1
00:00:03,335 --> 00:00:05,549
يا سادة أظن انني وجدت

2
00:00:05,550 --> 00:00:08,317
طريقة ممتعة لأجعل الشباب
يهتم بالعلم

3
00:00:09,036 --> 00:00:12,005
شفاه الفيزياء المجنونة

4
00:00:13,540 --> 00:00:15,808
الآن اعطني رقما -
خمسة -

5
00:00:17,312 --> 00:00:19,595
و حرفا صوتيا غير منطقي

6
00:00:19,597 --> 00:00:21,264
E

7
00:00:21,266 --> 00:00:22,849
و حرف يوناني مضحك

8
00:00:22,851 --> 00:00:24,067
غاما

9
00:00:24,069 --> 00:00:25,768
قلت مضحك

10
00:00:25,770 --> 00:00:27,737
أوبسيلون؟

11
00:00:27,739 --> 00:00:29,105
خيار جيد

12
00:00:29,823 --> 00:00:31,891
و شحنة كهربائية

13
00:00:31,893 --> 00:00:33,192
إيجابية

14
00:00:33,194 --> 00:00:34,527
ممتاز

15
00:00:34,529 --> 00:00:36,562
حسنا اسمعوا هذا

16
00:00:37,866 --> 00:00:41,400
البروفيسور جونز اخبر الحاضرين
ان لديه طريقة جديدة

17
00:00:41,402 --> 00:00:44,203
لحساب كتلة الميون
*جزيء إبتدائي*

18
00:00:44,205 --> 00:00:49,959
E خمس أضعاف الحد للثابت
مضروبة بـ أوبسيلون

19
00:00:52,379 --> 00:00:53,846
حسنا لا لا

20
00:00:53,848 --> 00:00:54,847
سأبدأ مجددا

21
00:00:54,849 --> 00:00:56,099
يا بروفيسور

22
00:00:59,303 --> 00:01:01,270
لم أراه يضحك بتلك الشدة

23
00:01:01,272 --> 00:01:04,256
منذ ان أخطئ لينورد
بعملية الضرب

24
00:01:04,258 --> 00:01:06,926
يا الهي خطأ عملية الضرب تلك

25
00:01:06,928 --> 00:01:08,644
لقد ظن أنه حمل الواحد

26
00:01:08,646 --> 00:01:09,946
لكنه لم يفعل

27
00:01:11,666 --> 00:01:12,899
ذلك ليس مضحكا

28
00:01:12,901 --> 00:01:14,317
ذلك الخطأ نشر

29
00:01:14,319 --> 00:01:17,036
توقف سوف أبلل نفسي

30
00:01:17,038 --> 00:01:20,272
يا شباب الرئيس
سيبرت متجه الى هنا

31
00:01:20,274 --> 00:01:21,941
اتسائل عما يريده

32
00:01:21,943 --> 00:01:23,076
لا يبدو سعيدا
لذا أخمن

33
00:01:23,078 --> 00:01:24,243
انه يريد التحدث لـ شيلدون

34
00:01:24,245 --> 00:01:25,277
د.كوبر؟

35
00:01:25,279 --> 00:01:26,112
اخبرتكم

36
00:01:26,114 --> 00:01:27,497
الرئيس سيبرت

37
00:01:27,499 --> 00:01:31,050
افترض انك ترغب بالرد
على احد الاقتراحات

38
00:01:31,052 --> 00:01:32,718
التي اضعها بالصندوق
الذي عند مكتبك

39
00:01:32,720 --> 00:01:36,122
لا و توقف عن تركيب صناديق
الاقتراحات في كل مكان

40
00:01:36,124 --> 00:01:38,508
لا تحب الاقتراحات المكتوبة

41
00:01:38,510 --> 00:01:40,309
لا تحب عندما اعطيك
اياهم و انت تتبول

42
00:01:40,311 --> 00:01:42,011
في حمام الرجال

43
00:01:42,013 --> 00:01:44,063
لو لم اكن اعرفك حقا
لقلت انك احد أولئك

44
00:01:44,065 --> 00:01:46,966
الناس العنيدين الغير
منفتحين على الاقتراحات

45
00:01:46,968 --> 00:01:49,802
د.كوبر رئيس قسم الفيزياء
اخبرني

46
00:01:49,804 --> 00:01:51,404
انك ترفض اخذ اجازتك

47
00:01:51,406 --> 00:01:53,072
لا احتاج لإجازة

48
00:01:53,074 --> 00:01:54,323
انت مجبر على اخذ اجازة

49
00:01:54,325 --> 00:01:56,409
و أريد منك ان تعرف ان
اكثر ما استلمه

50
00:01:56,411 --> 00:01:59,078
من اقتراحات في صندوق
الاقتراحات الذي ركبته انت بدو ان تسألني

51
00:01:59,080 --> 00:02:01,848
هو هل يمكن للد.كوبر ان يأخذ اجازة؟

52
00:02:02,749 --> 00:02:03,983
حسنا حسم الامر اذن

53
00:02:03,985 --> 00:02:06,702
سأراكم جميعا يوم الاثنين
باستثنائك انت

54
00:02:06,704 --> 00:02:08,087
لكن ان لم أتي للعمل

55
00:02:08,089 --> 00:02:09,539
فما المفترض ان افعله بنفسي؟

56
00:02:09,541 --> 00:02:11,874
إقرأ ارتاح سافر

57
00:02:11,876 --> 00:02:14,961
سمعت ان أفغانستان
لطيفة في هذا الوقت من السنة

58
00:02:16,830 --> 00:02:18,548
سخرية؟

59
00:02:18,550 --> 00:02:20,633
لا عليك ان تذهب

60
00:02:36,835 --> 00:02:42,071
<b>"نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 16</b>

61
00:03:07,959 --> 00:03:09,626
يا الهي

62
00:03:09,628 --> 00:03:12,262
هلا توقفت عن الغناء كالقطط

63
00:03:14,833 --> 00:03:16,499
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

64
00:03:16,501 --> 00:03:19,252
أنزف من أذني

65
00:03:19,254 --> 00:03:21,220
ما الذي تفعله بالإختباء بالخلف؟

66
00:03:21,222 --> 00:03:22,505
أنا أتسلل الى العمل

67
00:03:22,507 --> 00:03:24,807
ان سأل الحارس في الجامعة

68
00:03:24,809 --> 00:03:25,958
ماذا يوجد تحت البطانية

69
00:03:25,960 --> 00:03:28,394
اخبره انها مصائد الكركند

70
00:03:28,396 --> 00:03:30,730
مصائد كركند؟ -
نعم -

71
00:03:30,732 --> 00:03:32,015
هكذا قامت فيلما و سكوبي

72
00:03:32,017 --> 00:03:34,800
بتهريب شاغي الى
المنارة القديمة

73
00:03:34,802 --> 00:03:38,071
ما الذي ستفعله عندما
تصل الى الجامعة؟

74
00:03:38,073 --> 00:03:39,822
سوف يتعرف عليك الناس هناك

75
00:03:40,658 --> 00:03:43,076
هل سيفعلون لينورد؟

76
00:03:46,747 --> 00:03:50,033
حسنا فقط عد
تحت بطانيتك

77
00:03:50,035 --> 00:03:51,367
و سأوصلك الى هناك

78
00:03:52,786 --> 00:03:54,287
و بدون غناء

79
00:03:55,956 --> 00:03:57,991
حسنا

80
00:04:01,545 --> 00:04:03,930
لدي محدد المواقع العالمي في هاتفي

81
00:04:03,932 --> 00:04:06,799
اعرف انك استدرت

82
00:04:07,935 --> 00:04:10,219
انا سعيدة بإقناعك لـ هاوارد

83
00:04:10,221 --> 00:04:13,673
بعدم كتابة دعوات الزفاف
بلغة الكلينغون

84
00:04:13,675 --> 00:04:16,659
اقلبيها

85
00:04:18,696 --> 00:04:21,564
أنا أمل ان أقربائي سيظنون انها عبرية

86
00:04:23,484 --> 00:04:25,652
هذا سيحصل حقا

87
00:04:25,654 --> 00:04:27,236
سوف أصبح وصيفة شرف

88
00:04:27,238 --> 00:04:30,056
سوف أرتدي فستانا رائعا
و أمشي نحو المذبح

89
00:04:30,058 --> 00:04:34,127
و أخيرا سوف أمضي يومي المميز

90
00:04:34,129 --> 00:04:35,945
تعنين يومي المميز أنا؟

91
00:04:35,947 --> 00:04:39,916
سوف يحتاجون لغطاء رأس
كبير للغاية من اجل إحداهن

92
00:04:40,867 --> 00:04:43,252
ان تزوجت بالحقيقة في احد الايام

93
00:04:43,254 --> 00:04:44,370
لم لن تتزوجي؟

94
00:04:44,372 --> 00:04:45,722
ابي

95
00:04:45,724 --> 00:04:47,507
لأنني أجني مالا اكثر بكثير من هاوي

96
00:04:47,509 --> 00:04:49,842
فهو يضع الكثير من الضغط
علي لأعقد اتفاق ما قبل الزواج

97
00:04:51,212 --> 00:04:53,646
نعم هاوي سوف يفزع

98
00:04:53,648 --> 00:04:55,348
الضغط الابوي يمكن
ان يكون معذبا

99
00:04:55,350 --> 00:04:59,185
أتذكر المعركة مع أمي بشأن
حلاقة شعر ساقي

100
00:05:00,187 --> 00:05:02,939
العام الماضي اخيرا
استسلمت و تركتها تقوم بذلك

101
00:05:04,992 --> 00:05:07,827
لا اعرف كيف سأخبره بذلك

102
00:05:07,829 --> 00:05:09,495
تعرفون انا أؤمن بإخبار الاخبار السيئة

103
00:05:09,497 --> 00:05:10,780
لرجل عندما تكونين في السرير معه

104
00:05:10,782 --> 00:05:12,532
هكذا اخبرت حبيبي في الثانوية

105
00:05:12,534 --> 00:05:14,200
انني عاشرت أخاه

106
00:05:15,252 --> 00:05:17,754
هكذا أخبرت أخوه بنفس الشيء

107
00:05:19,289 --> 00:05:21,958
لا اعرف
لا اريد ان اتلاعب به بالجنس

108
00:05:21,960 --> 00:05:24,477
عزيزتي هذا سبب الجنس

109
00:05:25,629 --> 00:05:26,679
أتعرفين الاتصال

110
00:05:26,681 --> 00:05:28,431
بين الزواج و المال
ليس بشيء جديد

111
00:05:28,433 --> 00:05:31,417
بالواقع ان المصطلح زواج
كان يشير الى المال و الماشية الحية

112
00:05:31,419 --> 00:05:33,352
التي كان يدفعها العريس لوالد العروس

113
00:05:33,354 --> 00:05:34,387
على سبيل المثال

114
00:05:34,389 --> 00:05:35,555
انت محبوبة

115
00:05:35,557 --> 00:05:36,889
ذكية و تجنين مالا جيدا

116
00:05:36,891 --> 00:05:38,858
يمكنني ان اخمن بشكل متحفظ

117
00:05:38,860 --> 00:05:41,060
انك تستحقين ثورين و إوزة

118
00:05:42,446 --> 00:05:45,314
انت يمكنك ان تحصلي على
حصان وحيد القرن

119
00:05:48,602 --> 00:05:51,654
شيلدون هناك مليون إجازة رائعة
يمكنك ان تأخذها

120
00:05:51,656 --> 00:05:53,039
ماذا عن هاواي؟

121
00:05:53,041 --> 00:05:57,877
هاوي هي مستعمرة سابقة
تقبع على قمة بركان نشط

122
00:05:57,879 --> 00:06:01,581
حيث صورت النهاية المخيبة
للأمال لمسلسل لوست

123
00:06:03,116 --> 00:06:06,619
شكرا للاشيء هاواي

124
00:06:06,621 --> 00:06:08,137
ماذا عن فلوريدا؟

125
00:06:08,139 --> 00:06:09,405
لديهم كرنفال كايب

126
00:06:09,407 --> 00:06:11,390
عندهم ديزني
عندهم خالتي أيدا

127
00:06:11,392 --> 00:06:14,143
و أكبر مجموعة من الحلوى
الخاصة بمرضى السكري

128
00:06:14,145 --> 00:06:15,561
بالاضافة ان تعرقت بما يكفي

129
00:06:15,563 --> 00:06:18,848
أثاثها المغطى بالبلاستيك
يصبح كركوب المنزلق

130
00:06:19,966 --> 00:06:22,985
عائلتي ذهبت في رحلة الى فلوريدا
عندما كنت طفلا

131
00:06:22,987 --> 00:06:27,240
و قام طائر نورس بأخذ
نقانق مني و نحن عند الشاطئ

132
00:06:27,242 --> 00:06:28,441
وصلتني الرسالة

133
00:06:30,244 --> 00:06:32,311
اتعرف ان كان عندي
اسبوع كإجازة فسوف أرجع

134
00:06:32,313 --> 00:06:34,530
لمنتجع تو بانش بالمز
في الصحراء

135
00:06:34,532 --> 00:06:36,949
أنا اخبرك ساعة على
طاولة المساج مع تريفور

136
00:06:36,951 --> 00:06:40,486
و ستشعر انك ولدت بدون عظام

137
00:06:40,488 --> 00:06:44,674
لا اظن انني سأسمح لرجل
بأن يقوم بتدليكي

138
00:06:44,676 --> 00:06:46,793
حقا؟ ما الذي كنت
افعله لعنقك البارحة

139
00:06:46,795 --> 00:06:48,444
عندما كنت تلعب الأكس بوكس؟

140
00:06:50,247 --> 00:06:52,548
و كأنني أعيش في حكم دكتاتور

141
00:06:52,550 --> 00:06:54,884
لا بد ان تأخذ اجازة
لا بد ان تستمتع

142
00:06:54,886 --> 00:06:58,054
لا بد ان تستمتع بالحياة

143
00:06:58,056 --> 00:07:00,957
لا اظن انك تفهم جيدا ما
هي الدكتاتورية

144
00:07:02,008 --> 00:07:03,976
شيلدون الكل يأخذ اجازة

145
00:07:03,978 --> 00:07:06,612
في احدى المرات حاولوا
ان يجعلوا ريتشارد فاينمان يأخذ اجازة

146
00:07:06,614 --> 00:07:09,031
لكنه اختار عوضا عن ذلك ان يوسع عقله

147
00:07:09,033 --> 00:07:10,199
و ان يتعلم شيئا جديدا

148
00:07:10,201 --> 00:07:12,618
فذهب للعمل في مختبر
صديقه لعلم الاحياء

149
00:07:12,620 --> 00:07:15,538
ريتشارد فاينمان كان عالم فيزياء
امريكي مشهور

150
00:07:15,540 --> 00:07:16,956
جزء من مشروع مانهاتن

151
00:07:16,958 --> 00:07:21,627
الجميع في عالم
العلم يعرف من هو ريتشارد فاينمان

152
00:07:21,629 --> 00:07:22,829
الآن انت تعرف ايضا

153
00:07:25,966 --> 00:07:28,501
لدي فكرة رائعة

154
00:07:28,503 --> 00:07:31,621
أيمي عالمة احياء
سأعمل في مختبرها

155
00:07:31,623 --> 00:07:34,056
اليست تلك فكرة فاينمان؟

156
00:07:34,058 --> 00:07:35,758
قبل 10 ثوان لم تسمع به

157
00:07:35,760 --> 00:07:37,193
الأن اصبحت خبيرا

158
00:07:40,898 --> 00:07:41,848
مرحبا

159
00:07:41,850 --> 00:07:43,566
مرحبا بك -
هل ذلك هو غسيلك؟ -

160
00:07:43,568 --> 00:07:45,384
لديك تقريبا 6 اشياء بالداخل

161
00:07:45,386 --> 00:07:46,719
نعم لم يكن لدي أي أرباع دولارات

162
00:07:46,721 --> 00:07:48,354
لذا كنت اهرب الاشياء

163
00:07:48,356 --> 00:07:50,439
الى داخل كومات الناس طوال اليوم

164
00:07:50,441 --> 00:07:51,741
ان اخبرتك شيئا

165
00:07:51,743 --> 00:07:53,659
هل ستعدني الا تخبر أحدا؟

166
00:07:53,661 --> 00:07:55,745
لا يهم ما سأقوله
سوف تخبريني على كافة الاحوال

167
00:07:55,747 --> 00:07:59,415
ماذا؟ ذلك غير صحيح

168
00:08:00,751 --> 00:08:03,586
بيرناديت تريد اتفاق ما قبل الزواج

169
00:08:03,588 --> 00:08:06,255
يا للعجب ذلك قاس

170
00:08:06,257 --> 00:08:09,175
اذن انت تقول ان اصبحت
نجمة افلام شهيرة

171
00:08:09,177 --> 00:08:11,177
و تزوجنا لن توقع
اتفاق ما قبل الزواج؟

172
00:08:11,179 --> 00:08:12,845
بالطبع لا

173
00:08:12,847 --> 00:08:15,431
سوف اكون عالقا بالمنزل مع الاطفال

174
00:08:15,433 --> 00:08:16,515
بينما انت في الموقع

175
00:08:16,517 --> 00:08:19,752
تخونينني مع ريان غوسلينغ

176
00:08:19,754 --> 00:08:22,471
عندها يجب ان تدفعي لـ لينورد

177
00:08:23,357 --> 00:08:26,442
اذن انت تفكرين بزواجنا؟

178
00:08:26,444 --> 00:08:28,361
افكر بالكثير من الامور

179
00:08:28,363 --> 00:08:29,762
انا افكر بزواجنا

180
00:08:29,764 --> 00:08:31,147
انا افكر بإنفصالنا

181
00:08:31,149 --> 00:08:32,782
مرة فكرت

182
00:08:32,784 --> 00:08:34,650
عن انني كيف لم اترك ملاحظة
على سيارة المرسيدس

183
00:08:34,652 --> 00:08:36,202
التي تسببت بانبعاج فيها
في المرآب الشهر الماضي

184
00:08:36,204 --> 00:08:38,537
و لكن بعدها تناولت كأسا من النبيذ
و نسيت الامر

185
00:08:38,539 --> 00:08:41,741
امزحي قدر ما تشائين
لكنك تفكرين بالأمر

186
00:08:41,743 --> 00:08:43,442
حسنا سأخبرك امرا

187
00:08:43,444 --> 00:08:46,462
ان تزوجت على الاطلاق
فلن تكون هناك دعوات بلغة الكلينغون

188
00:08:46,464 --> 00:08:50,349
حظا طيبا في ان تجدي رجلا
بذلك الموقف

189
00:08:51,618 --> 00:08:53,786
يا الهي

190
00:08:53,788 --> 00:08:56,622
هذه الاجازة بدأت بشكل رائع

191
00:08:56,624 --> 00:08:59,342
رائحة الفورمالدهيد

192
00:09:00,260 --> 00:09:02,511
طنين البراد

193
00:09:02,513 --> 00:09:04,630
الضجيج البعيد لحيوانات المختبر

194
00:09:04,632 --> 00:09:06,632
ان يتم ايفادي
لأجل التشريح

195
00:09:06,634 --> 00:09:11,437
يمكني ان اشعر بهمومي و هي تذوب

196
00:09:11,439 --> 00:09:13,239
انا متحمسة للعمل مع حبيبي

197
00:09:13,241 --> 00:09:14,306
سيكون الامر رومانسيا

198
00:09:14,308 --> 00:09:16,859
يا لها من طريقة لقتل الاجواء

199
00:09:16,861 --> 00:09:18,744
هيا شيلدون

200
00:09:18,746 --> 00:09:21,113
يمكننا ان نكون كـ ماري كوري
و زوجها بيير

201
00:09:21,115 --> 00:09:23,449
الذين امضيا ايامهما بالعمل جنبا الى جنب

202
00:09:23,451 --> 00:09:25,451
يتلقيان الاشعاع من حبهما و معدن الراديوم

203
00:09:25,453 --> 00:09:27,203
و الذي تسبب بمقتلها بالنهاية

204
00:09:28,121 --> 00:09:29,872
تبا للجميلة والوحش

205
00:09:29,874 --> 00:09:31,991
تلك هي قصة الحب التي
يجب ان تخبرها ديزني

206
00:09:31,993 --> 00:09:34,994
حسنا ما الذي نبدأ به؟

207
00:09:34,996 --> 00:09:38,464
ربما نربط بعض الجينات
ان نستنسخ خاروفا

208
00:09:38,466 --> 00:09:41,050
او ان نزرع أذنا بشرية
على ظهر فأر؟

209
00:09:41,052 --> 00:09:43,552
انا غريب الاطوار

210
00:09:45,856 --> 00:09:47,139
سوف اقوم

211
00:09:47,141 --> 00:09:48,224
بدراسة انسجة الدماغ

212
00:09:48,226 --> 00:09:51,193
بينما تضع نفسك في نهاية الوظيفة

213
00:09:51,195 --> 00:09:53,312
و تغسل هذه الاكواب بإسفنجة

214
00:09:53,314 --> 00:09:55,231
اغسل تلك الأك

215
00:09:55,233 --> 00:09:59,018
لقد فهمت بعض المضايقة
للرجل الجديد

216
00:09:59,020 --> 00:10:01,153
نعم يفضل ان ابقى منتبها
لأجل ماذا

217
00:10:01,155 --> 00:10:02,705
ملمع احذية على المجهر

218
00:10:02,707 --> 00:10:05,658
او مرض جنون البقر في
شطيرة الجبنة المشوية خاصتي؟

219
00:10:05,660 --> 00:10:07,410
لا احتاج لغسل هذه الاكواب فحسب

220
00:10:07,412 --> 00:10:08,828
على وجه السرعة كالأرانب

221
00:10:08,830 --> 00:10:11,196
ماذا؟ عفوا
لديك

222
00:10:11,198 --> 00:10:12,882
د.شيلدون كوبر في مختبرك

223
00:10:12,884 --> 00:10:14,250
و ستجعلينه يجلي الاطباق؟

224
00:10:14,252 --> 00:10:16,135
ذلك كالطلب من هالك الخارق

225
00:10:16,137 --> 00:10:18,337
ان يفتح مرطبان مخللات

226
00:10:20,040 --> 00:10:22,641
شيلدون لم تعمل في مختبر
كهذا من قبل

227
00:10:22,643 --> 00:10:25,227
ليس عندك خبرة في مجال علم الاحياء

228
00:10:25,229 --> 00:10:27,646
لدي الكثير من الخبرة في علم الاحياء

229
00:10:27,648 --> 00:10:30,649
اشتريت تاماغوتشي في عام 1998
*الحيوان الاليف الالكتروني*

230
00:10:30,651 --> 00:10:31,767
و

231
00:10:31,769 --> 00:10:33,235
ما زال حيا

232
00:10:33,237 --> 00:10:34,737
فلنفعل هذا

233
00:10:42,726 --> 00:10:44,927
اين هاوارد؟ -
بدون مرحبا راج؟ -

234
00:10:44,929 --> 00:10:46,479
بدون كيف حالك راج؟

235
00:10:46,481 --> 00:10:49,232
مباشرة الى اين الرجل الابيض الآخر؟

236
00:10:49,234 --> 00:10:50,966
اسف

237
00:10:50,968 --> 00:10:52,351
اذن اسمع

238
00:10:52,353 --> 00:10:54,020
سمعت شيئا عنه

239
00:10:54,022 --> 00:10:55,938
هل يمكنك ان تبقي ذلك بيننا

240
00:10:55,940 --> 00:10:57,306
نميمة

241
00:10:57,308 --> 00:10:59,659
عندما وصلت في البداية الى هنا
ظننت انكم يا معشر الأمريكيين

242
00:10:59,661 --> 00:11:01,360
كنتم تثرثرون حقا
قرب براد الماء

243
00:11:01,362 --> 00:11:03,312
لذا تسكعت هناك تقريبا لمدة شهر

244
00:11:03,314 --> 00:11:05,865
لكن النميمة الوحيدة التي
سمعتها كانت عن رجل مفزع

245
00:11:05,867 --> 00:11:08,084
يتسكع قرب براد الماء

246
00:11:09,152 --> 00:11:11,571
برناديت تريد ان تعقد اتفاق ما قبل الزواج

247
00:11:11,573 --> 00:11:14,507
ذلك عار
سوف يتدمر

248
00:11:14,509 --> 00:11:16,542
لا اعرف كيفية التصرف في هذه المواقف

249
00:11:16,544 --> 00:11:18,044
هل علي ان أنبهه؟

250
00:11:18,046 --> 00:11:20,513
سوف اعطيك نفس النصيحة

251
00:11:20,515 --> 00:11:23,683
التي صرخت بها على التلفاز عندما كان
العازب يوزع الزهور

252
00:11:25,185 --> 00:11:27,670
اتبع قلبك

253
00:11:28,772 --> 00:11:30,306
انظر لهذا

254
00:11:30,308 --> 00:11:32,174
انظر لحجم هذه

255
00:11:32,176 --> 00:11:33,342
وجبة رز مقرمشة

256
00:11:33,344 --> 00:11:35,278
بنفس السعر

257
00:11:35,280 --> 00:11:37,780
مرحبا هوارد احتاج
لإخبارك شيئا

258
00:11:37,782 --> 00:11:39,615
اعرف ليست ضمن حميتي لأجل الزفاف

259
00:11:39,617 --> 00:11:41,534
لا اهتم

260
00:11:42,953 --> 00:11:45,321
اسمع

261
00:11:45,323 --> 00:11:48,541
سمعت ان بيرناديت تفكر
بشأن طلب اتفاق ما قبل الزواج منك

262
00:11:49,826 --> 00:11:51,911
اتفاق ما قبل الزواج

263
00:11:51,913 --> 00:11:53,913
يا للعجب

264
00:11:53,915 --> 00:11:55,815
ما الذي ستفعله؟

265
00:11:55,817 --> 00:11:59,435
لا اعرف

266
00:11:59,437 --> 00:12:01,687
اتبع قلبك

267
00:12:07,511 --> 00:12:10,813
اتعرف ماذا
انها ليست بالأمر الهام

268
00:12:10,815 --> 00:12:13,232
انها تجني مالا اكثر مني

269
00:12:13,234 --> 00:12:16,769
تريد ان تحمي مصالحها المالية

270
00:12:16,771 --> 00:12:18,821
ذلك منطقي بالكامل

271
00:12:18,823 --> 00:12:20,156
جيد ذلك موقف صحي

272
00:12:20,158 --> 00:12:22,141
نعم بالواقع انه جيد لكلانا

273
00:12:22,143 --> 00:12:23,659
انا ايضا لدي أصول يجب ان احميها

274
00:12:23,661 --> 00:12:25,811
مثل ماذا؟

275
00:12:25,813 --> 00:12:27,896
لدي كتب مصورة نادرة

276
00:12:27,898 --> 00:12:30,583
دراجة الفيسبا تكاد ان تنقرض

277
00:12:31,768 --> 00:12:34,537
و انا و امي لدينا قبر من
الطراز الاول في جبل سيناء

278
00:12:34,539 --> 00:12:37,440
بالقرب من الرجل الذي
كان يمثل دور السيد روبر في مسلسل ثري از كومباني

279
00:12:37,442 --> 00:12:40,593
السيد روبر ميت؟

280
00:12:42,379 --> 00:12:45,348
لا يمكنك ان تقول هذا فجأة على احدهم

281
00:12:46,550 --> 00:12:48,517
ها أنت

282
00:12:48,519 --> 00:12:50,353
هذا حاليا المختبر الوحيد

283
00:12:50,355 --> 00:12:53,055
الذي غسل فيه الاطباق الزجاجية من
قبل رجل لديه شهادتا دكتوراة

284
00:12:53,057 --> 00:12:56,609
و أمر إبعاد موقع من قبل كارل ساغين

285
00:12:57,477 --> 00:12:59,278
بقع صابون اغسلهم مجددا

286
00:12:59,280 --> 00:13:01,314
انت تتصرفين بسخف

287
00:13:01,316 --> 00:13:03,282
انهم نظيفين بشكل مثالي

288
00:13:03,284 --> 00:13:06,268
شيلدون هذا الكوب كان يحتوي
سائلا نخاعيا شوكيا

289
00:13:06,270 --> 00:13:08,537
من فيل مات بسبب الزهري

290
00:13:08,539 --> 00:13:10,156
ان كان بالواقع نظيفا
بشكل مثالي

291
00:13:10,158 --> 00:13:11,490
اشرب منه

292
00:13:18,165 --> 00:13:20,633
علماء الاحياء لئيمين

293
00:13:21,968 --> 00:13:23,753
حسنا
ربما هذه المهمة

294
00:13:23,755 --> 00:13:25,888
ستكون اكثر ملائمة لقدراتك

295
00:13:25,890 --> 00:13:27,910
اريدك ان تعد ابواغ البكتيريا

296
00:13:27,935 --> 00:13:28,958
على هذه الصحون الزجاجية

297
00:13:28,959 --> 00:13:31,143
كان هناك خطب بمنظف الغسيل

298
00:13:31,145 --> 00:13:33,479
ذلك كان فيه فقاعات كثيرة جدا

299
00:13:33,481 --> 00:13:35,097
انا واثقة من ذلك -
انوي ان اكتب -

300
00:13:35,099 --> 00:13:37,933
رسالة شديدة اللهجة لشركة المنطفات تلك

301
00:13:37,935 --> 00:13:40,486
نعم جيد لك
الآن ابدأ العد

302
00:13:41,471 --> 00:13:43,439
اتعرفين ما يحتاج اليه
هذا المكان؟

303
00:13:43,441 --> 00:13:45,808
صندوق اقتراحات

304
00:13:46,943 --> 00:13:49,578
ثلاثمائة و ستة و ستين

305
00:13:49,580 --> 00:13:51,564
ثلاثمائة و سبع و ستين

306
00:13:51,566 --> 00:13:52,932
كيف يجري الامر؟

307
00:13:52,934 --> 00:13:54,500
كيف يجري العد؟

308
00:13:54,502 --> 00:13:56,035
عندما كنت في الحضانة

309
00:13:56,037 --> 00:13:58,704
وضعت الرقم باي
في ألف مكان

310
00:13:58,706 --> 00:14:00,706
لأجل عرض مواهب المدرسة

311
00:14:00,708 --> 00:14:02,792
اظن انني متمكن من الامر

312
00:14:02,794 --> 00:14:03,876
رائع

313
00:14:08,765 --> 00:14:10,633
تبا

314
00:14:13,503 --> 00:14:15,855
واحد

315
00:14:15,857 --> 00:14:18,791
هذا مناف للعقل

316
00:14:18,793 --> 00:14:20,393
اظن انك تعطيني هذه المهام

317
00:14:20,395 --> 00:14:21,961
لأنك تخشين ان اعطيتني

318
00:14:21,963 --> 00:14:24,313
اي شيء ذو معنى
سأتفوق عليك

319
00:14:24,315 --> 00:14:27,233
حقا؟
اهذا ما تظنه؟

320
00:14:27,235 --> 00:14:28,734
نعم ذلك ما اظنه

321
00:14:28,736 --> 00:14:32,521
و انا ذكي للغاية
لذا فهو غالبا صحيح

322
00:14:32,523 --> 00:14:34,240
انا كنت اتدرب في هذا المجال

323
00:14:34,242 --> 00:14:35,658
لعلم الأعصاب لمدة 12 عاما

324
00:14:35,660 --> 00:14:37,209
انت هنا منذ 3 ساعات

325
00:14:37,211 --> 00:14:39,695
و امضيت احدها في الحمام

326
00:14:39,697 --> 00:14:41,881
انا اسف
لكنني استغرق وقتا

327
00:14:41,883 --> 00:14:44,834
لتسليك الامور في حمام غير مألوف لدي

328
00:14:44,836 --> 00:14:47,336
شيلدون لقد منحتك
أبسط الامور لتفعلها

329
00:14:47,338 --> 00:14:49,555
و لم تقم بأي منها بشكل صحيح

330
00:14:49,557 --> 00:14:51,390
ربما لأنه لم يتم تحديي

331
00:14:51,392 --> 00:14:54,042
لهذا السبب نفسه إينشتاين رسب بالرياضيات

332
00:14:54,044 --> 00:14:56,228
ربما الرياضيات كانت
كثيرة الفقاعات بالنسبة له

333
00:14:56,230 --> 00:14:58,848
اتظنين انك تقومين بالعلم
بتقطيعك لذلك الدماغ؟

334
00:14:58,850 --> 00:15:01,267
يمكنهم القيام بنفس الشيء
عند اي مطعم كويزنو

335
00:15:01,269 --> 00:15:05,070
و سيعرضون علي وضعه
على خبز محمص ايضا

336
00:15:05,072 --> 00:15:06,355
حسنا ايها الرجل الذكي

337
00:15:06,357 --> 00:15:08,691
انا على وشك ان أستأصل
اللوزة الدماغية

338
00:15:08,693 --> 00:15:11,277
و هو عمل دقيق للغاية

339
00:15:11,279 --> 00:15:12,912
تفضل

340
00:15:14,414 --> 00:15:15,915
حسنا

341
00:15:16,900 --> 00:15:20,068
انا لست بالغريب عن المادة الرمادية

342
00:15:22,839 --> 00:15:25,341
اللوزة الدماغية

343
00:15:27,911 --> 00:15:30,679
اللوزة الدماغية

344
00:15:30,681 --> 00:15:33,966
انت تقترب اكثر
انها فعلا في الدماغ

345
00:15:35,719 --> 00:15:36,919
امل ان يداك ثابتتين

346
00:15:36,921 --> 00:15:38,854
انها بعرض شعرة واحدة

347
00:15:38,856 --> 00:15:41,318
لكن هذا هو علم الاحياء فقط
لذا انا واثقة انها ليست بالمشكلة

348
00:15:41,343 --> 00:15:42,359
لعبقري مثلك

349
00:15:42,360 --> 00:15:45,027
ليست كذلك سأخبرك
انه في مجال الفيزياء

350
00:15:45,029 --> 00:15:46,695
نعمل مع جزيئات صغيرة للغاية

351
00:15:46,697 --> 00:15:49,582
لدرجة انها تصنع نكاتا
عن السمنة من اللوزة الدماغية

352
00:15:51,100 --> 00:15:53,786
مما يعني انه حين تجلس لوزتك الدماغية
في المنزل

353
00:15:53,788 --> 00:15:56,438
تجلس في المنزل؟

354
00:16:00,544 --> 00:16:03,128
هل نشعر بالتوتر د.كوبر؟

355
00:16:03,130 --> 00:16:04,663
لا

356
00:16:04,665 --> 00:16:06,281
ما ترينه

357
00:16:06,283 --> 00:16:09,668
هو رجل يرتجف بالثقة

358
00:16:13,757 --> 00:16:16,392
هل تنزف اللوزة الدماغية
بالعادة لهذه الدرجة؟

359
00:16:16,394 --> 00:16:19,028
لا لكن ابهامك ينزف

360
00:16:21,515 --> 00:16:23,516
يا الهي

361
00:16:26,620 --> 00:16:30,322
نعم انت عالم أحياء

362
00:16:33,643 --> 00:16:35,828
ما الذي تفعله هنا؟

363
00:16:35,830 --> 00:16:37,780
انا في إجازة

364
00:16:37,782 --> 00:16:39,582
العرف الاجتماعي يقتضي

365
00:16:39,584 --> 00:16:42,952
ان أدع شعري ينسدل
في مكان شرب حقير

366
00:16:45,505 --> 00:16:48,040
العرف الاجتماعي غبي

367
00:16:48,992 --> 00:16:51,460
ماذا جرى لإبهامك؟

368
00:16:51,462 --> 00:16:53,328
تعرف لدي 10 اصابع
و 10 اصابع قدمين

369
00:16:53,330 --> 00:16:55,681
ان اخبرتك قصة عن كل واحد منهم

370
00:16:55,683 --> 00:16:57,967
سنكون هنا طوال اليوم
فلنتابع فحسب

371
00:16:57,969 --> 00:16:59,768
ماذا احضر لكم؟

372
00:16:59,770 --> 00:17:02,471
بما انني في إجازة

373
00:17:02,473 --> 00:17:04,890
سأشرب بينا كولادا
ذلك يبدو ملائما

374
00:17:04,892 --> 00:17:07,676
شرائح اناناس اضافية
و كريما مخفوقة اضافية

375
00:17:07,678 --> 00:17:09,862
كرزات اضافية و مظلات اضافية

376
00:17:09,864 --> 00:17:12,164
اوقف الكحول

377
00:17:13,366 --> 00:17:16,702
لا تجعلني اشرب الكثير من هؤلاء

378
00:17:16,704 --> 00:17:18,370
ما الذي تفعلونه يا شباب هناك؟

379
00:17:18,372 --> 00:17:21,523
نحن رجال ناضجين
نشرب في الحانات

380
00:17:21,525 --> 00:17:24,159
لا و لا

381
00:17:25,879 --> 00:17:27,997
اكل شيء بخير معك
انت و بيرناديت؟

382
00:17:27,999 --> 00:17:30,049
نعم بالطبع

383
00:17:30,051 --> 00:17:31,717
انت و ايمي؟ بخير؟

384
00:17:31,719 --> 00:17:33,919
افضل من بخير

385
00:17:34,905 --> 00:17:36,438
انتم تعرفون ان اولئك
الفتيات يرسلن لي رسائل نصية

386
00:17:36,440 --> 00:17:38,707
عن كل تفصيل يحصل
بحياتهن

387
00:17:38,709 --> 00:17:41,143
لن أوقع اتفاق ما قبل الزواج

388
00:17:41,145 --> 00:17:42,928
حسنا هاوارد والويتز
اسمعني

389
00:17:42,930 --> 00:17:45,431
سوف توقع كل ما تضعه امامك

390
00:17:45,433 --> 00:17:47,266
لأنك اكثر الرجال الاحياء حظا

391
00:17:47,268 --> 00:17:48,734
ان تركتها ترحل
يستحيل

392
00:17:48,736 --> 00:17:50,903
ان تجد احدا اخر
انا اتحدث بالنيابة عن كل النسوة

393
00:17:50,905 --> 00:17:52,938
لن تحصل على اي شيء
لقد اقمنا اجتماعا

394
00:17:55,241 --> 00:17:56,609
و انت رجل ناضج

395
00:17:56,611 --> 00:17:59,389
يغمى عليك عند رؤية القليل من الدماء

396
00:17:59,414 --> 00:18:00,229
عفوا

397
00:18:00,230 --> 00:18:03,115
هذا جرح غائر للغاية

398
00:18:03,117 --> 00:18:04,667
انت

399
00:18:09,772 --> 00:18:12,407
أيمي؟ايمي؟

400
00:18:12,409 --> 00:18:14,409
أيمي؟

401
00:18:15,628 --> 00:18:17,462
ماذا تريد؟

402
00:18:17,464 --> 00:18:21,550
كنت أمل ان أتابع
اجازتي

403
00:18:21,552 --> 00:18:23,185
في مختبرك

404
00:18:23,187 --> 00:18:26,388
في النهاية لقد حجزت الاسبوع بكامله

405
00:18:27,523 --> 00:18:30,592
هل تظن بصراحة انه يمكنك
ان ترقص عائدا الى هنا

406
00:18:30,594 --> 00:18:32,277
بعد طريقة تصرفك البارحة؟

407
00:18:32,279 --> 00:18:34,813
لم اكن على طبيعتي

408
00:18:34,815 --> 00:18:38,483
لقد خسرت الكثير من دماء ابهامي

409
00:18:39,535 --> 00:18:41,286
ذلك ليس بالعذر

410
00:18:41,288 --> 00:18:43,722
ذلك هو رأيك

411
00:18:43,724 --> 00:18:46,124
اريد اعتذارا حقيقيا

412
00:18:47,493 --> 00:18:50,745
انا اسف أنك لم تكوني قادرة على

413
00:18:50,747 --> 00:18:52,330
لا

414
00:18:52,332 --> 00:18:54,332
ان عبقريتي

415
00:18:54,334 --> 00:18:55,584
لا

416
00:18:55,586 --> 00:18:57,169
ان
الصابون كان

417
00:18:57,171 --> 00:18:58,887
شيلدون

418
00:19:01,340 --> 00:19:02,841
حسنا

419
00:19:05,478 --> 00:19:07,929
اسف

420
00:19:07,931 --> 00:19:09,797
لقد سامحتك

421
00:19:09,799 --> 00:19:13,268
الآن ان اردت ان تبقى
هنا ابدأ بتلك الاكواب

422
00:19:13,270 --> 00:19:15,770
ما زالوا قذرين من البارحة

423
00:19:19,275 --> 00:19:21,493
السنة القادمة سأذهب إلى ايكبوت

424
00:19:28,188 --> 00:19:30,222
هل انت غاضب علي؟

425
00:19:30,224 --> 00:19:32,224
لا انا لست غاضب عليك

426
00:19:32,226 --> 00:19:33,359
انا فقط

427
00:19:33,361 --> 00:19:34,977
كنت أمل ان تأتي الي

428
00:19:34,979 --> 00:19:39,164
كي لا اسمع ذلك من شجرة المهووسين

429
00:19:40,516 --> 00:19:42,243
اذن ما الذي ستفعله؟

430
00:19:43,487 --> 00:19:45,854
اتريدينني حقا ان اوقع اتفاق ما قبل الزواج؟

431
00:19:45,856 --> 00:19:46,989
لا اعرف

432
00:19:46,991 --> 00:19:49,541
والدي مصر عليه كثيرا

433
00:19:49,543 --> 00:19:52,795
لم لا اتحدث مع والدك رجل لرجل؟

434
00:19:52,797 --> 00:19:55,363
حقا؟
ذلك سيكون رائعا

435
00:19:55,365 --> 00:19:56,999
تم

436
00:19:57,001 --> 00:20:00,753
غالبا علي ان انبهك بشان
بضعة امور

437
00:20:02,138 --> 00:20:04,089
رغم انه متقاعد من سلك الشرطة

438
00:20:04,091 --> 00:20:05,724
ما زال يحمل مسدسه

439
00:20:07,127 --> 00:20:08,677
لكن لا تقلق
لن يطلق النار منه

440
00:20:08,679 --> 00:20:10,896
انه اشبه بإعلان موضة

441
00:20:12,148 --> 00:20:13,515
حسنا

442
00:20:13,517 --> 00:20:16,384
و فقط كي تكون أمنا
عندما تتحدث اليه

443
00:20:16,386 --> 00:20:18,771
لا تتحدث عن جيمي كارتر
البستانيون

444
00:20:18,773 --> 00:20:20,689
الناس الاجانب
الشواذ جنسيا

445
00:20:20,691 --> 00:20:23,092
شون بين فيلم فاتيكان 2
السيطرة على الاسلحة الطعام العضوي

446
00:20:23,094 --> 00:20:25,061
قاعدة من يصدم بالسيارة
اعادة التكرير او حقيقة

447
00:20:25,086 --> 00:20:26,386
انك يهودي

448
00:20:29,565 --> 00:20:31,867
فهمت

449
00:20:31,869 --> 00:20:35,254
هلا ارسلت لي تلك اللائحة
بالبريد الالكتروني؟

450
00:20:35,256 --> 00:20:37,506
اذن ما يجب الانتباه اليه

451
00:20:37,508 --> 00:20:39,291
ان كان يصرخ عليك
فأنت بخير

452
00:20:39,293 --> 00:20:41,260
لكن ان اصبح صامتا للغاية

453
00:20:41,262 --> 00:20:44,296
غادر بأسرع ما يمكن
بدون ان تنظر الى عينيه

454
00:20:45,915 --> 00:20:49,968
ليس بشكل مباشر ارمقه
بنظرة من حين الى اخر

455
00:20:51,805 --> 00:20:53,806
تعرفي هذا ليس عاجلا

456
00:20:53,808 --> 00:20:56,391
لم لا اتحدث معه في شهر مايو

457
00:20:56,393 --> 00:20:59,478
في شهر مايو ستكون في محطة
الفضاء الدولية

458
00:21:00,529 --> 00:21:01,995
لديهم هاتف هناك

