1
00:00:03,010 --> 00:00:05,138
صندوقٌ فارغٌ تماماً

2
00:00:05,138 --> 00:00:07,424
يمكنكما أن تتفحصاه

3
00:00:07,424 --> 00:00:12,958
أجل ... إنني لا أرى شيئاً في هذا
الصندوق سوى طفولةٍ ضائعة

4
00:00:12,958 --> 00:00:16,916
أشعر بسخرية في كلامك
يا عازف الكمنجة

5
00:00:16,916 --> 00:00:20,969
ولدينا هذه الأسطوانة العادية كلياً

6
00:00:20,969 --> 00:00:23,240
يمكنكما أن تتفحصاها

7
00:00:23,240 --> 00:00:28,422
إنها عادية ... لكن مع ذلك أشعر أن
طاقةً سحرية عظيمة تكمن داخلها

8
00:00:28,422 --> 00:00:30,099
... يا إلهي

9
00:00:30,099 --> 00:00:36,650
ما يخرج الرجل لدقيقةٍ يفْرغ فيها أمعاءه
" ويكمل قراءته لمغامرات " بات مان

10
00:00:36,650 --> 00:00:41,389
إلا ليعود ويكتشف أن شقته تحولت
إلى ملهى ليلي

11
00:00:42,591 --> 00:00:45,341
شيلدن) ... إنه يتدربُ فقط من أجل)
حفلة عيد ميلاد ابن عمه

12
00:00:45,341 --> 00:00:51,096
كما كنتُ أقول ... صندقٌ فارغ
... وأسطوانةٌ فارغة، و

13
00:00:51,096 --> 00:00:52,824
" فوالاه "

14
00:00:53,280 --> 00:00:58,829
أوكد لك يا صديقي أن هناك مقعدٌ في
قطار " هوغورت " مخصص لك

15
00:00:58,829 --> 00:01:01,756
أهكذا ستقوم بتسلية ابن عمك
الصغير وأصدقائه؟

16
00:01:01,756 --> 00:01:03,248
بأن تكذب عليهم؟

17
00:01:03,248 --> 00:01:04,904
ما علاقة هذا بالكذب؟

18
00:01:04,904 --> 00:01:07,845
العرض السحري في الأصل عبارةٌ
عن مظاهر خادعة

19
00:01:07,845 --> 00:01:10,201
" إنها قبعةٌ عادية "

20
00:01:10,201 --> 00:01:12,258
" لقد اخترتَ هذا الكرتَ بإرادتك "

21
00:01:12,258 --> 00:01:16,900
إنني لا أخفي مجموعةً من المفاتيح "
" في مؤخرتي

22
00:01:16,900 --> 00:01:18,617
ألا يمكنكَ أن تستمتع بالخدعة
وحسب (شيلدن)؟

23
00:01:18,617 --> 00:01:20,398
لماذا عليك أن تختلس النظر
خلف الستارة؟

24
00:01:20,398 --> 00:01:21,836
أو داخل المؤخرة؟

25
00:01:22,814 --> 00:01:26,062
إذا قمنا بتسميم قدرة الأطفال على
التفكير في هذه السن الحرجة

26
00:01:26,062 --> 00:01:28,400
بإخبارهم أن الأرانب تخرج من القبعات

27
00:01:28,400 --> 00:01:32,791
فسنخلق جيلاً من البالغين يؤمن
بعلم الفلك والمعالجة المثلية

28
00:01:32,791 --> 00:01:39,474
وأن (رايان رونالدز) كان أنسب من الرائع
" نيثان فيليان) للعب دور الـ " غرين لانترن)

29
00:01:39,474 --> 00:01:42,511
شيلدن) ... إنه سيقوم ببعض الخدع)
السحرية لمجموعةٍ من الأطفال

30
00:01:42,511 --> 00:01:46,439
ولا أظن أن ذلك سيجعلهم يحبون
" فيلم الـ " غرين لانترن

31
00:01:46,439 --> 00:01:47,658
لا تقسو عليه كثيراً

32
00:01:47,658 --> 00:01:51,009
فمن الطبيعي أن تتصرف بنزاقة
... عندما يكون هناك

33
00:01:51,009 --> 00:01:55,373
قطعة نقدية في أذنك

34
00:01:55,373 --> 00:01:58,410
القطع النقدية المعدنية التي توضع في
أعضاء الجسد ليست مصدراً للتسلية

35
00:01:58,410 --> 00:01:59,390
عندما كنتُ في الخامسة من العمر

36
00:01:59,390 --> 00:02:04,390
قام (بيلي سباركس) بحشر قطعةٍ
نقدية مكسيكية في أنفي

37
00:02:04,390 --> 00:02:05,942
وكيف لا يكون ذلك مصدراً للتسلية؟

38
00:02:05,942 --> 00:02:09,839
إنها مازالت في أنفي

39
00:02:09,839 --> 00:02:16,229
الأمر الذي يجعلني أستغرق 45 دقيقة
لأعبر نقطة التفتيش في المطار

40
00:02:16,229 --> 00:02:19,882
انظرا ... لقد جعلتُ (شيلدن) يختفي

41
00:02:19,882 --> 00:02:22,449
في المرة القادمة اجعله عرضك الافتتاحي

42
00:02:37,033 --> 00:02:41,817
<b>"نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 12</b>

43
00:02:49,321 --> 00:02:51,058
انظروا من خرج في موعد

44
00:02:51,058 --> 00:02:55,143
... " الثنائي الأفضل في " باسادينا
" شيمي "

45
00:02:55,143 --> 00:02:57,120
وهذا سيكون الجواب للسؤال القائل

46
00:02:57,120 --> 00:03:00,346
ما المزعج في الذهاب إلى مطعم
" تشيز كيك فاكتوري "

47
00:03:00,346 --> 00:03:02,688
هل هناك مناسبةٌ خاصة ستحتفلان
بها هذه الليلة؟

48
00:03:02,688 --> 00:03:07,434
أجل ... فاتفاقية علاقتنا تنص على
أن ثاني " خميس " من كل شهر

49
00:03:07,434 --> 00:03:09,958
أو ثالث " خميس "، في الشهر الذي يكون
فيه خمسة أيام خميس

50
00:03:09,958 --> 00:03:13,588
يخصص للخروج في موعد

51
00:03:15,056 --> 00:03:17,553
هذا مثيرٌ جداً

52
00:03:19,533 --> 00:03:23,439
حسنٌ ... لا اعتراض في أن مدونات
موعدنا السابق

53
00:03:23,439 --> 00:03:26,391
تعتبر مقروءةً ومتفقٌ عليها

54
00:03:26,391 --> 00:03:28,297
هل من جديد؟

55
00:03:28,297 --> 00:03:31,106
كيف كان يومك؟ -
رائع -

56
00:03:31,106 --> 00:03:35,072
فهذا الصباح ألفتُ جملة من الحروف
الأبجدية تُقرأ طرداً وعكساً

57
00:03:35,072 --> 00:03:39,444
" قبعةٌ جميلة، تليم جت عبق "

58
00:03:39,444 --> 00:03:42,201
يبدو أنكَ بدأتَ يومكَ بحيوية كبيرة

59
00:03:42,201 --> 00:03:44,501
وأنا أيضاً لدي أخبارٌ سارة

60
00:03:44,501 --> 00:03:47,825
إن بحثي الأخير عن أن عملية تحسين
نقل الإشارة العصبية

61
00:03:47,825 --> 00:03:50,287
يمكنها أن تنظم متسلسلات الذاكرة
على شكل فروع ٍ شجرية

62
00:03:50,287 --> 00:03:52,304
" ستنشر على غلاف صحيفة " نيورن

63
00:03:52,304 --> 00:03:54,619
بمناسبة الحديث عن الأخبار السارة

64
00:03:54,619 --> 00:04:00,175
هناك من أصبح لديه 100 متابع
" على الـ " تويتر

65
00:04:00,175 --> 00:04:01,038
هذا لطيف

66
00:04:01,038 --> 00:04:03,809
على أية حال ... لقد كنتُ أحلم بهذا
اليوم منذ زمن ٍ طويل

67
00:04:03,809 --> 00:04:06,199
أجل ... وأنا أيضاً، فرقمٌ من ثلاث مراتب
... لن أكذب عليك

68
00:04:06,199 --> 00:04:08,928
يمنحني شعوراً جيداً للغاية

69
00:04:08,928 --> 00:04:12,814
شيلدن) ... لقد أعددتُ وحدي بحثاً)
سينشر في صحيفة مميزة

70
00:04:12,814 --> 00:04:15,903
وقد يحدث ذلك البحث تغييراً جذرياً
في مجال تخصصي

71
00:04:15,903 --> 00:04:22,055
أوه ... 101 ... لقد أصبح عددهم مرتفعاً جداً

72
00:04:22,055 --> 00:04:24,821
هل قررتما ما ستطلبان؟

73
00:04:24,821 --> 00:04:26,941
أمهليني دقيقة ... سأذهب لأغسل يدي

74
00:04:28,905 --> 00:04:33,000
هذا غريب ... لقد قمنا بغسل أيدينا
عندما دخلنا

75
00:04:33,000 --> 00:04:36,383
إنه على الأرجح أسلوبٌ لطيف
تخبرنا به أنها ذاهبةٌ للتبول

76
00:04:36,383 --> 00:04:38,585
شيلدن) ... ما خطبك؟)

77
00:04:38,585 --> 00:04:43,832
لا شيء ... إلا أنه قد يُعاب علي
ولعي الشديد بدب الكوالا

78
00:04:43,832 --> 00:04:46,955
لا أعلم السبب في ذلك، فعندما أراه
" يمضع أواق الـ " كاليبتوس

79
00:04:46,955 --> 00:04:49,537
أذوب من السعادة

80
00:04:49,537 --> 00:04:53,534
حسنٌ ... لقد أخبرتك (إيمي) بأنباءٍ مثيرة
لكنك تصرفت وكأنها ليست بالأمر المهم

81
00:04:53,534 --> 00:04:55,399
إنني أعلم السبب الذي جعل
الأمر يختلط عليكِ

82
00:04:55,399 --> 00:04:58,363
فأخباراها بدت مهمة ... إلا أنكِ
قد نسيتِ أن

83
00:04:58,363 --> 00:05:01,332
أنجازها كان في مجال علم الأحياء

84
00:05:01,332 --> 00:05:06,244
وهو علمٌ يختص بالأشياء المقرفة والهشة

85
00:05:06,244 --> 00:05:08,286
عزيزي ... إنها مستاءة
فأنت عشيقها

86
00:05:08,286 --> 00:05:12,536
وعليكَ على الأقل أن تتحمس للأمور
التي تتحمس هي لها

87
00:05:12,536 --> 00:05:14,636
وماذا لو كانت تلك الأمور لا تثير حماستي؟

88
00:05:14,636 --> 00:05:18,225
ابتسم إذاً وفكر بدب الكوالا

89
00:05:18,225 --> 00:05:21,131
سوف تكتشف ذلك، إذ أننا نذهب
إلى حديقة الحيوان باستمرار

90
00:05:21,131 --> 00:05:24,478
وهي تعلم التعابير التي ترتسم
على وجهي عندما أرى دب الكوالا

91
00:05:24,478 --> 00:05:29,876
ولتكوني على درايةٍ بها
فإنها تبدو هكذا

92
00:05:32,192 --> 00:05:34,327
مذهل ... لديك الكثير من المعدات السحرية

93
00:05:34,327 --> 00:05:36,847
أجل ... لقد بدأتُ حين كنتُ مراهقاً

94
00:05:36,847 --> 00:05:39,015
كنتُ أظن أنه بإمكاني أن أنفذ
بعض الخدع للفتاة

95
00:05:39,015 --> 00:05:44,300
وأن أدعوها إلى غرفة نومي
لأريها تتمة العرض

96
00:05:44,300 --> 00:05:45,847
وهل نجحت هذه الطريقة؟

97
00:05:45,847 --> 00:05:53,607
فلنقل أن العصى السحرية الوحيد التي
تم استخدامها، هي هذه العصا

98
00:05:53,607 --> 00:05:58,894
انظري ماذا أعدت لنا أمي
لنرتديه أثناء العرض

99
00:05:58,894 --> 00:06:01,671
يا له من قماش جميل
من أين أتت به؟

100
00:06:01,671 --> 00:06:07,582
لقد قامت بقص إحدى بدلات
السباحة القديمة لها

101
00:06:07,582 --> 00:06:11,705
لقد فصلت هاتان السترتان
ونصف دزينة من المناديل

102
00:06:11,705 --> 00:06:14,964
ألم تقم بقياس السترة بعد؟

103
00:06:14,964 --> 00:06:16,512
لقد أعطيتها إياها للتو

104
00:06:16,512 --> 00:06:19,631
أرجو أن تكون مناسبة لأنني
احترتُ في مقاسها

105
00:06:19,631 --> 00:06:24,247
فهي قصيرةٌ وممتلة
الصدر مثلي تماماً

106
00:06:24,247 --> 00:06:31,415
ليست ممتلئة الصدر مثلك أمي
فهي لا تدوس عليهما

107
00:06:32,741 --> 00:06:36,375
اسمع (هاوي) ... قد لا أكون مناسبة
" لأن أكون " مساعدة الساحر

108
00:06:36,375 --> 00:06:40,030
ستبلين بلاءً حسناً
ناوليني تلك الحلقات

109
00:06:40,432 --> 00:06:42,760
أرأيت؟ ... لقد برعتِ في ذلك

110
00:06:42,760 --> 00:06:45,655
كل ما في الأمر أنني لا أكون مرتاحة
في التعامل مع الأطفال الصغار

111
00:06:45,655 --> 00:06:47,982
حسنٌ ... هذا لأنك لم تتعاملي
معهم كثيراً

112
00:06:47,982 --> 00:06:49,717
وهذا سيكون تدريباً جيداً لكِ

113
00:06:49,717 --> 00:06:53,496
فأنت ستصبحين أماً في يوم ٍ ما
أليس كذلك؟

114
00:06:53,496 --> 00:06:55,191
أجل ... بالتأكيد

115
00:06:56,907 --> 00:07:00,584
لم أرى هذه الخدعة منذ سنوات

116
00:07:00,584 --> 00:07:02,360
" إنها تُدعى " مقلاة الحمامة

117
00:07:02,360 --> 00:07:04,455
إذ تجعلين الجيمع يشاهدون
المقلاة وهي فارغة

118
00:07:04,455 --> 00:07:08,303
إلا أنه يوجد مخبأ ٌ سري في الغطاء

119
00:07:08,303 --> 00:07:15,902
... ثم تقومين بفتحها لتظهر

120
00:07:21,828 --> 00:07:24,253
لا تنظري داخلها

121
00:07:28,838 --> 00:07:32,258
أتلعب لعبة " ريد ديد ريديمبشين "؟

122
00:07:32,258 --> 00:07:33,631
أجل

123
00:07:33,631 --> 00:07:37,003
ولماذا لستَ في صدد تنفيذ أي مهمة؟
إذ أنك تقوم بالتجول وحسب

124
00:07:37,003 --> 00:07:38,595
لقد قضيتُ ليلةً عصيبة

125
00:07:38,595 --> 00:07:43,595
ففكرتُ أن أخرج لأتمشى
وأصفي ذهني

126
00:07:43,797 --> 00:07:47,203
البعض يغادرون شققهم لفعل ذلك

127
00:07:47,203 --> 00:07:50,796
لقد تجاوزت الساعة التاسعة مساءً
" وفي هذا الوقت تكون شوارع " باسادينا

128
00:07:50,798 --> 00:07:55,318
تعج بالبحارة السكارى وقطط الأزقة

129
00:07:55,318 --> 00:07:58,007
أتريد أن تتحدث في الأمر؟ -
لا -

130
00:07:58,007 --> 00:08:04,031
أظن أنني سأذهب إلى الحانة
وأشرب لأنسى مشاكلي

131
00:08:07,303 --> 00:08:12,247
كما تعلم ... فإن الكحوليات الرقمية
ليست حلاً

132
00:08:12,247 --> 00:08:14,184
ما الذي يحدث معك؟

133
00:08:14,990 --> 00:08:17,182
على الرغم من صعوبة تصديق ذلك

134
00:08:17,182 --> 00:08:24,783
إلا أنه من الممكن أنني لا أمتلك المقومات
التي تؤهلني لأن أكون عشيقاً

135
00:08:24,783 --> 00:08:28,475
إنني ممتنٌ لأنني لم أكن واقفاً
عند سماع ذلك

136
00:08:28,475 --> 00:08:30,537
هل تورطتَ في شجار ٍ مع (إيمي)؟

137
00:08:30,537 --> 00:08:31,898
إيمي) تورطت في شجار)

138
00:08:31,898 --> 00:08:35,057
أما أنا فكنتُ أتصرف بتعقل تام

139
00:08:35,057 --> 00:08:38,298
سوف أحتسي الويسكي
هل تريد شيئاً؟

140
00:08:38,298 --> 00:08:46,291
لا ... لا يمكنني ذلك، إذ أنني أنوي
أن ألعب لعبة السيارات لاحقاً

141
00:08:47,240 --> 00:08:52,047
انظر ... لستُ خبيراً في النساء -
هذا بديهي -

142
00:08:52,047 --> 00:08:54,631
لم يكن هناكِ داع ٍ لذلك، وخاصة
مع شخص ٍ يحاول مساعدتك

143
00:08:54,631 --> 00:08:59,609
أنا آسف ... هذا بسبب تأثير الكحول
... أكمل

144
00:09:00,830 --> 00:09:04,966
أحياناً مع النساء ... عليكَ أن تستمع
إلى ما يزعجهن

145
00:09:04,966 --> 00:09:10,686
وأن تظهر لهن أنه بإمكانكَ
أن تنضج وتتغير

146
00:09:10,686 --> 00:09:14,842
هذا جنون ... ماذا لديك غير ذلك؟

147
00:09:14,842 --> 00:09:19,167
لا أعلم ما تريدني أن أقول لك
اشتري لها شيئاً ما

148
00:09:19,167 --> 00:09:21,522
وكيف سيفيدني ذلك؟

149
00:09:21,522 --> 00:09:26,521
إنك بذلك ستتخطى أي محاولة
لإصلاح التواصل العاطفي بينكما

150
00:09:26,521 --> 00:09:32,913
وستكسب ودها مجدداً عن طريق
بادرةٍ مالية ليس لها أي قيمة

151
00:09:32,913 --> 00:09:38,192
هذه المناورة تبدو من الأمور التي
(يتخصص بها (شيلدن كوبر

152
00:09:38,192 --> 00:09:39,188
يسعدني أنني تمكنتُ من المساعدة

153
00:09:39,188 --> 00:09:42,141
أقدر لكَ ذلك ... وإذا حدث وتمكنتَ
من العثور على امرأةٍ مجدداً

154
00:09:42,141 --> 00:09:45,694
سيسعدني أن أرد لكَ الجميل

155
00:09:47,313 --> 00:09:50,070
... والآن ستصبح كل الحلقات

156
00:09:50,070 --> 00:09:54,479
متصلة ببعضها بشكل ٍ سحري

157
00:09:55,500 --> 00:10:02,610
خطيبتي تلبس خاتماً سحرياً أيضاً
فقد جعل أموالي تختفي

158
00:10:02,610 --> 00:10:04,826
أوه ... صحيح

159
00:10:08,536 --> 00:10:14,316
والآن ... الخدعة الخارقة التالية
لـ (هاوديني) العظيم

160
00:10:14,316 --> 00:10:16,489
متى سيتسنى لنا تناول الكيك؟

161
00:10:16,489 --> 00:10:21,318
بعد أن يذهلكم كلياً

162
00:10:21,318 --> 00:10:23,526
لكننا نريد أن نتناول الكيك الآن

163
00:10:23,526 --> 00:10:28,764
حسنٌ ... لن تتناول الكيك الآن
مفهوم؟

164
00:10:28,764 --> 00:10:32,132
حسنٌ ... حسنٌ

165
00:10:32,768 --> 00:10:37,888
الآن ستحضر لي مساعدتي الجميلة
إبريقاً عادياً من الحليب

166
00:10:37,888 --> 00:10:43,103
إنني أعرف كيف تُنفذ هذه الخدعة -
أتعرف أيضاً كيف تخرس؟ -

167
00:10:43,103 --> 00:10:48,171
حسنٌ ... سنقوم بلف هذه الصحيفة

168
00:10:48,171 --> 00:10:50,640
إنه إبريقٌ مزيف -
هل يوجد شمعٌ في أذنيك؟ -

169
00:10:50,640 --> 00:10:54,754
لقد قال أنه إبريقٌ عادي

170
00:10:55,162 --> 00:10:57,346
" هاوديني "

171
00:10:57,615 --> 00:11:02,221
حسنٌ ... سنقوم بتثبيت هذه هنا

172
00:11:02,221 --> 00:11:05,516
ثم سأقوم بسكب الحليب داخلها

173
00:11:05,516 --> 00:11:09,658
أرجو أن تنجح الخدعة، لأنني
لم أحضر سروالاً آخر

174
00:11:09,658 --> 00:11:15,714
انظر ... لقد بحثتُ عنها في الإنترنت
إنه إبريقٌ مزيف

175
00:11:15,714 --> 00:11:17,865
لقد طفح الكيل ... ستُحرم من تناول الكيك

176
00:11:17,865 --> 00:11:21,049
هل هناكَ من يريد أن ينضم إليه

177
00:11:21,958 --> 00:11:25,821
إنها تمزح فحسب يا أطفال
فالجميع سيحصلون على الكيك

178
00:11:25,821 --> 00:11:28,405
ما عداه

179
00:11:31,213 --> 00:11:33,716
اعطني الإبريق

180
00:11:34,532 --> 00:11:36,908
... شاهدوا

181
00:11:49,046 --> 00:11:51,655
إنه الإبريق الخاطئ

182
00:11:57,930 --> 00:12:00,185
لقد أخبرتك أنني لا أجيد التعامل
مع الأطفال

183
00:12:00,185 --> 00:12:01,927
أجل ... أخبرتني بذلك

184
00:12:01,927 --> 00:12:05,710
أظن أن فرجي بدأ يتخثر

185
00:12:06,787 --> 00:12:09,179
السبب هو أن أمي كانت
تعمل طوال اليوم

186
00:12:09,179 --> 00:12:12,246
وكان علي أن أعتني بإخواني وأخواتي

187
00:12:12,246 --> 00:12:13,515
أجل ... وماذا في ذلك؟

188
00:12:13,515 --> 00:12:15,121
لقد كان أمراً مروعاً

189
00:12:15,121 --> 00:12:17,639
بأنوفهم الممتلئة بالمخاط
وحفاضاتهم القذرة

190
00:12:17,639 --> 00:12:20,311
وبصراخهم و تذمرهم الدائمين

191
00:12:20,311 --> 00:12:21,735
" لا أريد أن أرتدي ثيابي "

192
00:12:21,735 --> 00:12:23,625
" جوي) لا ينفك يبصق في فمي) "

193
00:12:23,625 --> 00:12:25,664
" هذا الكعك ليس كالذي تعده أمي "

194
00:12:25,664 --> 00:12:31,799
حسنٌ ... ضع يديك هنا لنرى إن
كان سيعجبك هذا الكعك

195
00:12:31,799 --> 00:12:33,864
حسنٌ ... اهدأي

196
00:12:33,864 --> 00:12:36,284
إشارة حمراء ... إشارة حمراء
إشارة حمراء

197
00:12:36,284 --> 00:12:39,286
حسنٌ ... إننا على ما يرام

198
00:12:40,312 --> 00:12:43,034
أنا آسفة ... أعلم أن ذلك يجعلني
أبدو شخصاً سيئاً

199
00:12:43,034 --> 00:12:45,041
لكنني لا أحب الأطفال

200
00:12:45,041 --> 00:12:49,016
أجل ... جميعنا أدرك ذلك

201
00:12:49,542 --> 00:12:53,623
لكن ألا تظنين أن الأمر سيكون مختلفاً
عندما يكون الطفل ابننا؟

202
00:12:53,623 --> 00:12:56,366
صحيح ... مع ابننا الذي سيفسد
تناسق جسدي

203
00:12:56,366 --> 00:12:59,144
ويجعلني مستيقظةً طوال الليل، وسيقضي
على حياتي المهنية وعلى مستقبلي

204
00:12:59,144 --> 00:13:01,256
وعلى كل الأمور التي تجعلني
سعيدة للعشرين سنة القادمة

205
00:13:01,256 --> 00:13:06,152
بالتأكيد ... سيكون ذلك مختلفاً كلياً

206
00:13:07,387 --> 00:13:10,243
بالتأكيد

207
00:13:14,729 --> 00:13:18,370
لا أظن أنه يوجد في متجر المجوهرات
(هذا ما سيعجب (إيمي

208
00:13:18,370 --> 00:13:23,386
أكثر من ملطف الجو الذي
" رأيناه في "سيرز

209
00:13:23,386 --> 00:13:29,921
يا إلهي ... الآن أصبحتُ أدرك كيف أبدو
لك عندما أتفوه بأمور غبية

210
00:13:30,446 --> 00:13:32,618
أوه ... ساعة جيب

211
00:13:32,618 --> 00:13:34,272
حسنٌ ... لا أعتقد أن (إيمي) ترغب
بساعة جيب

212
00:13:34,272 --> 00:13:39,209
لا ... لكنها قد ترغب في رجل
يحمل ساعة جيب

213
00:13:39,209 --> 00:13:42,969
مازلتَ تتفوه بأمور ٍ غبية

214
00:13:43,670 --> 00:13:45,165
هل تحب الأساور؟

215
00:13:45,165 --> 00:13:47,482
حسنٌ ... إنها مولعةٌ جداً بسوارها الفضي

216
00:13:47,482 --> 00:13:50,199
: والذي كتب عليه
" أتحسس من البنسلين "

217
00:13:50,199 --> 00:13:52,693
قد أجد نسخة أكثر أناقة منه هنا

218
00:13:52,693 --> 00:13:54,469
كيف تسير أموركما عصر هذا اليوم؟

219
00:13:54,469 --> 00:13:56,084
هل تبحثان عن شيءٍ مميز؟

220
00:13:56,084 --> 00:13:57,603
ربما خاتمٌ للسيدة؟

221
00:13:57,690 --> 00:13:59,873
صدقني ... لسنا مرتبطان

222
00:14:00,215 --> 00:14:04,515
عذراً ... لا أرى سبباً يجعلكِ تشخرين
باستهزاء وتخبرينه بذلك

223
00:14:04,515 --> 00:14:07,820
ستكونين محظوظة إن قبل شخصٌ
مثلي بمواعدتكِ

224
00:14:07,820 --> 00:14:08,919
حسنٌ ... أكمل

225
00:14:09,202 --> 00:14:12,635
صدقني ... لسنا مرتبطان

226
00:14:13,327 --> 00:14:15,403
أعتذر ... بماذا يمكنني أن أخدمكما اليوم؟

227
00:14:15,403 --> 00:14:18,373
إنه يواجه مشكلة مع عشيقته
ويريد أن يشتري لها هدية

228
00:14:18,373 --> 00:14:26,418
رائع ... فالمشاكل مع العشيقات هي التي
تؤمن تكاليف الدارسة الجامعية لابنتي

229
00:14:26,418 --> 00:14:28,479
هل هذا ألماسٌ حقيقي؟

230
00:14:28,479 --> 00:14:32,164
أجل ... إنه سوارٌ مفصل من
الألماس ويزن 20 قيراطاً

231
00:14:32,164 --> 00:14:36,091
مذهل ... الألماس ... كربون مبلور

232
00:14:36,091 --> 00:14:40,447
فكل يوم يذهب الناس إلى متجر
البقالة ويعودن بأكياسٍ مليئة بالكربون

233
00:14:40,447 --> 00:14:44,853
على شكل قوالب فحمية يلقونها
في المشواة ويشعلونها

234
00:14:44,853 --> 00:14:49,003
ولكن لأنك فقط تملك بعض الكربون
ذي ذرات ٍ متراصفةٍ بإتقان

235
00:14:49,003 --> 00:14:51,555
فإنك تتوقعني أن أصرف ألآف الدولارات

236
00:14:51,555 --> 00:14:54,579
في الواقع ... تلك ثمنها 750
هناك تخفيضات على كل شيء

237
00:14:54,579 --> 00:14:58,579
حقاً؟ ... أخبرني إذاً عن ساعة
الجيب تلك

238
00:15:00,992 --> 00:15:03,727
مازلتُ أحاول استيعاب الأمر

239
00:15:03,727 --> 00:15:07,491
فلطالما كنتُ أظن أنني سأصبح
أباً في يوم ٍ ما

240
00:15:07,491 --> 00:15:10,019
وأنا أيضاً ... فأنت عطوفٌ جداً

241
00:15:10,019 --> 00:15:16,458
فغالباً ما أتخيلكَ وأنت تقود فتى
صغير إلى مرحلة الرجولة

242
00:15:18,100 --> 00:15:20,250
هاكَ (هوارد) ... يبدو أن (راج) لا
يمانع بأن ينجب منكَ أطفالاً

243
00:15:20,250 --> 00:15:22,508
ها قد حُلت المشكلة

244
00:15:22,508 --> 00:15:24,636
إن أبدى رجلٌ اهتمامه برجل ٍ آخر

245
00:15:24,636 --> 00:15:30,174
فهذا لا يعني أنه يكن له الحب
الذي لا نجرؤ على ذكر اسمه

246
00:15:31,171 --> 00:15:32,930
هل أكدت لكَ أنها لا تريد أن
تنجب أطفالاً؟

247
00:15:32,930 --> 00:15:35,075
أجل ... فهي لا تحبهم

248
00:15:35,075 --> 00:15:39,051
وبحسب ما رأيت كان هذا
الشعور متبادلاً

249
00:15:43,620 --> 00:15:44,889
ما الذي ستفعله؟

250
00:15:44,889 --> 00:15:49,071
لا أعلم ... فأنا لا أتخيل حياتي
دون أن يكون لي أبناء

251
00:15:49,071 --> 00:15:50,630
فالناس ينجبون أبناءً

252
00:15:50,630 --> 00:15:56,459
حتى " دونكي كونغ " أنجب
دونكي كونغ " الصغير "

253
00:15:56,459 --> 00:15:59,889
حتى يتسنى له أن يعلم شخصاً ما
كيف يخطف الأميرات

254
00:15:59,889 --> 00:16:05,051
وكيف يرمي البراميل على
السباكين الإيطاليين

255
00:16:05,051 --> 00:16:09,112
أتعلم ... لا يوجد ما يضمن أنكَ إن أنجبت
أبناءً فإنك سوف تحبهم

256
00:16:09,112 --> 00:16:13,221
عجباً ... هذا كلامٌ قاس ٍ
من أين أتيتَ به؟

257
00:16:13,256 --> 00:16:17,071
من على غلاف كتاب أمي الأخير

258
00:16:20,062 --> 00:16:24,149
ربما أنا و (بيرناديت) لسنا مناسبين
لبعضنا البعض

259
00:16:24,387 --> 00:16:27,497
انظر ... (هاوارد) ... كان بودي أن أقول لك
أن هناك الكثير من الأسماك في البحر

260
00:16:27,497 --> 00:16:29,930
لكنني شاهدتكَ تدلي صنارتك
... في الماء لسنوات

261
00:16:29,930 --> 00:16:34,131
لا تدعها تفلت من يديك

262
00:16:35,429 --> 00:16:39,495
إنني لا أرغب في ذلك ... لكن هذا
الأمر كفيل بإنهاء العلاقة

263
00:16:39,495 --> 00:16:41,759
ماذا ستقول أمك إذا قمتَ
بإلغاء الزفاف؟

264
00:16:41,759 --> 00:16:42,773
سيقتلها ذلك

265
00:16:42,773 --> 00:16:46,205
من ناحية أخرى إن لم أنجب لها أحفاداً
فذلك سيقتلها أيضاً

266
00:16:46,205 --> 00:16:52,156
لذا في كلتا الحالتين، وفيما يخص أمي
فإن الأمور تسير في صالحي

267
00:16:52,156 --> 00:16:54,699
(ما التوقيت الذي طلبتِ من (إيمي
أن تأتي وفقه إلى هنا؟

268
00:16:54,699 --> 00:16:56,850
الساعة الثامنة

269
00:17:01,450 --> 00:17:03,208
شيلدن) ... ساعة الجيب تلك تبدو سخيفة)

270
00:17:03,208 --> 00:17:07,190
هراء ... فأنا أبدو كالمحصّل في القطارات

271
00:17:09,794 --> 00:17:13,039
تحت أي ذريعة قمتِ بإغرائها
للقدوم إلى هنا؟

272
00:17:13,039 --> 00:17:15,723
قلتُ لها : مرحباً أتودين القدوم إلى
شقتي لقضاء بعض الوقت؟

273
00:17:15,723 --> 00:17:19,777
جيد ... جيد ... فلو كانت حجةً ذكية
لشكت في الأمر

274
00:17:20,459 --> 00:17:22,464
مرحباً -
اهلاً -

275
00:17:22,745 --> 00:17:25,592
ما الذي يفعله هنا؟ -
حسنٌ ... إنه يريد أن يتحدثَ إليكِ -

276
00:17:25,592 --> 00:17:27,440
لكنني لا أريد أن أتحدث إليه

277
00:17:27,440 --> 00:17:29,839
كما أنه قد خاب ظني بكِ أيضاً

278
00:17:29,839 --> 00:17:34,643
مع أننا نعلم أن ذلك لن يدوم طويلاً

279
00:17:34,643 --> 00:17:37,015
شيلدن) ... حان دورك) -
شكراً لكِ -

280
00:17:37,015 --> 00:17:39,983
إيمي) ... أريد أن أعتذر عما بدر مني)

281
00:17:39,983 --> 00:17:45,138
فالإنجاز الذي حققته كان مذهلاً
وأنا فخورٌ بكِ

282
00:17:48,517 --> 00:17:52,657
كلانا يعلم أنك تفكر بدب الكوالا -
لقد قلتِ لك ذلك -

283
00:17:52,657 --> 00:17:55,849
حسنٌ ... انظري ... لقد اشترى
لك هذه

284
00:17:55,849 --> 00:17:58,916
مجوهرات؟ ... حقاً؟

285
00:17:58,916 --> 00:18:02,244
شيلدن) ... إنك أكثر شخص ٍ سطحي)
وأناني قابلته في حياتي

286
00:18:02,244 --> 00:18:04,856
أتظن حقاً أنك باستخدام ألاعيبك
... الواضحة تماما سـ

287
00:18:04,856 --> 00:18:07,061
إنه تاج

288
00:18:07,061 --> 00:18:08,954
تاج ... لدي تاج

289
00:18:08,989 --> 00:18:14,444
ألبسيني إياه ... ألبسيني إياه

290
00:18:16,506 --> 00:18:18,175
تبدين في غاية الجمال

291
00:18:18,175 --> 00:18:22,623
بالطبع فأنا أميرة ... وهذا هو تاجي

292
00:18:30,859 --> 00:18:34,459
لقد كنتِ محقة ... فالتاج كان
مبالغٌ به

293
00:18:39,162 --> 00:18:42,134
... هاوارد) ... لقد أتت برناد)

294
00:18:42,134 --> 00:18:45,984
لقد انسلت من أمامي

295
00:18:45,984 --> 00:18:48,416
أردتُ أن أعيد لكَ سترتك -
فلتحتفظي بها -

296
00:18:48,416 --> 00:18:50,563
فقد يتسنى لكِ ارتداؤها في وقتٍ ما

297
00:18:50,563 --> 00:18:51,910
أين؟

298
00:18:51,910 --> 00:18:54,991
لا أعلم ... في رحل صيد مثلاً؟

299
00:18:55,275 --> 00:18:58,375
لا تنسى أن تحدثها في الموقف
الغبي الذي اتخذته

300
00:18:58,375 --> 00:19:01,952
والذي ستحرمني فيه من أن
يكون لي أحفاد

301
00:19:02,394 --> 00:19:03,835
لا تقلقي أمي ... سأفعل ذلك

302
00:19:03,835 --> 00:19:12,552
بمجرد أن أجد طريقة ً مناسبة لطرح
موضوع على هذه الدرجة من الحساسية

303
00:19:12,552 --> 00:19:14,520
أظن أنكَ تحدثتَ إلى أمك

304
00:19:14,520 --> 00:19:15,332
لقد كنتُ مستاءً

305
00:19:15,332 --> 00:19:18,146
فأمي تكون مفيدةً حين أحتاج
إلى كتف ٍ أبكي عليه

306
00:19:18,146 --> 00:19:23,056
إذا لم تحرق عيناي رائحة مرهم
معالجة الألام العضلية

307
00:19:23,056 --> 00:19:26,355
انظر ... من الواضح أن مسألة إنجاب
الأطفال تعني لك الكثير

308
00:19:26,355 --> 00:19:29,084
وأظن أنني توصلتُ لحل مناسب

309
00:19:29,084 --> 00:19:32,159
حقاً؟ ... هذا رائع
ما هو؟

310
00:19:32,159 --> 00:19:35,819
حسنٌ ... بما أنني أجني من المال أكثر
مما تجنيه أنت على أية حال

311
00:19:35,819 --> 00:19:39,538
فماذا لو أتابع أنا عملي وتمكث
أنت في المنزل مع الأولاد؟

312
00:19:39,538 --> 00:19:40,902
أنا؟ -
أجل -

313
00:19:40,902 --> 00:19:44,495
إذ ستشاهد " بارني " معهم
وتخرج الحلوى من أنوفهم

314
00:19:44,495 --> 00:19:45,854
وتصطحبهم للعب مع قرنائهم

315
00:19:45,854 --> 00:19:48,685
بينما سأعمل أنا وأتبادل الحديث
مع أشخاص في مثل سني

316
00:19:48,685 --> 00:19:51,861
وأستمتع بحياتي

317
00:19:55,106 --> 00:19:56,833
... أجل

318
00:19:56,833 --> 00:19:59,055
مرحى ... إذاً فقد حللنا الخلاف بيننا

319
00:19:59,055 --> 00:20:01,550
أجل ... حللناه

320
00:20:03,291 --> 00:20:05,363
أتعلم ... لا أعلم إن كان هذا يعد شجاراً

321
00:20:05,363 --> 00:20:08,364
لكن ما رأيك أن نمارس الجنس
بمناسبة تصالحنا

322
00:20:08,364 --> 00:20:09,589
كنتُ أود ذلك

323
00:20:09,589 --> 00:20:12,007
لكن ما هذا الذي خلف أذنك؟

324
00:20:12,007 --> 00:20:15,422
انظري ... إنه واق ٍ ذكري

