

136
00:07:59,751 --> 00:08:02,767
إنه كرسيٌ مريح

137
00:08:02,802 --> 00:08:05,483
لمَ لا تقر بأنك بالغتَ في ردة فعلك؟

138
00:08:05,518 --> 00:08:07,955
لا ... شكراً

139
00:08:26,571 --> 00:08:30,340
" وكأنني أعيش مع كلب " تشيواوا

140
00:08:32,344 --> 00:08:36,166
بيني ... بيني ... بيني

141
00:08:36,201 --> 00:08:38,981
ما الجديد أيها البليد؟

142
00:08:39,016 --> 00:08:40,571
يجب عليكِ التخلص من الكرسي

143
00:08:40,606 --> 00:08:42,115
لا

144
00:08:44,867 --> 00:08:48,472
بيني ... بيني ... بيني

145
00:08:48,507 --> 00:08:51,296
ما الأخبار أيها الثرثار؟

146
00:08:51,331 --> 00:08:54,701
من أجل سلامتكِ ... أرجوكِ
الانتظار في شقتي

147
00:08:54,736 --> 00:09:00,282
بينما أكلم السلطات علهم
يخلصونا من كرسي الموت

148
00:09:00,317 --> 00:09:01,575
لا

149
00:09:03,535 --> 00:09:07,558
بيني ... بيني ... بيني

150
00:09:07,593 --> 00:09:12,406
ما الأمر أيها الفيزيائي؟

151
00:09:12,441 --> 00:09:15,234
بناءً على أوامري كعضو ٍ
عين نفسه بنفسه

152
00:09:15,236 --> 00:09:19,857
في فريق السيطرة على الأمراض
السارية في الشوارع

153
00:09:19,892 --> 00:09:22,272
فإن هذا المبنى قيد الهدم

154
00:09:22,449 --> 00:09:28,961
كرجل ٍ يملك ذوقاً رفيعاً في الديكور

155
00:09:28,996 --> 00:09:34,249
علي أن أخبركِ أن ذلك الكرسي
لا يتماشى مع ديكور الغرفة

156
00:09:36,030 --> 00:09:38,758
بيني ... بيني

157
00:09:43,957 --> 00:09:45,974
بيني

158
00:09:51,178 --> 00:09:54,253
ها نحن ذا قد عدنا للسرير معاً

159
00:09:54,283 --> 00:09:57,220
أجل ... ها قد عدنا

160
00:10:00,052 --> 00:10:03,398
حسنٌ ... أظن أنني سأبدأ مباشرةً

161
00:10:03,433 --> 00:10:05,134
حسنٌ

162
00:10:07,085 --> 00:10:11,261
يالكِ من فتاةٍ شقية

163
00:10:12,845 --> 00:10:18,940
وأريد أن أعاقبكِ بالحب

164
00:10:19,587 --> 00:10:21,411
ماذا؟

165
00:10:21,983 --> 00:10:24,877
ليس جيداً؟ -
ذلك مريع ... حاول مجدداً -

166
00:10:24,912 --> 00:10:29,454
حسنٌ ... إنتِ لستِ بشقية

167
00:10:30,492 --> 00:10:33,555
بل إنكِ ... إنكِ ... قذرة

168
00:10:35,031 --> 00:10:37,215
أنتِ فتاةٌ قذرة؟

169
00:10:38,235 --> 00:10:40,980
أجل ... إنني كذلك

170
00:10:41,015 --> 00:10:44,142
أجل ... أجل ... حسنٌ
إنكِ ... إنكِ

171
00:10:45,134 --> 00:10:52,621
إنكِ فتاةٌ قذرة ... مقرفة ... منفرة

172
00:10:56,153 --> 00:10:59,131
بالله عليك (لينورد) كف عن الكلام

173
00:10:59,166 --> 00:11:00,411
هلاّ أمهلتِني خمس دقائق

174
00:11:00,446 --> 00:11:04,697
سأبحث في " غوغل " عن كيفية فعل
ذلك وسأعاود الاتصال بكِ

175
00:11:04,732 --> 00:11:06,590
اصمت وافعل ما أقوله لك فحسب

176
00:11:06,625 --> 00:11:09,676
حسنٌ ... كالعادة ... جيد

177
00:11:09,809 --> 00:11:11,760
اخلع قميصك

178
00:11:11,795 --> 00:11:15,713
حسنٌ ... سأخلع القميص

179
00:11:17,068 --> 00:11:20,467
مفاجأة ... حلماتٌ ذكورية

180
00:11:20,928 --> 00:11:23,455
قلتُ لكَ أن تصمت -
حاضر سيدتي -

181
00:11:24,443 --> 00:11:28,127
والآن اخلع سروالك الداخلي

182
00:11:28,162 --> 00:11:31,939
ها أنا أخلع السروال الداخلي

183
00:11:31,974 --> 00:11:35,891
ها أنا ذا ... عار ٍ ... عار ٍ ... عار ٍ

184
00:11:36,361 --> 00:11:37,583
رائع

185
00:11:37,618 --> 00:11:40,060
والآن سأخلع أنا ثيابي

186
00:11:40,095 --> 00:11:42,372
رائع

187
00:11:51,454 --> 00:11:55,582
ها أنا ذا عزيزي
هل اشتقتَ لهما

188
00:11:55,617 --> 00:11:59,187
تباً -
تباً (لينورد) ... أبهذه السرعة؟ -

189
00:11:59,222 --> 00:12:00,844
لا ... لا ... لا ... لا

190
00:12:04,154 --> 00:12:05,525
لقد جمدت الصورة

191
00:12:05,560 --> 00:12:08,639
على الأرجح أنه يتم انتظار التحميل
هلا ّ انتظرتِ قليلاً؟

192
00:12:08,674 --> 00:12:10,742
حسنٌ

193
00:12:16,963 --> 00:12:20,751
كيف حال أبيكِ وأمك؟

194
00:12:20,786 --> 00:12:22,811
أفضل بشدة ألا نتحدث
عن والديّ الآن

195
00:12:22,846 --> 00:12:24,539
أجل ... بالطبع

196
00:12:26,827 --> 00:12:33,666
إن كانت الصورة قد جمدت فحاول إعادة
TCP/IP تشغيل بروتوكولات

197
00:12:35,228 --> 00:12:38,152
لم يخطر لي ذلك أبداً ... شكراً -
على الرحب والسعة -

198
00:12:38,187 --> 00:12:40,651
أرجوكَ أن تعلمني جين تفرغ وعشيقتك
من إشغال خط الإنترنت

199
00:12:40,686 --> 00:12:47,132
من أجل متعتكَ الشخصية، فأنا أحاول
تحميل فيلم من مخدم الميديا هنا

200
00:12:47,337 --> 00:12:49,144
خمسة ... ستة ... سبعة ... ثمانية

201
00:12:49,179 --> 00:12:52,533
طويلة وسمراء وشابةٌ وجميلة

202
00:12:52,568 --> 00:12:55,822
" تلك الفتاة من " إيبانيما
وقد خرجت لتتمشى

203
00:12:55,857 --> 00:12:59,842
وحين تمر أمام أي أحد ٍ
... فإنها تمر وهي

204
00:12:59,877 --> 00:13:04,131
إيمي ... إيمي ... إيمي

205
00:13:11,363 --> 00:13:13,716
أنتَ تدرك أن طريقتكَ في طرق الباب

206
00:13:13,751 --> 00:13:16,291
إنما تدل على أنكَ تعاني
من الوسواس القهري؟

207
00:13:16,326 --> 00:13:17,997
هذا ليس صحيحاً

208
00:13:18,032 --> 00:13:20,814
ليس صحيحاً ... ليس صحيحاً

209
00:13:21,196 --> 00:13:22,598
حالة إنكار ... حالة إنكار ... حالة إنكار

210
00:13:22,633 --> 00:13:25,318
ادخل -
شكراً -

211
00:13:26,053 --> 00:13:28,818
أتود أن أعزف لكَ بعض الموسيقى
البرازيلية على القيثارة؟

212
00:13:28,853 --> 00:13:30,386
لا

213
00:13:30,421 --> 00:13:33,954
ماذا عن شارة المسلسل التلفزيوني
" الكلاسيكي " ديفرانت ستروكس

214
00:13:33,989 --> 00:13:38,283
... أصبح العالم لا يهتز طرباً -
لا -

215
00:13:40,226 --> 00:13:43,154
حسنٌ ... هذه كل الأغاني التي
أستطيع عزفها ... ما الأمر؟

216
00:13:43,189 --> 00:13:45,114
إنتِ صديقةٌ مقربةٌ من (بيني) ... صحيح؟

217
00:13:45,149 --> 00:13:48,392
بل أعز الأصدقاء ... مقربتان جداً
لا نفترق ... كحبتي بازلاء

218
00:13:48,427 --> 00:13:52,419
" كأختين من رواية " ترافيلنغ بانتس
... تابع

219
00:13:52,454 --> 00:13:54,805
كنتُ آمل أنها قد تصغي لكِ

220
00:13:54,840 --> 00:13:59,740
بشأن أخطار امتلاكها
لمفروشاتٍ غير صحية

221
00:13:59,775 --> 00:14:01,453
من أجل أغراض ٍ تثقيفية عامة

222
00:14:01,488 --> 00:14:05,941
أم أنها أحضرت كرسياً من الحانة
كان قد غمس ببكتيريا الكوليرا

223
00:14:05,976 --> 00:14:08,041
الكوليرا تنشأ في الماء
إنك تسخرين مني

224
00:14:08,076 --> 00:14:10,440
أجل إنني أسخر منك

225
00:14:10,648 --> 00:14:13,387
لقد أحضرت (بيني) كرسياً من الشارع

226
00:14:13,422 --> 00:14:18,768
وأصله الغير معلوم يهدد صحة
وسعادة كافة قاطني المبنى

227
00:14:18,803 --> 00:14:22,562
شيلدون) ... كون تركيزك الشديد على)
النظافة يكاد يكون ضرباً من الجنون

228
00:14:22,597 --> 00:14:25,424
فهذا لا يعني أنه يجب علي
أن أشترك معكَ في ذلك

229
00:14:25,459 --> 00:14:29,808
حسنٌ ... ما هي مطالبك؟

230
00:14:30,548 --> 00:14:35,331
قبلني في مكان ٍ لم يقبلني
فيه أحدٌ من قبل

231
00:14:35,366 --> 00:14:40,056
(أتقصدين كمدينة (سولت ليك ستي
" عاصمة ولاية يوتاه "

232
00:14:40,091 --> 00:14:43,476
(لا يهم ... سأتحدث إلى (بيني -
شكراً لكِ -

233
00:14:43,511 --> 00:14:45,265
هل تود الاستماع إلى عزفي
على القيثارة الآن؟

234
00:14:45,300 --> 00:14:48,283
لا ... إنني أكره صوت القيثارة

235
00:14:48,318 --> 00:14:51,267
إنهم يبالغون في استخدامه في
المسلسلات الكوميدية الكلاسيكية

236
00:14:51,302 --> 00:14:56,480
مما يجعلني دائماً أشعر أنني سأعيش
إحدى حلقات ماضي حياتي

237
00:14:56,515 --> 00:14:58,082
أنا آسف أمي ... لا تغضبي

238
00:14:58,117 --> 00:15:00,275
لا تفعلي ذلك

239
00:15:03,337 --> 00:15:05,181
(لستُ واثقاً بخصوص هذا (هاوارد

240
00:15:05,216 --> 00:15:08,428
ماذا؟ ... إنك تواجه مشكلةً في
ممارسة الحب مع بعد المسافة

241
00:15:08,463 --> 00:15:10,088
وهذا هو الحل

242
00:15:10,123 --> 00:15:13,536
هناك جهازان على شكل فم ٍ بشري

243
00:15:13,571 --> 00:15:15,643
سيكون لديكَ حهازٌ هنا
وآخر مع (بريا) في الهند

244
00:15:15,678 --> 00:15:17,349
عندما تحرك لسانك وشفتيك
على جهازك

245
00:15:17,384 --> 00:15:19,802
فإنه سينقل ما تفعله تماماً إليها

246
00:15:19,837 --> 00:15:23,258
انظر ... التقبيل عبر الإنترنت

247
00:15:30,060 --> 00:15:32,163
فلتجربه

248
00:15:32,850 --> 00:15:35,129
لا أظن ذلك

249
00:15:35,164 --> 00:15:36,785
سأجربه أنا

250
00:15:42,130 --> 00:15:43,668
هكذا؟

251
00:15:44,011 --> 00:15:49,698
تقريباً ... ادخل لسانك جيداً
لتفعيل حساس الحركة

252
00:15:49,733 --> 00:15:54,432
هكذا؟ -
اقتربت ... قبل بعمق -

253
00:16:02,579 --> 00:16:06,506
أفضل -
أجل ... تمكنت منها -

254
00:16:07,948 --> 00:16:11,863
هذا يدعو للدهشة
فكأنه تقبيلٌ حقيقي

255
00:16:11,898 --> 00:16:13,667
تباً ... لقد عضضت لساني

256
00:16:13,702 --> 00:16:18,123
لقد عضضته برفق
على سبيل المداعبة

257
00:16:18,158 --> 00:16:21,693
لماذا تجعل كل شيءٍ يبدو غريباً

258
00:16:21,728 --> 00:16:24,181
آسف

259
00:16:27,635 --> 00:16:31,082
أفضل؟ -
أوه ... نعم -

260
00:16:37,403 --> 00:16:38,416
جميل ... أليس كذلك؟

261
00:16:38,451 --> 00:16:41,088
أظن أن ثمنه في معرض المفروشات
حوالي 200 دولار

262
00:16:41,123 --> 00:16:42,671
أقدر مثل هذه الصفقات

263
00:16:42,706 --> 00:16:46,608
فهذا الرداء بأكمله كان
لجدتي المتوفاة

264
00:16:46,643 --> 00:16:47,233
إنكِ تمزحين

265
00:16:47,268 --> 00:16:49,895
كل قطعةٍ منه باستثناء
الملابس الداخلية

266
00:16:49,930 --> 00:16:54,465
و تلك مرقطة كجلد النمر
" من محلات " فيكتوريا

267
00:16:54,500 --> 00:16:57,455
والآن أصبحت أعلم بذلك

268
00:16:57,632 --> 00:16:59,907
لدي فقط سؤالٌ واحد
بخصوص الكرسي

269
00:16:59,942 --> 00:17:01,586
وما هو؟

270
00:17:01,602 --> 00:17:06,347
ألا تخشين أنه قد يشكل
خطراً على صحتكِ؟

271
00:17:06,382 --> 00:17:09,227
... لا ... إنه تماما

272
00:17:11,697 --> 00:17:14,979
(لقد فهمت ... لقد أرسلك (شيلدون
وجعلكِ تقومين بذلك

273
00:17:15,014 --> 00:17:16,213
لا ... لم يفعل ذلك -
حقاً؟ -

274
00:17:16,248 --> 00:17:20,649
أجل ... لقد فعل ذلك
بالتأكيد فعل ذلك

275
00:17:20,684 --> 00:17:23,163
يا إلهي ... (إيمي) هذا
تصرفٌ وضيعٌ منكِ

276
00:17:23,198 --> 00:17:23,907
حقاً؟

277
00:17:23,942 --> 00:17:26,934
(أجل ... أن تسمحي لـ (شيلدون
باستغلالكِ لخداعي

278
00:17:26,969 --> 00:17:28,421
كنتُ أظن أننا أصدقاء

279
00:17:28,456 --> 00:17:30,755
لا ... أنا صديقتكَ
أرجوكِ لا تغضبي مني

280
00:17:30,790 --> 00:17:32,924
لا أصدق ذلك ... أتعلمين؟
ربما عليكِ أن تغادري

281
00:17:32,959 --> 00:17:36,324
لا ... لا ... أنا آسفة، أنا آسفة
سأسحب كلامي

282
00:17:36,359 --> 00:17:38,122
سأجلس على كرسيكِ

283
00:17:38,157 --> 00:17:39,387
لا عيبَ فيه، إنه كرسيٌّ رائع

284
00:17:39,422 --> 00:17:43,660
أرجوكِ دعيني أظل جزءاً من عالمكِ

285
00:17:44,912 --> 00:17:45,992
ما الأمر؟

286
00:17:46,027 --> 00:17:49,463
هناك شيءٌ الكرسي يعض مؤخرتي
إنه ليس بالأمر المهم

287
00:17:49,498 --> 00:17:52,062
لحظة ... انهضي ... انهضي

288
00:18:02,231 --> 00:18:03,658
أقسمي بأنكِ لن تخبري
شيلدون) بما حدث)

289
00:18:03,693 --> 00:18:06,682
أقسم

290
00:18:09,213 --> 00:18:11,510
هل يمكنني الاتصال بطبيبي، فعلى
الأغلب سأحتاج لبعض اللقاحات

291
00:18:11,545 --> 00:18:13,747
أجل بالتأكيد

292
00:18:21,163 --> 00:18:23,712
أهلاً عزيزتي، أظن أنني أصبحتُ
أعلم كيف أفعل ذلك

293
00:18:23,747 --> 00:18:25,897
أوه ... (لينورد) ... اسمع -
لا ... اسمعي أنتِ -

294
00:18:25,932 --> 00:18:31,210
فأنتِ امرأتي وسأجعلكِ تشعرين
بأشياء لم تشعري بها من قبل

295
00:18:31,245 --> 00:18:33,497
... لينـارد -
هذا صحيح ... انطقي باسمي -

296
00:18:33,532 --> 00:18:40,550
وتوسليني من أجل المزيد
لأنني سأعطيكِ المزيد

297
00:18:40,585 --> 00:18:43,278
والديّ هنا

298
00:18:46,263 --> 00:18:48,024
(مرحباً (لينورد

299
00:18:48,059 --> 00:18:53,904
إن كان بإمكاني أيضاً
أن أنطق باسمك

300
00:18:56,912 --> 00:19:00,092
انظر إلى هذا ... كرسيٌ مجاني -
أجل -

301
00:19:00,127 --> 00:19:02,935
أتعلم ... لو كان هذا الكرسي في
(شقة (لينورد و شيلدون

302
00:19:02,970 --> 00:19:06,943
فلن ينهي بي الحال بالجلوس
على الأرض طوال الوقت

303
00:19:06,978 --> 00:19:07,949
عند العدة الثالثة؟

304
00:19:09,995 --> 00:19:11,307
ثلاثة

305
00:19:12,805 --> 00:19:19,507
أي أحمق ٍ يرمي كرسياً رائعاً كهذا؟

