1
00:00:03,681 --> 00:00:06,728
لقد كانت حفلةُ تقاعد لطيفة -
أعتقد هذا -

2
00:00:06,729 --> 00:00:10,666
"مع ذلك، من المخزي أن البروفسور "روثمان
أجبر على التقاعد

3
00:00:10,668 --> 00:00:16,588
أي خيار كان للجامعة، لقد فقد عقله
هذا يحدث لعلماء الفزياء النظرية طوال الوقت

4
00:00:16,590 --> 00:00:18,840
"آتسال كم من الوقت متبقي لــــ "شيلدون

5
00:00:20,910 --> 00:00:25,430
هؤلاء الروبيان بنفس الحجم
ليس هناك منطق لأكلهم

6
00:00:26,516 --> 00:00:30,686
لا يمكن أن يكون وقتٌ طويل

7
00:00:30,688 --> 00:00:33,055
إنظروا، هذا مكتب "روثمان" الخالي

8
00:00:33,057 --> 00:00:34,806
مُحزن -
بالتأكيد -

9
00:00:34,808 --> 00:00:37,642
أجل -
محزن للغاية -

10
00:00:37,644 --> 00:00:39,811
لي

11
00:00:41,598 --> 00:00:44,282
ما الأمر يا رفاق؟

12
00:00:44,284 --> 00:00:49,121
ما الذي تفعله هنا يا "كريبكي"؟ -
أقيس ستائر مكتبي الجديد -

13
00:00:49,123 --> 00:00:52,207
هذا ليس بمكتبك، لم يتم
تخصيصه لأحد بعد

14
00:00:52,209 --> 00:00:55,443
حسناً، أنا طالبت به في حفلة عيد الميلاد
حين حاول البروفسور "روثمان" ممارسة الجنس

15
00:00:55,445 --> 00:00:57,129
مع الألعاب مقابل مجموعة
"صناديق "توت

16
00:00:58,280 --> 00:00:59,414
إدعاء الحق؟

17
00:00:59,416 --> 00:01:01,416
هذه الجامعة، ليست أرض لعب

18
00:01:01,418 --> 00:01:04,119
المكاتب لا تُخصص لأن
شخصٌ ما إدعى الحق بها

19
00:01:04,121 --> 00:01:06,838
أنت إدعيت حقك به للتو -
أغلق فمك -

20
00:01:06,840 --> 00:01:11,226
المكاتب تُخصص بالأقدمية
أنا وصلت للجامعة أولاً

21
00:01:11,228 --> 00:01:15,814
أنا وصلتُ للمكتب أولاً
أنا شبية الطائر المبكر

22
00:01:15,816 --> 00:01:17,899
أيها السادة

23
00:01:17,901 --> 00:01:19,901
"بروفسور "روثمان

24
00:01:21,154 --> 00:01:23,355
طاب مسائكم

25
00:01:28,194 --> 00:01:35,033
أنا سعيد أن الرجال يرتدون القبعات
مرةً أخرى، إنهم مميزون للغاية

26
00:01:51,198 --> 00:01:56,938
<b>"نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 16</b>

27
00:02:04,049 --> 00:02:07,551
أحضرت لكِ شيء صغير -
شيء صغير؟ -

28
00:02:07,553 --> 00:02:09,703
... إنه

29
00:02:11,723 --> 00:02:13,891
هذا كبير

30
00:02:13,893 --> 00:02:18,062
الكبير هو ما فعلتيه لأجلي -
لا، "إيمي" لم أفعل أي شيء -

31
00:02:18,064 --> 00:02:22,182
لا، لا، قبل أن أقابلك كنتُ شخصٍ هاديء
قانع لكن إنظري لحالي الأن

32
00:02:22,184 --> 00:02:25,452
أنا مثل فتاة من وسط المدينة محبة للحفلات

33
00:02:26,154 --> 00:02:30,941
مع حشدٌ، وصديق حميم و حمالة صدر
دانتيل جديدة تقفل من الأمام وكل شيء

34
00:02:30,943 --> 00:02:33,310
إفتحيها
إفتحيها

35
00:02:33,312 --> 00:02:35,496
حسناً

36
00:02:44,172 --> 00:02:46,674
أردت أن أعطيكِ شيء ليس لديكِ

37
00:02:46,676 --> 00:02:53,714
... مذهل، أنا ... أنا لا أعرف ماذا
مدهش

38
00:02:53,716 --> 00:02:57,518
هل أعجبتكِ؟ -
هل تعجبني؟ عجباً -

39
00:02:57,520 --> 00:03:02,439
إذن، أين ستعلقيها؟ -
يا إلهي أعلقها، عجباً -

40
00:03:02,441 --> 00:03:06,843
أتعرفين يجب أن أحضر خطاف
... ومسامير وشاكوش و

41
00:03:06,845 --> 00:03:13,183
لا يوجد مشكلة -
إنظري لديكِ ... لديكِ ... كل شيء هناك، عجباً -

42
00:03:18,323 --> 00:03:22,576
وجدته إنه في الحمام
أيها الرئيس "سيبرت "؟

43
00:03:22,578 --> 00:03:25,879
ألا يمكن لهذا الإنتظار؟ -
آسف نحتاج كلمة صغيرة فقط -

44
00:03:25,881 --> 00:03:30,050
الأن؟ أتلاحظ أني رئيسك
وأني أحمل قضيبي؟

45
00:03:30,052 --> 00:03:36,140
شيلدون"، أعط الرجل بعض الخصوصية "
آسف هذا الرجل لا يوجد له إحترام للحدود

46
00:03:36,142 --> 00:03:38,342
ماذا تريد؟

47
00:03:38,344 --> 00:03:41,562
حسناً هل يمكنك إخبار هذا المخبول أن مكتب
البروفسور "روثمان" من حقي شرعاً؟

48
00:03:41,564 --> 00:03:43,764
ألا يمكنك أخذ هذه المشكلة لرئيس
القسم الخاص بكم؟

49
00:03:43,766 --> 00:03:50,654
حاولنا، لكن مساعدته قالت أنه في عطلة على الرغم
من أننا سمعنا بوضوح نافذة مكتبة تُفتح وتُغلق

50
00:03:50,656 --> 00:03:54,975
ايها السادة، هناك مهمة أحاول إتمامها
هنا ولديّ مشكلة في إتمامها

51
00:03:54,977 --> 00:03:58,895
"يا إلهي سيادة الرئيس "سيبرت
لا أحاول أن أكون مُسبباً للقلق

52
00:03:58,897 --> 00:04:03,967
لكن الصعوبة في بدء تدفق البول يمكن
أن يكون من أعراض البروستاتا الحميدة

53
00:04:03,969 --> 00:04:10,441
لو أنك مهتم، يمكني إرسال رابط لفيديوعلى يوتيوب
يمكن أن يريك كيف تقوم بإختبار المستقيم بنفسك

54
00:04:10,443 --> 00:04:14,912
تلميحٌ مفيد، قلّم أظافرك أولاً

55
00:04:16,748 --> 00:04:23,053
تجاهله سيادة الرئيس "سيبرت" أنا واثق
أن رجل شاب مثلك لدية ... بروستاتا سليمة

56
00:04:23,055 --> 00:04:26,523
إنه يحاول أن يتملقك، وللمعلومية

57
00:04:26,525 --> 00:04:29,793
الزبدة مخفف للإحتكاك مثالي
من أجلك إختبار المستقيم

58
00:04:29,795 --> 00:04:34,965
أيها السادة، سأدعكم تحلون هذا بينكم
لأنه أولاً كل منكما عالم لامع

59
00:04:34,967 --> 00:04:40,437
وثانياً أيايكن من سيحصل على مكتب البروفسور
روثمان" لا أهتم على الإطلاق "

60
00:04:44,375 --> 00:04:48,612
حسناً، طالما نحن هنا، ربما
يجب أن أتبول أيضاً

61
00:04:50,982 --> 00:04:52,950
كريبكي"؟ "

62
00:04:52,952 --> 00:04:53,851
أجل؟

63
00:04:53,853 --> 00:04:55,853
أنت في بقعتي

64
00:05:13,238 --> 00:05:17,975
هذه كبيرة -
كبيرة للغاية -

65
00:05:17,977 --> 00:05:21,078
و قبيحة -
قبيحة للغاية -

66
00:05:21,080 --> 00:05:22,713
ما الذي سوف أفعله؟

67
00:05:22,715 --> 00:05:26,750
لا أعرف لكن لايمكنك إنزالها ستحطمين قلبها

68
00:05:26,752 --> 00:05:34,191
إنظري لهذا الوجه، الهائل، المقلق، الجنوني

69
00:05:36,161 --> 00:05:38,295
هل هناك فرصة أن أتعلم أن أحبها؟

70
00:05:38,297 --> 00:05:42,232
هذا يعتمد على، هل يعجبك صور خاصة بكِ
حين تبدين مثل رجل؟

71
00:05:43,501 --> 00:05:48,605
حسناً، لابد أن ترحل -
ما الذي ستخبرين "أيمي"؟

72
00:05:48,607 --> 00:05:52,809
ماذا عن أن أخبرها أن اللوحة
تُصيبك بالغيرة لأنك لستِ بها؟

73
00:05:52,811 --> 00:05:56,246
لا، ماذا لو أحضرت لي واحدة؟

74
00:05:58,149 --> 00:06:04,054
لدي بالفعل صورة أنا و إم "هاوارد" نُزين شعرنا
في شاطيء فينس لقد عانيت ما فيه الكفاية

75
00:06:04,056 --> 00:06:08,158
حسناً، أعتقد أنه يمكني أن أنزلها وأضعها
حين تأتي، لكنها ثقيلة نوعٌ ما

76
00:06:08,160 --> 00:06:11,428
من السيء للغاية أنكِ لستِ قوية
مثل هذا الرجل في الصورة

77
00:06:15,633 --> 00:06:16,934
هل تنظر لهذا؟

78
00:06:16,936 --> 00:06:22,105
لقد دفعت 25 دولار لطفلٌ ما على إي باي من أجل
عصاة "هاري بوتر" السحرية منحوته يدويا

79
00:06:22,107 --> 00:06:24,241
لقد أرسل لي عصا من شجرّ

80
00:06:26,411 --> 00:06:29,780
لقد ذهب إلى ساحته الخلفية وإلتقط لي عصا

81
00:06:29,782 --> 00:06:32,316
إنها مرقمةٌ

82
00:06:32,318 --> 00:06:35,886
نسخةٍ محدودة، لطيف

83
00:06:37,723 --> 00:06:40,524
"هذا سيكون "كريبكي -
ما الذي يفعله هنا؟ -

84
00:06:40,526 --> 00:06:46,330
سوف نحل مشكلة المكتب مثل السادة
وإن لم ينجح هذا، سوف أسمّم شايه

85
00:06:47,415 --> 00:06:49,917
"كوبر"
كريبكي" إدخل " -

86
00:06:49,919 --> 00:06:54,237
أنا أصنع شاي، هل تود كوبٍ؟

87
00:06:54,239 --> 00:06:57,574
أأنا أرتدي فُستان الصيف؟
لا، لا أريد شاي

88
00:06:58,576 --> 00:07:00,877
دعنا نبدء بالمسامير النحاسية

89
00:07:00,879 --> 00:07:05,749
... حسنْ، لمصلحة الحفاظ على صداقتنا -
لسنا أصدقاء -

90
00:07:05,751 --> 00:07:08,969
حسناً، هذا صعب أن أسمعه، لكن لابأس

91
00:07:10,305 --> 00:07:17,093
كما تعلمون، جوهر الدبلوماسية تعرض للخطر
وهذا في بالكم، أنا أقترح التالي

92
00:07:17,095 --> 00:07:24,101
سوف آخذ مكتب "روثمان"، وأنت
ستجد طريقة لتقبّل هذا

93
00:07:25,620 --> 00:07:30,324
ماذا عن، أنا آخذ مكتب "روثمان" وأنت
تذهب وتمص على ليمونة؟

94
00:07:36,831 --> 00:07:39,600
أأنت متأكد أنك لاتريد كوبٍ من الشاي؟

95
00:07:40,535 --> 00:07:44,888
ماذا عن أن تحددو هذا بــ حجر - ورقة
سحلية - سبوك؟ -

96
00:07:44,890 --> 00:07:47,507
ما هذا؟

97
00:07:47,509 --> 00:07:54,014
حجر - ورقة - سحلية - سبوك إخترعت
بواسطة رائد الإنترنت "سام كاس " كتعديل

98
00:07:54,016 --> 00:07:56,316
على اللعبة الأصلية
"ورقة - حجر - مقص"

99
00:07:56,318 --> 00:07:59,486
"الجميع يعطي التحية لـــ "سام كاس -
التحية -

100
00:07:59,488 --> 00:08:01,938
كيف تعمل؟

101
00:08:01,940 --> 00:08:05,609
إنها بسيطة للغاية، المقص يقطع الورقة
الورقة تغطي الحجر،

102
00:08:05,611 --> 00:08:11,782
"الحجر يدهس السحلية، السحلية تسمّم"سبوك
سبوك "يكسر المقص، المقص يكسر عنق السلحية"

103
00:08:11,784 --> 00:08:16,920
"السلحية تأكل الورقة، الورقة تدحض "سبوك
سبوك" يبخر الحجر "

104
00:08:16,922 --> 00:08:19,456
وكما هى دائما الحجر يدمر المقص

105
00:08:24,262 --> 00:08:26,596
آسف، هل يمكنك إعادة هذا؟

106
00:08:27,598 --> 00:08:28,765
حسناً، بالطبع

107
00:08:28,767 --> 00:08:33,186
المقص يقطع الورقة، الورقة تغطي الحجر
"الحجر يسحق السلحية، السحلية تُسمّم "سبوك

108
00:08:33,188 --> 00:08:37,674
سبوك "يكسر المقص، المقص يكسر "
عنق السحلية، السحلية تأكل الورقة، الورقة

109
00:08:37,676 --> 00:08:43,347
تدحض "سبوك""سبوك" يُبخرّ الحجر
وكما هى دائما الحجر يحطم المقص

110
00:08:45,049 --> 00:08:47,067
قاربت على فهمها، مرةً أخرى

111
00:08:47,069 --> 00:08:49,236
بالتأكيد، المقص يقطع الحجر
... الورقة تغطي الحجر، الحجر

112
00:08:49,238 --> 00:08:52,072
شيلدون"، توقف"
إنه يعبث معك

113
00:08:52,074 --> 00:08:57,961
حقاً؟ حسناً، إذن، يبدو أننا
وصلنا لطريق مسدود

114
00:08:57,963 --> 00:09:03,700
لا أرى أي خيار سوى أن أتحداك في مبارزة
أضربك بقفاز لكن فقط الأسبوع الماضي

115
00:09:03,702 --> 00:09:05,802
حزمته بعيداً مع أشياء الشتاء

116
00:09:06,821 --> 00:09:09,890
إنه القرن 21، لايمكنك إجراء مبارزة

117
00:09:09,892 --> 00:09:12,559
"إنتظر يا "هاوارد

118
00:09:14,095 --> 00:09:17,380
باري" ما مقدار جودتك في التصويب؟"

119
00:09:18,399 --> 00:09:23,520
ليس بالمسدسات، بالعقول
مسابقة أسئلة، ويمكنك إختيار حقل المعركة

120
00:09:23,522 --> 00:09:27,023
أسئلة عن ستارتريك، أسئلة عن
ستارتريك الجيل القادم

121
00:09:27,025 --> 00:09:33,080
أسئلة عن ستارتريك الفضاء السحيق التاسع
أسئلة عن ستارتريك الرحالة أو نماذج القطارات

122
00:09:33,082 --> 00:09:38,869
لديك ميزة كاملة في الأسئلة، لديك ذاكرة تخيلية
بالإضافة أني لم اشاهد ستارتريك

123
00:09:38,871 --> 00:09:43,874
منذ إكتشفت ناد التعري قرب
شقتي به بوفية مجاني

124
00:09:43,876 --> 00:09:47,677
سيكون صعباً العثور على شيء كلاكما جيد به

125
00:09:47,679 --> 00:09:49,846
هل هناك شيء كلاكما سيء به؟

126
00:09:49,848 --> 00:09:52,048
الرياضة

127
00:09:57,251 --> 00:10:01,588
حسناً هذا شخصٌ لشخص أول شخص يحرز
خمس يفوز بالمكتب أي أسئلة؟

128
00:10:01,590 --> 00:10:02,355
"أجل يا "شيلدون

129
00:10:02,357 --> 00:10:04,341
خمس ماذا؟

130
00:10:04,343 --> 00:10:07,527
كرات في السلة

131
00:10:23,611 --> 00:10:26,797
إنها بالخارج، أليس كذلك؟

132
00:10:34,555 --> 00:10:36,306
الوقت

133
00:10:36,308 --> 00:10:38,225
إنتهت مني المساحة

134
00:10:41,229 --> 00:10:44,264
أتعرف كل هذه الأشياء الفظيعة التي
إعتاد المتنمرون ان يفعلوها لنا؟

135
00:10:44,266 --> 00:10:45,315
أجل

136
00:10:45,317 --> 00:10:47,317
أفهم لماذا

137
00:10:57,028 --> 00:11:01,932
مهلاً، لقد فعل هذا متعمداً

138
00:11:01,934 --> 00:11:06,837
لا لم يفعل، لاشيء مما حدث هنا
تم فعله عن عمِد

139
00:11:06,839 --> 00:11:11,274
حسناً إنسوا واحد ضد واحد
لنحاول مسابقة ثلاث رميات حرة

140
00:11:11,276 --> 00:11:14,344
أول شخص يحرز نقطة يحصل على المكتب

141
00:11:14,346 --> 00:11:18,915
"تجعلها سهلة جداً هنا يا "هوفستادر -
لا أنا لا افعل -

142
00:11:21,719 --> 00:11:26,389
"إستخدم القوة يا "شيلدون
إستخدم القوة

143
00:11:28,626 --> 00:11:31,228
سوف أحتاج المزيد من القوة

144
00:11:33,130 --> 00:11:36,900
حسناً يا "كوبر" إستعد
أن يُحطّم قلبك

145
00:11:40,822 --> 00:11:43,022
هل أحصل على نقاط لهذا؟

146
00:12:02,678 --> 00:12:08,148
حسناً، لقد حاولنا لمدة 45 دقيقة إنها
ليست مضحكة بعد الأن لنحاول شيء آخر

147
00:12:09,550 --> 00:12:10,934
ماذا تقترح؟

148
00:12:10,936 --> 00:12:16,323
بعد العدد ثلاث، كلاكما تضربون الكرة
بأقصي ما يمكنكم، أعلى ضربة يفوز بالمكتب

149
00:12:16,325 --> 00:12:19,693
"سوف تنهزم يا "كوبر -
"لا أعتقد هذا يا "كريبكي -

150
00:12:19,695 --> 00:12:22,078
لقد ضربت العديد من الكرات المطاطية في أيامي

151
00:12:22,080 --> 00:12:24,447
حسناً، هذا كلام تحقير كافٍ

152
00:12:25,950 --> 00:12:29,502
واحد، إثنان، ثلاث

153
00:12:31,238 --> 00:12:33,039
كرة "شيلدون" كانت أعلى

154
00:12:33,041 --> 00:12:35,458
مبروك يا "شيلدون" لقد فزت بالمكتب

155
00:12:35,460 --> 00:12:39,078
من الغير جيد في التربية الرياضية الأن؟

156
00:12:47,940 --> 00:12:49,656
ياله من فيلمٌ جيد

157
00:12:49,658 --> 00:12:51,975
لايمكني تصديق أنكِ لم يسبق لكِ
"مشاهدة "جريس

158
00:12:51,977 --> 00:12:56,279
أمي لم تسمح لي بمشاهدته كانت
خائفة أن يشجعني على الإنضمام لعصابة

159
00:12:58,599 --> 00:13:01,284
يجب أن أذهب لابد أن أستيقظ مبكراً

160
00:13:01,286 --> 00:13:02,936
شركتي تختبر سترويد جديد

161
00:13:02,938 --> 00:13:08,408
مفترض أن لا يقلل حجم الخصيات
وأخر من يصل سيقوم بالقياس

162
00:13:08,410 --> 00:13:10,577
أعتقد أنه يجب أن أذهب أيضاً

163
00:13:12,112 --> 00:13:16,716
طاب مسائِك "بيني" المرسومة
طاب مسائِك " بيني" الحقيقية

164
00:13:16,718 --> 00:13:19,085
طاب مسائِك يا "إيمي" الحقيقية

165
00:13:19,087 --> 00:13:24,374
لايجب أن تقولي طاب مسائِك لـــ
إيمي" المرسومة لأنها لا تغادر أبداً"

166
00:13:26,978 --> 00:13:28,845
طاب مسائِك يا "بيني" الحقيقية

167
00:13:28,847 --> 00:13:30,647
وداعاً

168
00:13:30,649 --> 00:13:32,565
طاب مسائِك يا "بيني" المخنثة

169
00:13:36,605 --> 00:13:38,855
حسناً، دعينا ننزلك من الحائط

170
00:13:41,659 --> 00:13:47,480
بعيد عن العين، بعيد عن العقل، آمل هذا

171
00:13:49,133 --> 00:13:54,170
أتعرفين، هل يمكني إستعارة هذا الفيلم
مثيري الشغب المغنون جعلوا محركي يعمل

172
00:13:54,172 --> 00:13:56,373
بالتأكيد بالـتأكيد تمتعي

173
00:13:56,375 --> 00:14:00,093
أعني، يمكنك إعادته إلي حين يمكنك
أو ... أتعرفين في الواقع إحتفظي به

174
00:14:00,095 --> 00:14:01,511
سوف تكون هديتي لكِ

175
00:14:01,513 --> 00:14:03,213
وداعاً -
شكراً -

176
00:14:03,215 --> 00:14:06,716
إنتظري ... أين ذهبت اللوحة؟ -
إنها هناك -

177
00:14:07,918 --> 00:14:10,103
لماذا؟

178
00:14:10,771 --> 00:14:12,972
ليس لدي أي فكرةٍ هذا غريب

179
00:14:15,676 --> 00:14:17,110
أنتِ تكرهيها -
لا -

180
00:14:17,112 --> 00:14:20,230
لا، لا، إنها كبيرة فقط

181
00:14:20,232 --> 00:14:22,449
اشعر كأني حمقاء -
لا، بالله عليكِ، أنت لستِ حمقاء -

182
00:14:22,451 --> 00:14:23,800
إنظري، ساعديني فقط أن نضعها ثانية

183
00:14:23,802 --> 00:14:25,852
لماذا؟ حتي يمكنك أن تزيليها حين أغادر؟

184
00:14:25,854 --> 00:14:28,204
لا أحتاج شفقتكِ -
... يا "إيمي" بالله عليكِ

185
00:14:28,206 --> 00:14:31,741
أنا سعيدة أني لم أفضّل النحت

186
00:14:34,578 --> 00:14:39,916
الغنائم، أرى لماذا يحبهم المنتصر

187
00:14:41,819 --> 00:14:45,955
أنا سعيد من أجلك يا "شيلدون" لكن يجب أن
أعترف سأفتقد مشاركة مكتب معك

188
00:14:45,957 --> 00:14:49,659
بالطبع أنت كذلك يمكنك المجيٍء أي وقت

189
00:14:49,661 --> 00:14:51,728
شكراً -
أجل، إتصل أولاً -

190
00:14:57,568 --> 00:14:59,636
مرحباً

191
00:15:01,939 --> 00:15:06,109
بروفيسور "روثمان" هذا ليس
مكتبك بعد الأن، أنت متقاعد

192
00:15:06,111 --> 00:15:11,881
أعتقد أن الكلمة التي تبحث عنها
"هى ... "خفي

193
00:15:15,453 --> 00:15:19,789
أتيت لقول آسفة
لا تتعبي نفسك

194
00:15:19,791 --> 00:15:21,758
إيمي" رجاء" -
أنا في غاية الإذلال -

195
00:15:21,760 --> 00:15:26,463
لقد جلستُ هناك طوال الوقت الذي نشاهد
فيه "جريس" أظن أن اللوحة أعجبتكِ - أعرف

196
00:15:26,465 --> 00:15:30,467
لقد كنت حمقاء منذ حُبّ الصيف حتي
آخر مقطوعة موسيقية

197
00:15:32,336 --> 00:15:37,240
أنتِ محقة، أنت محقة بالتأكيد كان لابد أن
أكون أمينة معكِ وأخبرك أن الهدية مبالغ بها

198
00:15:37,242 --> 00:15:41,344
أجل، مبالغ بها، لأن صداقتنا في
الاساس غير متناظرة

199
00:15:41,346 --> 00:15:44,514
من الواضح أني أحبك أكثر مما تحبيني

200
00:15:44,516 --> 00:15:47,884
لا أعتقد أنه يمكنك وضع رقم على
كم يحب شخص الأخر

201
00:15:47,886 --> 00:15:51,888
لقد إشتريت لكِ لوحة 12 قدم
في المنطقة هناك رقم

202
00:15:51,890 --> 00:15:53,957
... إيمي" بالله عليكِ"

203
00:15:53,959 --> 00:15:57,160
إذا لم يعجبك الأقدام، حاولي الدولارات
اللوحة كلفتني ثلاث آلاف

204
00:15:57,162 --> 00:16:00,430
ثلاث آلـــ ... يا إلهي

205
00:16:01,232 --> 00:16:02,766
"إنظري، إنظري، "إيمي

206
00:16:02,768 --> 00:16:07,871
كل ما تحتاجين معرفة هو، أنكِ صديقتي
ولا أريد أن أخسرك من حياتي

207
00:16:07,873 --> 00:16:11,508
آسفة، أنا فقط لدي متاعب في تصديقك الأن

208
00:16:14,111 --> 00:16:18,047
إجلبِ شاكوشك
لا، الضرر وقع

209
00:16:18,049 --> 00:16:25,355
حسناً، إنظري لكن السبب الحقيقي
... الذي جعلني أُنزل اللوحة كان

210
00:16:25,357 --> 00:16:29,159
لأنها جعلت "بيرناديت" غيورة للغاية

211
00:16:29,161 --> 00:16:33,530
يا إلهي كيف أني لم أر هذا؟

212
00:16:33,532 --> 00:16:39,402
اللوحة هى تذكير دائم أنه
من ثلاثتنا هى الأقل مرحاً

213
00:16:39,404 --> 00:16:43,573
... أجل هذا ... هذا حقيقة الأمر لذا

214
00:16:43,575 --> 00:16:47,710
لديكِ قلبٌ طيب للغاية
أجل ... أنا أحاول

215
00:16:47,712 --> 00:16:49,546
هيا

216
00:16:49,548 --> 00:16:51,047
مهلاً، مهلاً إلى أين نحن ذاهبان؟

217
00:16:51,049 --> 00:16:54,184
سوف نعود لنضع هذه اللوحة في شقتك -
حسناً، ماذا عن "برناديت"؟ -

218
00:16:54,186 --> 00:16:56,920
تباً لها إنها محظوظة أننا ندعها تخرج معنا

219
00:17:20,144 --> 00:17:21,344
ماذا تفعل؟

220
00:17:21,346 --> 00:17:26,082
أحاول أن أرفع الحرارة هنا قبل
أن تخرق حلماتي قميصي

221
00:17:27,251 --> 00:17:30,119
لما لا تخفض منظم الحرارة فقط؟

222
00:17:30,121 --> 00:17:34,190
سؤالٌ جيد تبين أن منظم
الحرارة لمكتبي الجديد

223
00:17:34,192 --> 00:17:38,728
ليست في مكتبي الجديد لكن في
"مكتب بروفيسورة "دافينبورت

224
00:17:38,730 --> 00:17:42,298
التي حالياً تستمتع الهبّات الساخنه
المصاحبة لإنقطاع الطمث

225
00:17:43,167 --> 00:17:45,335
لماذا هناك حفرةً هنا؟

226
00:17:45,337 --> 00:17:49,639
لماذا هناك حفرة في مكتبي الجديد؟
لقد قللتها لإحتمالين

227
00:17:49,641 --> 00:17:53,877
هناك شيء في الحائط الذي يريدة
شخصٌ خارج الحائط

228
00:17:53,879 --> 00:17:58,381
أو شيء مثير للقلق أكثر شيء
في الحائط أراد الخروج

229
00:17:59,783 --> 00:18:03,119
حسناً، على الأقل حصلت على
نافذة تُفتح هذا لطيف

230
00:18:03,121 --> 00:18:05,488
أحقاً؟ إسمع

231
00:18:06,591 --> 00:18:07,757
ماذا، ألا تحب صوت الريح

232
00:18:07,759 --> 00:18:09,993
لا، أكرهها لكن يصبح الأمر أسوء

233
00:18:13,231 --> 00:18:15,865
ها هى ذا -
الطائر؟ -

234
00:18:15,867 --> 00:18:18,601
إنه بالكامل غير متوافق مع صوت الريح

235
00:18:19,503 --> 00:18:20,470
إذن؟

236
00:18:20,472 --> 00:18:21,704
أنت لا تفهم، أليس كذلك؟

237
00:18:21,706 --> 00:18:27,143
هذا طائر المحاكي، طيورالمحاكي يمكن أن يغير
إغنيتهم وهذا يعني أنه يغير نغمته قاصداً

238
00:18:28,580 --> 00:18:30,179
إنه يسخرْ مني

239
00:18:31,283 --> 00:18:33,583
يا إلهي، ها هى مرةً أخرى
هل تشعرون بها؟

240
00:18:33,585 --> 00:18:37,654
الأدراك المتنامي أنك نذل أحمق؟ أجل

241
00:18:37,656 --> 00:18:41,991
لا . الإهتزاز، نحن أسفل
معمل الجيلوجيا مباشرةً

242
00:18:41,993 --> 00:18:45,895
وهم يشغلون مربك الهزات مرةً اخرى
ايها القرود المصُابة بالحصبة

243
00:18:45,897 --> 00:18:49,198
إذا أردتم هز الصخور، هزوا رؤوسكم حولها

244
00:18:49,200 --> 00:18:51,501
شيلدون"، إسترخ"

245
00:18:51,503 --> 00:18:52,568
كيف يمكني الإسترخاء؟

246
00:18:52,570 --> 00:18:57,707
جهازي العصبي يستثار كخيوط القيثارة
ويُقتلع بالحفر والطيور

247
00:18:57,709 --> 00:19:02,045
والرياح وكيس الصفن المنخفض
لبروفسور "روثمان" الصعب طرده

248
00:19:04,615 --> 00:19:07,417
لو أنك غير سعيد، لما لايمكنك
إعطاء المكتب لـــ "كريبكي"؟

249
00:19:07,419 --> 00:19:10,787
إنتظر، وأدعه يفوز؟
هل أبدو مجنونا لك؟

250
00:19:10,789 --> 00:19:14,807
نحن نحاول التفكير هنا
أيها الجيولوجين الحمقى

251
00:19:14,809 --> 00:19:16,442
... وأنت

252
00:19:16,444 --> 00:19:18,995
المقطوعة الموسيقية هى
"سي، دي، اي، جي و إيه"

253
00:19:18,997 --> 00:19:21,764
إختر واحدة وإلا سأقطع هذه الشجرة

254
00:19:28,571 --> 00:19:30,082
كيف هذا؟

255
00:19:30,083 --> 00:19:32,867
أخف قليلاً على اليمين

256
00:19:32,869 --> 00:19:34,786
الأن؟ -
أكثر قليلاً -

257
00:19:34,788 --> 00:19:36,871
لا، هذه هى

258
00:19:38,791 --> 00:19:41,376
أجل، حسناً، هذا ... هذا جيد

259
00:19:42,294 --> 00:19:43,734
سأطلعكِ على سرٌّ صغير

260
00:19:44,881 --> 00:19:47,766
في الأصل رُسمنّا عراة

261
00:19:53,706 --> 00:19:59,861
لكني جعلة يضيف ملابس لأني ظننت أنه
تحدٍ غير ضروري مع علاقتنا بالجنس الأخر

262
00:20:02,148 --> 00:20:04,616
أجل، قرارٌ جيد

263
00:20:04,618 --> 00:20:09,954
لكن لو حدث وغيرتي رأيك كل ما يلزمنا سيكون
ماء دافي بالصابون وزوج من الأسفنجات

264
00:20:10,973 --> 00:20:12,276
أنتِ تتحدثين عن اللوحة، أليس كذلك؟

265
00:20:12,301 --> 00:20:13,501
بالتأكيد

266
00:20:19,131 --> 00:20:21,833
النجدة، شخص ما يساعدني

267
00:20:25,304 --> 00:20:26,654
ماذا حدث؟

268
00:20:26,656 --> 00:20:30,408
كنت أحاول أن أرى ماذا هنا
ورأسي علِقت

269
00:20:30,410 --> 00:20:32,543
لماذا تفعل هذا؟

270
00:20:32,545 --> 00:20:38,633
هذا يُدعى الفضول العلمي
الأن إذهب وأحضر زبدة

271
00:20:38,635 --> 00:20:41,853
إصمد هنا، سوف أعود

