1
00:00:14,153 --> 00:00:17,289
ما هذا؟ -
تدريبٌ على التأهب لحالات الطوارئ -

2
00:00:17,289 --> 00:00:19,838
بالله عليك -
أنت تعلم الآلية التي نتبعها -

3
00:00:19,838 --> 00:00:22,100
إذ يجب كل ثلاثة شهور أن نختبر
مدى جاهزيتنا

4
00:00:22,100 --> 00:00:23,936
والآن ... انهض أيها الكسول

5
00:00:23,936 --> 00:00:27,458
فعلى الأرجح أن نصف سكان
البلدة قد لاقوا حتفهم

6
00:00:27,458 --> 00:00:30,964
عليّ أن أشتري قفلاً لهذا الباب

7
00:00:30,964 --> 00:00:34,243
أظن أن التمرين سيعجبكَ هذه الليلة
فقد حاولت أن أجعله مسلياً

8
00:00:34,243 --> 00:00:35,562
... كلٌ من هذه البطاقات

9
00:00:35,562 --> 00:00:39,190
تحتوي سيناريو مفصل لحدث ٍ
كارثي محتمل

10
00:00:39,190 --> 00:00:45,161
بدءاً بحرائق الغابات وانتهاءً بغزو ٍ
" مفاجئ من قبل " كندا

11
00:00:45,161 --> 00:00:48,568
فلتقم باختيار أي كارثة
أي كارثةٍ تريد

12
00:00:48,568 --> 00:00:53,306
شيلدن) ... " كندا " لن تقوم بغزو)
" كاليفورنيا "

13
00:00:53,306 --> 00:00:55,186
حقاً؟ ... أتظن أن أولئك الوجوديون
" في " واشنطن

14
00:00:55,186 --> 00:00:59,091
و " أورغان " سيتمكنون من إيقافهم؟

15
00:00:59,091 --> 00:01:00,674
حسنٌ

16
00:01:01,306 --> 00:01:06,414
حسنٌ ... زلزالٌ بقوة 8.2 ريختر
" يدمر " باسيدينا

17
00:01:06,414 --> 00:01:10,204
محيلاً المباني الضخمة إلى ركام
والمدينة إلى كتلةٍ من اللهب

18
00:01:10,204 --> 00:01:14,016
والشوارع تفيض بالدماء
وتصدح بأنين الجرحى

19
00:01:14,016 --> 00:01:15,657
لقد أحسنتَ الاختيار

20
00:01:15,657 --> 00:01:18,124
والآن ارتدِ خوذتك وسترة النجاة

21
00:01:18,124 --> 00:01:19,578
... ياللمتعة

22
00:01:19,578 --> 00:01:21,849
سيتوجب عليّ أن أقضي ليلةً
أخرى أمام شقتنا

23
00:01:21,849 --> 00:01:25,807
بريّّ كزي أعضاء فرق
فليج بيبول " للرقص "

24
00:01:25,807 --> 00:01:28,812
إنك تكرر هذه الدعابة كل 3 أشهر
ومازلتُ لا أفهمها

25
00:01:28,812 --> 00:01:30,775
لينورد) ... انتظر)

26
00:01:30,775 --> 00:01:34,217
ما الذي تفعله؟ -
لا أعلم ... ما الذي أفعله؟ -

27
00:01:34,217 --> 00:01:39,222
انظر حولك ... يُفترض أن الزجاج
المكسور يملأ المكان

28
00:01:39,222 --> 00:01:42,284
حقاً؟ ... ستواجه نهاية العالم
دون أن ترتدي نعالاً واقياً

29
00:01:42,284 --> 00:01:44,651
كما تشاء

30
00:01:45,650 --> 00:01:49,895
انتبه ... هزة ارتدادية افتراضية

31
00:01:49,895 --> 00:01:52,003
ولهذا السبب نقوم بارتداء الخوذة

32
00:02:10,693 --> 00:02:15,699
<b>"نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 15</b>

33
00:02:18,475 --> 00:02:21,940
انظر إلى هذا ... بيانٌ صحفي
" من " ناسا

34
00:02:21,940 --> 00:02:25,780
البعثة رقم " 31 " ستنتطلق هذا
الربيع إلى محطة الفضاء الدولية

35
00:02:25,780 --> 00:02:29,336
وطاقمها مكونٌ من كل ٍ من القائد
(توم " تومبو " جونسون)

36
00:02:29,336 --> 00:02:32,614
رائد الفضاء
(مايك " سوبر نوفا " نوفاتشيلك)

37
00:02:32,614 --> 00:02:36,069
وأخصائي صيانة المعدات
(هاوارد ولويتز)

38
00:02:36,069 --> 00:02:40,908
لا بد أن أذكر ذلك في النشرة
اليهودية الشهرية

39
00:02:40,908 --> 00:02:42,790
يا صديقي ... إن كنتَ ستصبح
رائد فضاء

40
00:02:42,790 --> 00:02:44,310
فعليكَ أن تختارَ لنفسكَ
لقباً ظريفاً

41
00:02:44,310 --> 00:02:47,747
لا يسمح لي باختيار لقب لنفسي
فعلى زملائي فعل ذلك

42
00:02:47,747 --> 00:02:52,155
لو كان لي لقب فسيكون
" الديناميت الأسمر "

43
00:02:52,155 --> 00:02:56,605
ألا تسمعني؟ ... زملائي من رواد الفضاء
هم من يختارون لي لقباً مناسباً

44
00:02:56,605 --> 00:03:02,606
ألستَ تنظر إلي؟
" إنني " ديناميتٌ أسمر

45
00:03:03,577 --> 00:03:05,479
لماذا تضع ستة ظروف ٍ من
السكر في قهوتك؟

46
00:03:05,479 --> 00:03:10,697
لأنهم لا يقدمون في الكافيتريا
" ظروفاً من مادة " الميثامفيتامين

47
00:03:10,697 --> 00:03:13,023
ليلة الأمس كانت ليلة الطوارئ
أليس كذلك؟

48
00:03:13,023 --> 00:03:16,821
كيف كان أداؤك؟ -
سأخبرك كيف كان أداؤه بالضبط -

49
00:03:16,821 --> 00:03:18,652
الاستعداد : لم يكن مرضياً

50
00:03:18,652 --> 00:03:21,133
اتباع التعليمات : بالكاد

51
00:03:21,315 --> 00:03:24,524
السلوك : لا يحتمل

52
00:03:24,524 --> 00:03:28,819
في المحصلة ... لا يكفي أنه على الأرجح
سيموت محترقاً

53
00:03:28,819 --> 00:03:35,243
إلا أن تذمره المتواصل أفسد متعة
الأمر على الجميع

54
00:03:35,243 --> 00:03:37,261
أتعلمون ماذا؟ ... إنني مرهقٌ جداً
ولا أستطيع التفكير بشكل سليم

55
00:03:37,261 --> 00:03:38,511
لذا سأذهبُ إلى المنزل

56
00:03:38,511 --> 00:03:41,475
هلاّ قام أحدكما بإيصال هذا
المعتوه إلى المنزل؟

57
00:03:41,475 --> 00:03:42,697
لا يمكنكَ الذهاب إلى المنزل

58
00:03:42,697 --> 00:03:45,394
عليكَ أن تصطحبني إلى طبيب
الأسنان عند الساعة الرابعة

59
00:03:45,394 --> 00:03:47,321
ألا يمكنكَ أن تستقل الحافلة
إلى هناك؟

60
00:03:47,321 --> 00:03:48,126
بالطبع يمكنني ذلك

61
00:03:48,126 --> 00:03:52,331
لكن المشكلة تكمن في العودة
تحت تأثير ما تبقى من المخدر

62
00:03:52,331 --> 00:03:56,181
منذ عامين ... وبعد عملية تنظيف ٍ للثة
أعتقدتُ أنني ركبتُ الحافلة

63
00:03:56,181 --> 00:04:02,131
لكن انتهى بي الحال بشكل ٍ ما في
رحلة تسوق متجهة إلى المكسيك

64
00:04:02,131 --> 00:04:03,652
هل يقومون بتخديركَ من أجل
عملية تنظيف ٍ فقط؟

65
00:04:03,652 --> 00:04:07,128
أجل ... إنهم مضطرين لذلك
إذ أنني أعض

66
00:04:07,128 --> 00:04:09,132
(على أية حال (شيلدن
أنا أشعر بالإرهاق

67
00:04:09,132 --> 00:04:10,675
ولن أقوم باصطحابك إلى
طبيب الأسنان

68
00:04:10,675 --> 00:04:12,123
إنك مخطئٌ يا سيدي

69
00:04:12,123 --> 00:04:15,104
وفق الفقرة " 37 - بي " من
اتفاقية السكن المشترك

70
00:04:15,104 --> 00:04:18,403
واجباتٌ متنوعة " ... فإنكَ ملزمٌ بأن "
تصطحبني إلى طبيب الأسنان

71
00:04:18,403 --> 00:04:25,423
انظر ... إنها هنا بعد الفقرة التي تفرض عليك
شم منتجات الألبان المشكوك بأمرها

72
00:04:25,423 --> 00:04:31,401
أتعلم ماذا؟ ... لقد ضقتُ ذرعاً
باتفاقية السكن المشترك

73
00:04:31,401 --> 00:04:34,452
إنها اتفاقيةٌ سخيفة ... فأنا شريككَ
في السكن ولستُ سائقك الخاص

74
00:04:34,452 --> 00:04:36,070
أتعلم ... لقد كان لدي البارحةُ أموراً
أفعلها أفضل من

75
00:04:36,070 --> 00:04:39,677
إيصالك إلى متجر بيع نماذج القطارات
" الجيد في " غاردين غروف

76
00:04:39,677 --> 00:04:44,530
لأن المتجر الذي في " باسادينا " أصبح
لا يستحق السمعة التي يحظى بها

77
00:04:44,530 --> 00:04:47,609
لقد أصبح كذلك ... واسأل من شئت

78
00:04:47,609 --> 00:04:49,748
لا يهمني ذلك ... لقد سئمت

79
00:04:49,748 --> 00:04:51,329
... مهلاً

80
00:04:51,329 --> 00:04:54,334
هل هذا يعني أنكَ تريد أن تطبق
الفقرة 209

81
00:04:54,334 --> 00:04:55,465
لم أفهم معنى ما قلته

82
00:04:55,465 --> 00:04:57,772
لكن إن كان يعني أنه سيتسنى لي
العودة إلى المنزل والنوم فالجواب هو نعم

83
00:04:57,772 --> 00:04:59,152
فكر ملياً قبل فعل ذلك

84
00:04:59,152 --> 00:05:01,784
فالفقرة 209 تنص على تعليق صداقتنا

85
00:05:01,784 --> 00:05:04,515
وتجرد اتفاقية السكن المشترك
إلى مبادئها الأساسية

86
00:05:04,515 --> 00:05:06,639
وستصبح مسؤولياتنا تجاه بعضنا
... مقتصرةً على

87
00:05:06,639 --> 00:05:08,043
الإيجار ... الموارد المشتركة

88
00:05:08,043 --> 00:05:11,493
وتبادل تحية سطحية برفع الذقن
حين نلتقي في الردهة

89
00:05:11,493 --> 00:05:15,011
ما الأخبار؟

90
00:05:16,713 --> 00:05:20,265
أين تريدني أن أوقع؟

91
00:05:20,265 --> 00:05:23,497
هنا ... استخدم اصبعك

92
00:05:23,677 --> 00:05:25,981
هاكَ ... تم الأمر -
حسنٌ -

93
00:05:25,981 --> 00:05:30,003
حسنٌ إذاً ... لم نعد رفقاء بعد الآن
ولا صداقةٌ تجمعنا

94
00:05:30,003 --> 00:05:32,146
لقد أصبحنا الآن مجرد شخصين
يعرفان بعضهما وحسب

95
00:05:32,146 --> 00:05:33,806
وباستخدام عبارة منقحة من فيلم
" توي ستوري "

96
00:05:33,806 --> 00:05:37,749
" لم يعد لكَ صديقٌ عندي "

97
00:05:37,749 --> 00:05:39,067
سأذهبُ إلى المنزل لآخذ قيلولة

98
00:05:39,067 --> 00:05:42,137
حسنٌ ... قل ذلك لشخص يبالي

99
00:05:43,548 --> 00:05:45,566
لقد بلغتني أنباءٌ مثيرة
من " ناسا " اليوم

100
00:05:45,566 --> 00:05:48,478
إذ أنني سأسافر في الأسبوع القادم
" إلى " هيوستن

101
00:05:48,478 --> 00:05:51,775
لأتمرن على كيفية قضاء الحاجة
مع انعدام الجاذبية

102
00:05:51,775 --> 00:05:52,755
ما معنى ذلك؟

103
00:05:52,755 --> 00:05:57,034
سوف يتعلم كيف يتغوط في الفضاء

104
00:05:57,596 --> 00:06:01,643
(افتح باب الحمام (هال

105
00:06:01,643 --> 00:06:06,255
" قد يكون لقب " الديناميت الأسمر
هو الأنسب لك

106
00:06:07,771 --> 00:06:09,730
مرحباً يا أصدقائي الأعزاء

107
00:06:09,730 --> 00:06:12,481
(مرحباً دكتور (هوفتسادر

108
00:06:12,801 --> 00:06:15,071
ما الأخبار؟

109
00:06:15,407 --> 00:06:17,150
ما الأخبار؟

110
00:06:17,291 --> 00:06:19,476
أعتذر ... كان من المفروض أن
أصل إلى هنا أبكر من ذلك

111
00:06:19,476 --> 00:06:24,319
لكن الحافلة استمرت في التوقف
ليصعد إليها أشخاصٌ أخرون

112
00:06:24,319 --> 00:06:25,621
" لقد احتفظتُ لك بقطعة " دامبلينغ

113
00:06:25,621 --> 00:06:27,724
اهتمامكِ بي أمرٌ مؤثر

114
00:06:27,724 --> 00:06:31,844
وسيفيدك ذلك عندما تقومين بإيصالي
إلى طبيب الأسنان غداً

115
00:06:31,844 --> 00:06:33,492
أعتذر (شيلدن) ... لكنني مشغولة

116
00:06:33,492 --> 00:06:35,506
فأنا منهمكة في دراستي عن الإدمان

117
00:06:35,506 --> 00:06:37,185
إذ لدي مخبرٌ مليءٌ بالقرود المخمورة

118
00:06:37,185 --> 00:06:41,217
وغداً سنبدأ بإعطائهم الجعة
الخالية من الكحول

119
00:06:41,217 --> 00:06:44,195
أنتِ عشيقتي ومع ذلك لن تقومي
بتلبية جميع احتاجاتي

120
00:06:44,195 --> 00:06:48,043
أوه ... أين اختفى سحر علاقتنا؟

121
00:06:48,043 --> 00:06:50,697
شيلدن) ... العشيقات لسن مخصصات)
لمثل هذه الأمور

122
00:06:50,697 --> 00:06:59,138
مع ذلك ... فإنك لا تستخدمهن لما هن
مخصصات لأجله، لذا ما أدراني أنا؟

123
00:07:00,996 --> 00:07:04,058
هاوارد) لا يجعلني أصطحبه)
للتسوق أو لطبيب الأسنان

124
00:07:04,058 --> 00:07:05,777
أو أن أحضر ثيابه من التنظيف
أليس كذلك؟

125
00:07:05,777 --> 00:07:06,934
بالتأكيد

126
00:07:06,934 --> 00:07:11,100
لكن حين تسوء حالة ورك أمي
سيحين دوركِ أيتها الفتاة

127
00:07:11,100 --> 00:07:13,210
(حسنٌ ... إن كانت (إيمي
منشغلة جداً

128
00:07:13,210 --> 00:07:16,341
فهذا سيمنح بقيتكم الفرصة للمساهمة
في تسهيل أمور حياتي

129
00:07:16,341 --> 00:07:19,429
وبالتالي تثبيت أنفسكم على
هامش تقريري

130
00:07:19,429 --> 00:07:22,352
تحت العنوان المؤقت
" على الرحب والسعة أيها الجنس البشري "

131
00:07:22,352 --> 00:07:23,661
... حسنٌ إذاً

132
00:07:23,661 --> 00:07:26,708
أخبروني حين تسمعون المهمة التي
تريدون التكفل بها

133
00:07:26,708 --> 00:07:29,445
... طبيب الأسنان

134
00:07:32,303 --> 00:07:35,009
حسنٌ ... يمكننا أن نعود إليها لاحقاً

135
00:07:35,009 --> 00:07:37,243
من يود أن يصطحبني صباح يوم
الأربعاء لشراء

136
00:07:37,243 --> 00:07:42,291
نعل ٍ جديد لحذاء المناسبات
الذي لدي؟

137
00:07:43,579 --> 00:07:45,218
هل هناك من يريد فعل ذلك؟

138
00:07:45,218 --> 00:07:47,329
تلك كانت من المهام الممتعة

139
00:07:47,329 --> 00:07:51,304
حسنٌ ... أخصائي الأمراض الجلدية؟

140
00:07:52,821 --> 00:07:55,741
أخصائي الأمراض التحسسية؟

141
00:07:55,741 --> 00:07:58,889
أخصائي طب الأقدام؟

142
00:07:58,889 --> 00:08:01,153
الحلاق؟

143
00:08:01,153 --> 00:08:02,787
حسنٌ ... حسنٌ ... هذه مهمةٌ مسلية

144
00:08:02,787 --> 00:08:07,908
أحتاج إلى إطار صور جديد، كما أنني
أشعر برغبة بتناول كرات اللحم السويدية

145
00:08:07,908 --> 00:08:12,753
من يود أن يقضي اليوم معي
في مجمع " آيكيا " التجاري؟

146
00:08:12,753 --> 00:08:13,911
كرات اللحم التي يعدونها
شهيةٌ جداً

147
00:08:13,911 --> 00:08:16,679
ماذا قلت؟ -
لاشيء ... لا شيء -

148
00:08:19,169 --> 00:08:20,622
(مرحباً (ستيوارت

149
00:08:20,622 --> 00:08:21,531
(أهلاً (شيلدن

150
00:08:21,531 --> 00:08:23,558
هل يمكنني مساعدتك في
العثور على أي شيء اليوم؟

151
00:08:23,558 --> 00:08:25,989
لا ... لا ... لكنني كنتُ جالساً
في المنزل

152
00:08:25,989 --> 00:08:30,780
أفكر أنه سيكون من اللطيف أن أزور
تاسع شخص ٍ مفضل ٍ لدي

153
00:08:30,780 --> 00:08:33,898
التاسع؟ -
لقد ارتقيت مرتبة -

154
00:08:33,898 --> 00:08:38,617
صديقي بالمراسلة في الصومال
اختطفته مجموعة من القراصنة

155
00:08:38,617 --> 00:08:41,705
كيف حالك؟

156
00:08:41,705 --> 00:08:45,957
لستُ بأفضل حال إذ أن طبيبي
النفسي قتل نفسة

157
00:08:45,957 --> 00:08:50,275
وقد ترك ملاحظةً يلومني فيها
على إقدامه على فعل ذلك

158
00:08:50,275 --> 00:08:52,915
رائع ... رائع

159
00:08:53,749 --> 00:08:55,725
ما أخبار عائلتك؟

160
00:08:55,725 --> 00:08:58,348
كيف حال أمك؟
هل مازالت على قيد الحياة؟

161
00:08:58,348 --> 00:08:59,413
أجل

162
00:08:59,413 --> 00:09:03,279
ووالدك ... على قيد الحياة؟ -
أجل -

163
00:09:03,279 --> 00:09:06,030
ماذا عن جدك وجدتك؟
هل مازالا على قيد الحياة؟

164
00:09:06,030 --> 00:09:06,697
لا

165
00:09:06,697 --> 00:09:09,468
تؤسفني خسارتك

166
00:09:09,468 --> 00:09:10,851
في موضوع ٍ أكثر بهجة

167
00:09:10,851 --> 00:09:14,367
لدي موعدٌ لتنظيف أسناني
عصر هذا اليوم

168
00:09:14,367 --> 00:09:18,906
ما رأيكَ في أن توصلني إلى
هناك يا صديقي؟

169
00:09:18,906 --> 00:09:21,023
عفوا ً ... أتريدني أن أصطحبكَ
إلى طبيب الأسنان؟

170
00:09:21,023 --> 00:09:23,806
أجل ... وإن كنتُ لا أستطيع
أن أعدك بذلك

171
00:09:23,806 --> 00:09:30,032
لكن قيامك بمثل هذه الأمور يجعلك
ترتقي إلى المرتبة الثامنة في قائمتي

172
00:09:30,032 --> 00:09:32,638
شيلدن) ... إنني أعمل ولا أستطيع)
أن أصطحبك إلى طبيب الأسنان

173
00:09:32,638 --> 00:09:35,466
وأيضاً ... أريد أن أشدد على أهمية
ما سأقوله

174
00:09:35,466 --> 00:09:39,378
وهو أنني لا أريد أن أصطحبك
إلى طبيب الأسنان

175
00:09:39,378 --> 00:09:42,059
تمتنع عن مساعدة صديقك في
وقت الحاجة، أليس كذلك؟

176
00:09:42,059 --> 00:09:46,540
لا عجب فيما فعله طبيبكَ
النفسي إذاً

177
00:09:51,095 --> 00:09:54,527
ماذا لو جعلنا لقبكَ كرائد فضاء

178
00:09:54,527 --> 00:09:58,595
(هاوارد " باز " ولويتز)

179
00:09:58,595 --> 00:10:01,888
" لا يمكنني أن ألقب نفسي بـ " باز
فهناك من سبقني إليه

180
00:10:01,888 --> 00:10:07,570
باز لايتيير " ليس شخصية حقيقية "
(باز لايتيير " شخصية في فيلم " توي ستوري ")

181
00:10:07,570 --> 00:10:09,945
لا ... ليس هذا ما قصدته

182
00:10:09,945 --> 00:10:14,322
أتقصد إذاً حين كنتَ تظنه
شخصية حقيقية؟

183
00:10:15,745 --> 00:10:17,576
لا

184
00:10:18,127 --> 00:10:23,343
" ما رأيكَ بـ " المحطم
(هاوارد " المحطم " ولويتز)

185
00:10:23,343 --> 00:10:26,845
أجل ... مذهل ... رواد الفضاء الآخرون
سيودون التجول في الفضاء

186
00:10:26,845 --> 00:10:29,832
" مع شخص ٍ اسمه " المحطم

187
00:10:29,832 --> 00:10:35,220
حسنٌ ... مارأيك بـ " الرجل الصاروخ "؟

188
00:10:35,220 --> 00:10:37,780
هذا ليس سيئاً
(هاوارد " الرجل الصاروخ " ولويتز)

189
00:10:37,780 --> 00:10:41,009
أجل ... إنه رائع لكنني قلت لكما أنه
لا يتسنى لي اختيار لقب لنفسي

190
00:10:41,009 --> 00:10:43,101
إذ يجب أن يختاره لي زملائي
من رواد الفضاء

191
00:10:43,101 --> 00:10:45,683
ربما هناكَ طريقةٌ تجعلهم يختارون
لك هذا اللقب

192
00:10:45,683 --> 00:10:47,040
وما هي؟

193
00:10:47,040 --> 00:10:49,319
لقد حاولت مرة التجول وأن أحمل
" يو يو " من ماركة " دانكان "

194
00:10:49,319 --> 00:10:53,607
على أمل أن أجعل الأطفال الآخرون
" ينادونني بـ " دانكان

195
00:10:53,607 --> 00:10:54,510
هل نجحت تلك الطريقة؟

196
00:10:54,510 --> 00:10:58,508
لا ... لقد انتهى بهم الأمر بمنادتي
" بـ " فم الجوارب

197
00:10:58,508 --> 00:11:04,144
" لأنه أخذوا مني الـ " يو يو
وحشروا جورباً في فمي

198
00:11:04,593 --> 00:11:08,889
" حسنٌ ... ماذا لو جعلنا " الرجل الصاروخ
نغمة الرنين في هاتفك

199
00:11:08,889 --> 00:11:11,695
وحين تجتمع بأولئك الأشخاص
سأتصل بك وسيسمعونها

200
00:11:11,695 --> 00:11:13,867
وبالتالي نمهد لهم الطريق

201
00:11:13,867 --> 00:11:15,782
إنها ليست بالخطة السيئة

202
00:11:15,782 --> 00:11:20,465
" إنهم لا يلقبونني بالـ " الديناميت الأسمر
من فراغ

203
00:11:21,497 --> 00:11:23,968
ما الأخبار؟ -
ما الأخبار؟ -

204
00:11:25,072 --> 00:11:26,453
اسمع ... هل ذهبتَ إلى طبيب الأسنان؟

205
00:11:26,453 --> 00:11:27,571
لم يعد ذلك ضرورياً

206
00:11:27,571 --> 00:11:30,462
لقد اكتشفت خدمة منزلية يقومون فيها
بإرسال عربةٍ إلى منزلك

207
00:11:30,462 --> 00:11:31,742
لتنظيف الأسنان

208
00:11:31,742 --> 00:11:35,979
إنهم في الغالب يقدمون هذه
... الخدمة للكلاب، لكن

209
00:11:35,979 --> 00:11:39,576
الشخص الذي كلمته على الهاتف
بدا وكأنه لا يمانع في ذلك

210
00:11:39,576 --> 00:11:43,990
حسنٌ ... (شيلدن) ... إن كنتَ تريدني أن
أصطحبكَ إلى طبيب الأسنان فسأفعل ذلك

211
00:11:43,990 --> 00:11:46,531
أتقول لي أنكَ عدتَ إلى صوابك

212
00:11:46,531 --> 00:11:48,522
وتود أن تعود للاستفادة من
المنافع المتبادلة

213
00:11:48,522 --> 00:11:51,480
التي تنشأ عن مشاركتكَ الكاملة
في اتفاقية السكن المشترك؟

214
00:11:51,480 --> 00:11:53,823
بالتأكيد ... إن أقريتَ بأنكَ رجلٌ
في الثلاثين من عمره

215
00:11:53,823 --> 00:11:56,556
لا يستطيع أن يفعل شيئاً بنفسه

216
00:11:56,556 --> 00:12:00,782
أوه ... " فم الجوارب " حاصره
عند الحبال

217
00:12:00,782 --> 00:12:02,358
لن أقر بأي شيءٍ من هذا القبيل

218
00:12:02,358 --> 00:12:05,528
والآن بعد إذنك فإنني أريد أن
أتصل بطبيب الأسنان

219
00:12:05,528 --> 00:12:10,008
لأرى إن كان بإمكاني أن أحصل على
غسيل شعر وتقليم للأظافر عنده

220
00:12:20,414 --> 00:12:22,503
جيد ... التيار الكهربائي مقطوع
عندكم أيضاً

221
00:12:22,503 --> 00:12:24,091
وما الجيد في ذلك؟

222
00:12:24,091 --> 00:12:26,138
لأنني في الشهر الماضي أرسلتُ إلى
شركة الكهرباء

223
00:12:26,138 --> 00:12:27,986
بطاقة للحصول على المشروبات المجانية
في " ستارباكس " وملاحظة اعتذار

224
00:12:27,986 --> 00:12:31,943
وبضعة صور لي وأنا أرتدي
حمالة صدر

225
00:12:31,943 --> 00:12:36,486
انقطاع الطاقة " ... سنطبق البرتوكول "
الخاص بانقطاع الطاقة

226
00:12:36,486 --> 00:12:39,012
ما الذي حدث لعلامات الخروج التي
تضئ في الظلام

227
00:12:39,012 --> 00:12:40,700
والتي قمت بطلائها على الأرض؟

228
00:12:40,700 --> 00:12:44,359
تلك كانت مواداً مسرطنة
... على أية حال

229
00:12:44,359 --> 00:12:48,069
من المؤسف أنكَ لم تعد قادراً على
الاستفادة من مزايا صداقتي

230
00:12:48,069 --> 00:12:51,583
لأنه لدي كل التجهيزات اللازمة
لمواجهة مثل هذه الحالات الطارئة

231
00:12:51,583 --> 00:12:55,336
أرجوك حاول ألا تستفيد من هذا
الضوء في رؤية أي شيء

232
00:12:55,336 --> 00:12:57,575
لأنه ليس لك

233
00:12:57,575 --> 00:13:00,455
إنه مجرد انقطاع في التيار الكهربائي
وأنا واثقٌ من أنه سيعود قريباً

234
00:13:00,455 --> 00:13:02,721
وأنا واثق من أن هناك أحمق من
" الذين حاصرتهم الثلوج في " نيفادا

235
00:13:02,721 --> 00:13:06,050
قال أن الثلج سيتوقف في أي
يوم ٍ الآن

236
00:13:06,805 --> 00:13:09,619
أحب أن أعتقد أنه أول من باشروا
في أكله

237
00:13:09,619 --> 00:13:11,443
أتعلمان؟ ... لدي بعض الشموع في شقتي

238
00:13:11,443 --> 00:13:13,921
شموع !؟ ... أثناء انقطاع التيار الكهربائي؟
هل جننتِ؟

239
00:13:13,921 --> 00:13:15,256
فقد تسبب الحرائق

240
00:13:15,256 --> 00:13:16,951
إن مؤسسة " باسادينا " للماء
وموارد الطاقة توصي

241
00:13:16,951 --> 00:13:20,836
باستخدام العصي المضيئة الآمنة

242
00:13:20,836 --> 00:13:26,011
أتدعو تلك عصىً مضيئة؟

243
00:13:28,131 --> 00:13:32,303
هكذا تكون العصا المضيئة
هيا بنا فلنذهب

244
00:13:32,303 --> 00:13:34,115
قبل أن تذهب فلتأخذ بعين الاعتبار

245
00:13:34,115 --> 00:13:37,622
أنني لا أملك فقط بطارية حربية
تشحن نفسها بنفسها

246
00:13:37,622 --> 00:13:40,311
ويمكنها بسهولة تشغيل مجموعة
التسلية التي نملكها

247
00:13:40,311 --> 00:13:45,323
لكنني أملك أيضاً الحلقات الـ 61
" كاملة من مسلسل " القزم الأحمر

248
00:13:45,323 --> 00:13:48,847
كما أنه لدي الحلوى المغطاة بالفشار

249
00:13:48,847 --> 00:13:52,997
كل هذا سيكون تحت تصرفك إن قبلت بإعادة
تفعيل اتفاقية السكن المشترك

250
00:13:52,997 --> 00:14:01,512
لدي خمرٌ في منزلي وغلافٌ بلاستيكي
ذو فقاعات هوائية للتسلية

251
00:14:01,512 --> 00:14:02,587
... سوف يعود

252
00:14:02,587 --> 00:14:06,954
فاحتساء الخمر مع فتاة ٍ في الظلام
أمرٌ مملٌ للغاية

253
00:14:08,591 --> 00:14:12,526
نخب الخمر والغلاف البلاستيكي

254
00:14:12,526 --> 00:14:16,518
وعدم مشاهدة (شيلدن) وهو يشرح
لنا آلة التناضح العكسي

255
00:14:16,518 --> 00:14:20,910
والتي تحول البول إلى ماء ٍ
صالح ٍ للشرب

256
00:14:20,910 --> 00:14:22,832
عندما كنتُ في الكشافة قالت
(تامي دينيشا)

257
00:14:22,832 --> 00:14:25,680
أنه يمكننا فعل ذلك باستخدام
الكولون النسائي

258
00:14:25,680 --> 00:14:29,401
لكن كم كانت مخطئة في ذلك

259
00:14:29,558 --> 00:14:32,649
على أية حال ... أتود أن نتبادل القبل؟

260
00:14:32,649 --> 00:14:34,803
كنت أظن أنه بما أن علاقتنا في
" طور " الاختبار الثاني

261
00:14:34,803 --> 00:14:36,967
فإنكِ تريدين أخذ الأمور بترو ٍ

262
00:14:36,967 --> 00:14:41,775
حسنٌ ... أتود أن نتبادل القبل بروية؟

263
00:14:41,775 --> 00:14:50,485
يمكنني أن أفعل ذلك ببطء شديد لدرجةٍ
تجعلك تظنين أن هناك حلزوناً في فمك

264
00:14:51,029 --> 00:14:55,629
من حسن حظك أنه لا يوجد
لدي ما أفعله الآن

265
00:14:56,674 --> 00:14:57,892
... (عفوا ً (لينورد

266
00:14:57,892 --> 00:14:59,263
منذ متى لا تطرق الباب؟

267
00:14:59,263 --> 00:15:02,419
إنها الخصلة الوحيدة الجيدة
من خصالك

268
00:15:02,419 --> 00:15:06,488
الكماليات الاجتماعية تم تعليقها
لينورد)، فنحن نواجه حالة طارئة)

269
00:15:06,488 --> 00:15:08,993
فقد انحدر العالم إلى حالةٍ
من الاضطراب المظلم

270
00:15:08,993 --> 00:15:13,378
والخروج عن القانون والوحشية
هي السائدة اليوم

271
00:15:13,378 --> 00:15:16,307
حسنٌ ... ما الأمر؟ -
" إنني أعد الـ " سمورز -

272
00:15:16,650 --> 00:15:19,857
أردتُ أن ألفت انتباهك لذلك في حال
شممت رائحة سكر ٍ محروق

273
00:15:19,857 --> 00:15:23,264
وظننت أن معملاً للحلوى يحترق
في الجوار

274
00:15:23,264 --> 00:15:24,521
الـ " سمورز "؟ ... هنيئاً لك

275
00:15:24,521 --> 00:15:28,870
أجل ... أو هنيئاً لنا إن وضعت
إمضاءك هنا

276
00:15:28,870 --> 00:15:30,954
وقمت بإعادة تفعيل اتفاقية
السكن المشترك

277
00:15:30,954 --> 00:15:32,439
لا شكراً ... لا أريد فعل ذلك

278
00:15:32,439 --> 00:15:34,135
حقاً؟

279
00:15:34,135 --> 00:15:37,948
حسنٌ ... في هذه الحالة سأتناول
قطعة " سمور " بمفردي

280
00:15:37,948 --> 00:15:44,020
" وبعد ذلك سأتناول قطعة " سمور

281
00:15:44,907 --> 00:15:47,156
بمفردي

282
00:15:47,879 --> 00:15:50,591
لا ... لا تشفقي عليه، فهو
من جلب ذلك على نفسه

283
00:15:50,591 --> 00:15:52,799
لكنه حزين -
لا ... إنه مجنون -

284
00:15:52,799 --> 00:15:58,822
أحيانا يبدو المجنون على أنه حزين
حتى يجذبكِ إليه

285
00:15:58,822 --> 00:16:02,342
أظن أنه يفتقد صديقه العزيز

286
00:16:02,524 --> 00:16:04,395
... حسنٌ

287
00:16:04,520 --> 00:16:05,786
... لكن علمي على كلامي

288
00:16:05,786 --> 00:16:12,602
إن هذه الجلسة المحبطة من تبادل
القبلات كالمراهقين لم تنته بعد

289
00:16:19,678 --> 00:16:21,694
أظنكَ قلتَ أن الشموع خطرة

290
00:16:21,694 --> 00:16:24,533
إنه موقد بنزين

291
00:16:24,933 --> 00:16:28,094
أنا عالم ... وأعلم ما أفعله

292
00:16:28,772 --> 00:16:30,875
تباً

293
00:16:36,633 --> 00:16:42,417
لقد استخدمتُ غالوناً من البول
لصنع هذا الماء

294
00:16:43,517 --> 00:16:46,888
اسمع ... (شيلدن) ... هذا غباء، فأنا
لا أرى سبباً يمنعنا من أن نكون أصدقاء

295
00:16:46,888 --> 00:16:49,612
كما أنني لا أمانع في إيصالك أينما
تريد و مساعدتك فيمَ تحتاج

296
00:16:49,612 --> 00:16:52,827
لكنني لا أريد فعل ذلك بسبب
اتفاقية سكن تافهة

297
00:16:52,827 --> 00:16:54,317
ما الذي تقترحه؟

298
00:16:54,319 --> 00:16:56,535
أن تعود الأمور بيننا كما كانت

299
00:16:56,535 --> 00:17:00,492
لكن عندما أساعدكَ في شيء ما
أريدك أن تعبر لي عن امتنانك

300
00:17:00,492 --> 00:17:03,966
وكيف لي أن أفعل ذلك؟

301
00:17:03,966 --> 00:17:09,171
بأن تقول لي شكراً -
كل مرة -

302
00:17:09,171 --> 00:17:11,458
إنه ليس بالأمر الجنوني

303
00:17:11,818 --> 00:17:13,386
اقتراحٌ مضاد

304
00:17:13,388 --> 00:17:17,566
سنعيد تفعيل اتفاقية السكن المشترك
ونضيف إليها الفقرة التالية

305
00:17:17,566 --> 00:17:20,924
" من وحي " عيد الأب
" و " عيد الأم

306
00:17:20,924 --> 00:17:26,362
سنخصص يوماً في السنة للاحتفال
بجميع إسهاماتك في حياتي

307
00:17:26,362 --> 00:17:30,862
سواء الإسهامات الفعلية أم
التي تتخيلها أنت وحدك

308
00:17:30,862 --> 00:17:34,506
" ويمكننا أن نسميه " عيد لينورد

309
00:17:34,506 --> 00:17:36,882
يعجبني وقع ذلك إلى حد ٍ ما

310
00:17:36,882 --> 00:17:40,206
بالطبع سيعجبك ذلك، فالأمر يتعلق
بكَ ككل شيء آخر

311
00:17:40,206 --> 00:17:42,309
حمداً لله

312
00:17:42,309 --> 00:17:45,594
لا أظن أنني كنتُ قادراً على
صنع كوبٍ آخر من الماء

313
00:17:45,594 --> 00:17:48,394
إذاً ... هل ستسمح لي بتناول الإفطار
في السرير في " عيد لينورد "؟

314
00:17:48,394 --> 00:17:49,343
لا

315
00:17:49,343 --> 00:17:51,870
هل يمكنني أن أجلس في مكانك؟ -
لا -

316
00:17:51,870 --> 00:17:53,335
هل يمكنني التحكم بأداة تنظيم
حرارة المنزل؟

317
00:17:53,335 --> 00:17:54,606
لا

318
00:17:54,606 --> 00:17:58,361
هل سأحصل على بطاقة معايدة؟ -
بالطبع -

319
00:17:58,361 --> 00:18:01,071
" إنه " عيد لينورد

320
00:18:01,071 --> 00:18:03,880
اسمعا ... لقد قال مدير المبنى أن
سبب انقطاع التيار الكهربائي

321
00:18:03,880 --> 00:18:08,063
هو أن شخصاً نزل إلى القبو وقام
بفصل القاطع الرئيسي

322
00:18:11,263 --> 00:18:13,519
حقاً؟

323
00:18:13,689 --> 00:18:16,049
من تظنه يكون (شيلدن)؟

324
00:18:16,049 --> 00:18:18,904
لا أعلم

325
00:18:21,341 --> 00:18:25,126
لكن أياً كان ذلك الرجل الغامض
يجب أن تكون ممتناً له للأبد

326
00:18:25,126 --> 00:18:29,788
لأنه لولاه لما كان هناك شيءٌ
" اسمه " عيد لينورد

327
00:18:29,788 --> 00:18:30,846
عيد لينورد "؟ "

328
00:18:30,846 --> 00:18:35,389
لا تقلقي ... ما عليكِ إلا أن تحضري
له بطاقة معايدة رخصية

329
00:18:38,444 --> 00:18:41,043
حسنٌ ... فلنختبر نغمة رنين هاتفي

330
00:18:46,277 --> 00:18:47,715
إنها أغنيةٌ جميلةٌ بالفعل

331
00:18:47,715 --> 00:18:50,106
أجل ... فمنح لقب " سير " للمغني
إلتون جونز) لم يأتي من فراغ)

332
00:18:50,106 --> 00:18:55,008
فهم لا يمنحونك لقب الفروسية لتأليفكَ
" أغنية " أيقظني قبل أن تذهب

333
00:18:55,008 --> 00:18:57,955
هاوارد) ... ألن تحضر لتناول الفطور؟)

334
00:18:57,955 --> 00:19:00,791
أمي ... لقد أخبرتكَ أنه لدي اجتماعٌ
" عبر الفيديو مع وكالة " ناسا

335
00:19:00,791 --> 00:19:02,260
وطلبتُ منك ألا تزعجيني

336
00:19:02,260 --> 00:19:05,627
أوه ... استمعوا إلى رائد الفضاء المشهور

337
00:19:05,627 --> 00:19:09,633
أجل ... أرجوكِ استمعي إلى رائد
الفضاء المشهور

338
00:19:13,911 --> 00:19:15,725
صباح الخير

339
00:19:15,725 --> 00:19:18,452
مرحباً (هاوارد) ... شكراً لأنكَ
استيقظتَ باكراً

340
00:19:18,452 --> 00:19:20,684
(لا مشكلة دكتور (مانسيمينو

341
00:19:20,684 --> 00:19:22,577
" الرفاق هنا ينادونني بـ " ماس

342
00:19:22,577 --> 00:19:24,369
ماس " ... إنه لقبٌ جميل "
(ماس : تعني كتلة)

343
00:19:24,369 --> 00:19:27,557
لأن القوة تساوي الكتلة في التسارع

344
00:19:27,557 --> 00:19:32,900
(أجل ... إنها اختصار لكلمة (ماسيمينو

345
00:19:32,900 --> 00:19:36,577
على أية حال ... مخطط هذا الصباح
... هو أن نقوم

346
00:19:36,577 --> 00:19:39,960
آسف ... إنه هاتفي

347
00:19:39,960 --> 00:19:41,743
ما تلك الأغنية؟
هل هي الـ " رجل الصاروخ "؟

348
00:19:41,743 --> 00:19:43,139
أجل ... إنها نغمة الرنين في هاتفي

349
00:19:43,139 --> 00:19:46,382
إنها الأغنية المفضلة لدي
" الرجل الصاروخ "

350
00:19:46,382 --> 00:19:52,277
" هاوارد) ... حبوب الـ " فروت لوبس)
بدأت تصبح لزجة

351
00:19:52,277 --> 00:19:53,614
ليس الآن

352
00:19:53,614 --> 00:19:57,181
من تكون تلك؟ -
إنها أمي ... أنا آسف -

353
00:19:57,181 --> 00:20:01,589
" لا مشكلة ... " فروت لوبس

