1
00:00:02,710 --> 00:00:06,029
هل تريد قضاء بعض الوقت للعب لعبة "ستار
ورز" في عطلة نهاية الإسبوع هذه؟

2
00:00:06,031 --> 00:00:11,702
لا أعرف لقد وعدت نفسي أن ابتعد عن الحاسب
وأكون نشطاً جسمانيا، أقوم ببعض التمارين

3
00:00:11,704 --> 00:00:14,738
أنت على وشك الصعود ثلاث
مراحل من الدرجات

4
00:00:16,858 --> 00:00:19,376
نقطة جيدة، أنا مشارك

5
00:00:19,378 --> 00:00:23,247
أتعرف ماذا سيكون جيداً؟
لنفعل هذا مثل الأيام الخوالى

6
00:00:23,249 --> 00:00:25,198
أتعني، أتتحدث عن ماراثون الألعاب؟

7
00:00:25,200 --> 00:00:30,337
أجل، يبدء صباح السبت، يستمر 48 ساعة
 ... ننام في حقائب، طعام غير صحي

8
00:00:30,339 --> 00:00:33,039
نغلقق هواتفنا حتى لايمكن
لأمهاتنا أن يتصلوا بنا

9
00:00:35,343 --> 00:00:39,313
سيكون مثل لعبنا "ورلد أوف واركرافت"منذ
عدة سنوات حين إستدعى الجيران الشرطة لنا

10
00:00:40,816 --> 00:00:44,384
لقد إستدعوا الشرطة بسبب الرائحة
لقد ظنوا أننا ميتون

11
00:00:46,888 --> 00:00:49,389
لقد كنّا خشنى الطباع في هذه الأيام

12
00:00:51,409 --> 00:00:54,828
حسناً، فلنفعلها - 
48 "ساعة من لعِب "ستار ورز - 

13
00:00:54,830 --> 00:00:56,914
إنها مستمرة كما لو أننا في ألدران

14
00:00:58,501 --> 00:01:02,085
يا "شيلدون" أخلي مواعيدك في عطلة
هذا الأسبوع بدئاً من صباح السبت

15
00:01:02,087 --> 00:01:03,587
"ماراثون "ستار ورز

16
00:01:03,589 --> 00:01:07,574
أفلام أم ألعاب فيديو، لا، لعبة لوحية
أم ألعاب المتاجرة بالورق؟

17
00:01:07,576 --> 00:01:14,581
أو ليوجو؟ أو ملابس؟ أو كتب مصورة؟
أم قراءة دارمية؟ أم حكايات؟ أجل للجميع

18
00:01:14,583 --> 00:01:21,638
سوف نلعب اللعبة على الإنترنت - 
لعبة الإنترنت؟ رائع - 

19
00:01:21,640 --> 00:01:27,611
أيها السادة، أنا متأكدة ان "شيلدون" سيستمتع
بلعبة تخيلية بين المجرات أنا وهو لدينا خطط أخرى

20
00:01:27,613 --> 00:01:30,380
سوف نحضر عيد ميلاد
العمة "فلورا" الثالث والتسعون

21
00:01:30,382 --> 00:01:32,699
أخبريها فقط أنه لايمكني الحضور

22
00:01:32,701 --> 00:01:35,101
سوف تصاب بخيبة الأمل لو لم نذهب

23
00:01:35,103 --> 00:01:39,272
إنها 93 لن تكون خائبة الظن لمدة طويلة

24
00:01:40,258 --> 00:01:44,962
لا، إنتظر لقد إتبعت كل المراسم
التي وضعتها في إتفاقية العلاقة

25
00:01:44,964 --> 00:01:51,618
لقد قدمت طلب مسجل مكتوب قبل 72 ساعة
فحصت ضغط الإطارات في السيارة

26
00:01:51,620 --> 00:01:57,174
أنا حتى إتصلت بمركز مكافحة الأمراض لمعرفة
" أي اللقاحات يُوصون به للسفر لمقاطعة" أورانج

27
00:01:58,092 --> 00:02:00,844
لمعلوماتك، لاشيء

28
00:02:00,846 --> 00:02:05,816
إيمي" إتفاقية العلاقة لم تُصمم "
لتكون لصالح أي من كلانا

29
00:02:05,818 --> 00:02:07,768
أنت إستخدمتها لصالحك

30
00:02:07,770 --> 00:02:10,187
أنا أستخدمها للصالح العام

31
00:02:11,322 --> 00:02:15,075
حقيقة أن الصالح العام هو أيضاً
صالحي هو مصادفة سعيدة

32
00:02:16,628 --> 00:02:20,397
لقد وعدتني، سوف تحضر معي - 
" سوف نفتقدك يا "شيلدون - 

33
00:02:20,399 --> 00:02:24,117
أجل، حسناً، من يريد أن يقضي جلّ عطلة
نهاية الإسبوع يجري حول مجموعة

34
00:02:24,119 --> 00:02:29,172
من الكواكب التخيليّة يقاتل وحوش مُتخيّلة
هذا من أجل الأطفال

35
00:02:29,174 --> 00:02:34,428
أجل، لكن بها سيوف ضوئية - 
أجل، رجاء "إيمي" بها سيوف ضوئية - 

36
00:02:49,430 --> 00:02:54,781
<b>"نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 19</b>

37
00:03:01,176 --> 00:03:04,246
" مرحباً "ستيوارت - 
أهلاً "شيلدون" أيمكني مساعدتك بأي شيء؟ - 

38
00:03:04,271 --> 00:03:11,852
أجل أنا سأحضر حفلة في عطلة
نهاية هذا الإسبوع هل يمكنك تذكيّة هدية؟

39
00:03:13,038 --> 00:03:20,388
لا أعرف يمكني وضع كرة تنس في نهاية
هذا السيف يجعله عكّاز فريد للغاية

40
00:03:21,859 --> 00:03:23,944
هل لديك كرة التنس؟
لا - 

41
00:03:23,946 --> 00:03:25,295
إذن لا

42
00:03:27,014 --> 00:03:27,898
ماذا أيضاً؟

43
00:03:29,067 --> 00:03:36,790
لدي حزام "باتمان" للمعدات نسخة هواة التجميع
ربما يمكنها إستخدامه كحاملة حبوب الدواء

44
00:03:38,242 --> 00:03:42,028
حسناً، سوف تبدو سخيفة مرتدية هذا
بدون بقية الزي

45
00:03:44,999 --> 00:03:47,417
آسف يا "شيلدون" هذه هي
هذا كل ما لديّ

46
00:03:47,419 --> 00:03:51,871
إنه ليس خطئك، لقد كنت لمتجر
"نماذج القطارات لقد كنت في "راديو شاك

47
00:03:51,873 --> 00:03:54,424
هذه المرأة من المستحيل التسوّق لأجلها

48
00:03:54,426 --> 00:03:57,310
"كنت لأسخر من أن "شيلدون
لدية مشكلة تخص فتاة

49
00:03:57,312 --> 00:04:00,580
"لو لم أكن مصدوما أن "شيلدون
لديه مشكلة تخص فتاة

50
00:04:00,582 --> 00:04:03,549
لا، "لينارد" إمض قدما وإسخر

51
00:04:03,551 --> 00:04:09,306
مثلما إعتاد أبي أن يقول " (شيلي) النساء
"لاشيء إلا آلم متقلب في الجزء الأسفل

52
00:04:11,509 --> 00:04:13,109
هذا ما إعتاد آباك قوله؟

53
00:04:13,111 --> 00:04:18,248
حسناً، لقد حذفت كلمات السباب
والصراخ لكن يمكنك فهم المعنى

54
00:04:19,166 --> 00:04:24,237
إنظر، إذا لم ترد الذهاب للحفلة لا تذهب فقط
أنت رجل ناضج، تصرف مثل رجل ناضج

55
00:04:24,239 --> 00:04:29,175
أخبر "إيمي" أنك تريد إمضاء هذه العطلة
أصدقائك يبيتون وتلعب بعض ألعاب الفيديو

56
00:04:30,177 --> 00:04:34,514
ربما سيعجبها الأمر، النساء يحبون
وجود يدِّ قوية على الدفّة

57
00:04:34,516 --> 00:04:42,722
لايمكني العثور على الدفّة أبداً
أحضرت كتاب، لم يساعد

58
00:04:42,724 --> 00:04:48,728
أجل، لقد ظننت على الدوام أنه لو حدث
وإستعبدت سيكون من جنسٌ متقدم من كوكب آخر

59
00:04:48,730 --> 00:04:52,449
ليس من فتاة من جليندل

60
00:04:52,451 --> 00:04:57,787
الأن، لقد حمّلت برنامج ربما يكون
مساعد في هذا الموقف

61
00:05:02,277 --> 00:05:07,514
أنت محق، أنا ذكيّ كسوط
لابد أن أكون قادراً على تخطي هذا

62
00:05:10,617 --> 00:05:16,973
إسمعي، لديّ خطط مع الرفاق في هذه العطلة
لكن بعدها تسائلت، لأننا في علاقة تجريبية

63
00:05:16,975 --> 00:05:21,761
لو كان حرياً بي أن أسأل أولاً
، لكن بعدها ظننت لو سألتك أولاً

64
00:05:21,763 --> 00:05:27,300
سوف تظنين أني آخذ الأمور بجديّة
وبعدها أصابني نزيف أنفي

65
00:05:27,302 --> 00:05:31,855
لايجب أن تسألني أولاً
إفعل ما بدالك

66
00:05:33,525 --> 00:05:36,409
أعتقد أني كنت آمل في رد
فعلٌ مختلف لكن لابأس

67
00:05:36,411 --> 00:05:38,445
حقاً؟ ما الذي كنت تأمل به؟

68
00:05:38,447 --> 00:05:46,169
لا أعرف، ربما تكوني منزعجة قليلاً
وبعدها تلاحظين أني فحلٌّ طليق

69
00:05:50,091 --> 00:05:56,329
وهذا يمكن أن يثيرك قليلاً - 
حسناً، أنا ممثلة، إسألني مرةً أخرى - 

70
00:05:56,331 --> 00:06:00,216
هل تمانعين لو قضيت عطلة نهاية
الإسبوع ألعب ألعاب الفيديو مع الرفاق؟

71
00:06:00,218 --> 00:06:03,853
مــا ... كامل العطلة؟
أتعني أني لن أراك على الإطلاق؟

72
00:06:03,855 --> 00:06:08,358
 ... لكن أنا ... لا، لا
كنت أعرف ما أدخلت نفسي به

73
00:06:08,360 --> 00:06:11,678
لايمكني وضع سرجٌ على
"لينارد هوفستادر"

74
00:06:13,531 --> 00:06:16,182
هل يصبح الجو حاراً هنا؟

75
00:06:16,184 --> 00:06:18,485
"أي بابي"

76
00:06:18,487 --> 00:06:22,789
"أي بابي"
ما هذا؟

77
00:06:22,791 --> 00:06:25,175
خيار تمثيل

78
00:06:25,177 --> 00:06:30,463
إذن أنتِ تختارين حين تثتثارين أن
تصبحي "سبيدي جونزاليز"؟

79
00:06:30,465 --> 00:06:34,117
ألديك مشكلة مع هذا؟

80
00:06:36,588 --> 00:06:40,473
"بيني" "بيني" "بيني"

81
00:06:40,475 --> 00:06:44,010
آسفة آيها الفحل، صديقك الزرافة
الغريبة هنا

82
00:06:46,147 --> 00:06:50,433
أهلاً "بيني" لقد أتيت فقط
لأحضر لكِ هذه الهدية

83
00:06:50,435 --> 00:06:52,051
دببة دبقة؟ شكراً

84
00:06:52,053 --> 00:06:54,053
 ... الأن بما أنك مدينة لي

85
00:06:55,556 --> 00:07:01,778
رجاء تلاعبي بــ "إيمي" كي تعفيني ... 
من حفلة عيد ميلاد عمتها المضجرة

86
00:07:01,780 --> 00:07:04,280
ليس هناك فرصة - 
حسنا - 

87
00:07:04,282 --> 00:07:08,118
لقد ظننت أن الحلوى غير كافية
لذا دعيني أزيد الرهان

88
00:07:08,120 --> 00:07:13,206
هذه كوبونات "كوبر" هذه أشياء
مختلفة يمكني فعلها من أجلك

89
00:07:13,208 --> 00:07:20,630
هذه، إنها فحص نحوّ مجاني، يمكنك
إستخدامها للبريد الإلكتروني أو الخطابات

90
00:07:20,632 --> 00:07:21,965
الأوشام أو أي ما تختاريه

91
00:07:23,635 --> 00:07:31,441
هذه واحدة ممتعة، هذا عصر يوم تقضيه معي
في مركز كاليفورنيا العلمي حيث سأحدد أخطائهم

92
00:07:31,443 --> 00:07:36,362
إبقي عينك على تاريخ إنتهاء الصلاحية
تم خداعي أكثر من مرة

93
00:07:36,364 --> 00:07:42,318
حسناً، عزيزي، لن أتدخل في علاقتك - 
بالله عليكِ إنه معروف صغير - 

94
00:07:42,320 --> 00:07:44,454
الأن، متى أخر مرة طلبت منكِ
أن تفعلي شيئاً من أجلي؟

95
00:07:44,456 --> 00:07:48,658
بالأمس، طلبت مني أن أنظر في إذنك
لأرى لو كان هناك خنفساء بها

96
00:07:48,660 --> 00:07:52,945
متى آخر مرة سألت شيئأ
منك لم يكن طارئاً طبياً؟

97
00:07:52,947 --> 00:07:56,866
بالأمس جعلتني أنظر في إذنك لأرى لو
كان هناك خنفساء بها

98
00:07:58,118 --> 00:08:00,953
حسناً، إذن ليس لدي خيار
إلا أن أذهب للخطة البديلة

99
00:08:00,955 --> 00:08:02,121
ما هذا؟

100
00:08:02,123 --> 00:08:05,291
سوف أركض في الخارج برأس مبلولة
أحاول أن ألتقط برد

101
00:08:09,513 --> 00:08:12,398
صباح الخير - 
مرحباً - 

102
00:08:12,400 --> 00:08:16,352
أعتقد انك ستستمتع اليوم، ليس
، فقط سيتأن لك أن تقابل أقاربي

103
00:08:16,354 --> 00:08:22,742
لكن لأن ممرضة عمتي هى مزودة الطعام كل
الطعام سيكون لينا للغاية كأنها عطلة لأسنانك

104
00:08:22,744 --> 00:08:24,310
حسناً

105
00:08:25,979 --> 00:08:27,614
هل أنت متأكد أنك متوافق مع هذا؟

106
00:08:27,616 --> 00:08:28,998
أجل

107
00:08:29,000 --> 00:08:33,819
لقد قررت أن أجد طريقة يمكني بها
أن أحظى بهذه التجربة وأستمتع بها

108
00:08:33,821 --> 00:08:38,041
شكراً، هذا يعني الكثير لي - 
لا تشكريني - 

109
00:08:38,043 --> 00:08:39,492
إشكري تقنية اللاسلكية

110
00:08:39,494 --> 00:08:46,933
لقد لاحظت، بإمكاني الذهاب لحفلة عمتك الفظيعة
و بإمكاني قضاء كامل اليوم ألعب مع أصدقائي

111
00:08:46,935 --> 00:08:54,390
شيلدون"، أقربائي سيريدون الحديث معك"
وأنت ستجلس وتلعب أليس هذا وقحاً؟

112
00:08:54,392 --> 00:09:01,147
لقد غطيت هذا، سماعات، لن أسمع كلمة
مما يقوله هؤلاء العجائز غريبي الأطوار

113
00:09:03,400 --> 00:09:07,820
أتعرف، لو كان لعب هذه اللعبة أهم لك
، من الإلتزام بإرتباطك معي

114
00:09:07,822 --> 00:09:13,459
ولاتمانع أن أذهب للحفلة وحيدة بعد أن
أخبرت الجميع أني سأحضر شخصٌ ما، حسنٌ

115
00:09:13,461 --> 00:09:14,961
إذهب للمنزل وإلعب لعبتك

116
00:09:17,464 --> 00:09:18,831
شكراً

117
00:09:20,367 --> 00:09:24,721
إسمعي، لن أمانع بالحصول على
، قطعة من كعكة عيد الميلاد

118
00:09:24,723 --> 00:09:29,375
بعد أن تنفخ الفتاة العجوز بها
وتكون نظيفة وجافة

119
00:09:37,550 --> 00:09:41,160
ها أنتم ذا، لقد أحضرت كل
: ما نحتاجه للعبة الكبيرة

120
00:09:41,162 --> 00:09:46,899
 ... لحم الديك الحبشي منزوع الدسم
 ... جعّة قليلة الكربوهيدرات

121
00:09:46,901 --> 00:09:49,702
 ... حزمة أطعمة خفيفة ذات مائة سعرات حرارية

122
00:09:49,704 --> 00:09:54,039
هل أحضرت كروموزوم الأنوثة بينما
أنت هناك؟ ربما ينقصك واحد

123
00:09:54,041 --> 00:09:59,795
أنا أخطط لأزيد مستواي في اللعبة
ليس حجم زي إستحمامي، شكراً جزيلاً

124
00:09:59,797 --> 00:10:04,934
أيها السادة، اللعبة توفر لنا خياراً
، بين أن نلعب للجمهورية والجانب المضيء

125
00:10:04,936 --> 00:10:08,020
أو إمبراطورية سيث والجانب المظلم

126
00:10:08,022 --> 00:10:10,973
"حسناً، نحن الأخيار دائماً في "دي & دي
، نحن أخيار للغاية

127
00:10:10,975 --> 00:10:12,658
في مدينة الأبطال نحن الأبطال

128
00:10:12,660 --> 00:10:17,596
في "جراند ثيفت أوتو" ندفع للعاهرات فورا
ولا نضربهم بالمضرب ابداً

129
00:10:21,138 --> 00:10:23,590
هذه النساء عاهرات؟

130
00:10:23,987 --> 00:10:27,189
أنت قلت أنهم يجمعون مالاً
لأبحاث الخلايا الجذعية

131
00:10:28,992 --> 00:10:32,027
يا رفاق لدي مفاجأة

132
00:10:32,029 --> 00:10:36,382
لو أن هذه زبادي تساعد النساء للتبرز
أعتقد أن "راج" سبقك و أحضرها

133
00:10:36,384 --> 00:10:43,088
لا "برناديت" سوف تلعب معنا إذن، أليس هذا
لطيف، أليس كذلك، صحيح؟ بالتأكيد إنه كذلك

134
00:10:43,090 --> 00:10:47,960
ماذا؟ أدعوت صديقتك للعب معنا؟
يفترض أن هذه عطلتنا

135
00:10:48,608 --> 00:10:52,043
لم يكن لديّ خيارٍ، الليلة الماضية قالت
لماذا لا نذهب غداً لإفطار متأخر

136
00:10:52,045 --> 00:10:57,131
وربما بعدها للمشتل فقلت لا لقد وعدت
الرفاق أن ألعب معهم ألعاب فيديو هذه العطلة

137
00:10:57,133 --> 00:11:00,885
وقالت هذا يبدو ممتعا أيمكني القدوم أيضاً؟
، وحينها لم أجب للحظة وبعدها قالت

138
00:11:00,887 --> 00:11:03,787
حسناً، ألا تريدني أن أحضر؟ وبعدها أحضرت
، لها حاسب محمول جديد واللعبة

139
00:11:03,789 --> 00:11:05,873
وهى تركن السيارة الأن

140
00:11:07,342 --> 00:11:11,229
هل برنامج صوت السوطّ مناسب
بشكل سياقي هنا؟

141
00:11:11,231 --> 00:11:15,600
إنه كذلك، لكن أعتقد أنك إنتظرت
طويلاً كي يكون مضحكاً

142
00:11:20,256 --> 00:11:22,573
لقد كنت مخطئاً، لازال مضحكاً

143
00:11:22,575 --> 00:11:23,991
جيد

144
00:11:31,251 --> 00:11:35,319
إيمي " ما الخطب؟ " - 
صديقي الحميم أحمق - 

145
00:11:36,288 --> 00:11:39,257
حسناً، اعرف أنه لم يخونك
إذن ماذا حدث؟

146
00:11:40,292 --> 00:11:44,712
كان لازماً عليّ ان أذهب لحفلة عيد ميلاد
، عمتي وحدي والجميع كانوا يتصرفون

147
00:11:44,714 --> 00:11:48,633
كأنهم يتسألون أين هذا الصديق الحميم
"هل هو حقيقي أم أنه مثل "أرمن

148
00:11:48,635 --> 00:11:51,636
مربّي الأحصنة الصغيرة

149
00:11:51,638 --> 00:11:54,388
من هو "أرمن" مربي الأحصنة الصغيرة؟

150
00:11:54,390 --> 00:11:57,675
صديقي الحميم الذي إخترعته
لأوقف عائلتي عن مضايقتي

151
00:11:57,677 --> 00:12:02,363
ولكن كُشفت حيلتي سريعاً حين لم أقدر
على إجابة سؤال "كيف تقابلتم "؟

152
00:12:02,365 --> 00:12:05,182
كنت لأقول في عرض الخيول الصغيرة

153
00:12:05,184 --> 00:12:07,685
هذا جيد

154
00:12:07,687 --> 00:12:10,721
لقد ذعرت وقلت مخزن الخشب

155
00:12:11,908 --> 00:12:14,792
لقد اردت فقط أن أتباهي
بــ "شيلدون" أمام عائلتي

156
00:12:14,794 --> 00:12:18,362
بالتأكيد، أفهم هذا، أعني إنه
أول صديق حميم لكِ

157
00:12:18,364 --> 00:12:22,249
ليس فقط أول صديق حميم لكن الأفضل
أعني فكري بالأمر

158
00:12:22,251 --> 00:12:24,685
"أنا أواعد "شيلدون كوبر

159
00:12:27,038 --> 00:12:30,758
أجل، عن قصد

160
00:12:30,760 --> 00:12:37,965
إنه وسيم، نحيف، لامع
بشرتة بها جودة شمعية شاحبة، 

161
00:12:37,967 --> 00:12:40,468
حسناً، المتوعك هو المثير الجديد

162
00:12:43,138 --> 00:12:45,840
أجل

163
00:12:45,842 --> 00:12:50,027
أتعرفين، "إيمي" احيانا حين تكوني
في علاقة مع شخصٍ ما

164
00:12:50,029 --> 00:12:53,531
الذي تهتمين لأمره حقاً الأمر السيء
أنه يتركك معرضة لأن تُجرحي

165
00:12:53,533 --> 00:12:59,186
هل أنتِ قلقة ان يفعل "لينارد" هذا لكِ؟ - 
هذا مضحك للغاية، لا - 

166
00:13:01,406 --> 00:13:03,174
نل من هذا الرجل
نل من هذا الرجل

167
00:13:03,176 --> 00:13:05,909
! بوم ! بوم ! بوم ! بوم

168
00:13:06,762 --> 00:13:11,799
د. "رينسكاوسكي" ربما يثير إهتمامك أن تعرفي
أن قول "بوم، بوم، بوم" ليس له نفس تأثير

169
00:13:11,801 --> 00:13:14,268
كضغط زر التفجير

170
00:13:14,270 --> 00:13:18,806
نفس الحال مع قول "ويي" لايجعل
مسرع الأرض يبدء

171
00:13:20,592 --> 00:13:22,777
بوم

172
00:13:24,229 --> 00:13:25,863
راج" جندي إمبراطوري في ظهرك "

173
00:13:25,865 --> 00:13:27,481
قتلته

174
00:13:27,483 --> 00:13:34,522
حين دعا "غاندي" لفلسفة عدم العنف أراهن
أنه لم يعلم كم متعة قتل الأشياء

175
00:13:34,524 --> 00:13:38,709
حسناً، أعتقد اننا قتلناهم جميعاً
دعونا نقسّم الغنائم

176
00:13:38,711 --> 00:13:43,714
إنظر للثوب الأرجواني الجميل الذي حصلت عليه
للتو لابد ان تضع ثوبك وحينها سنكون متشابهين

177
00:13:43,716 --> 00:13:46,617
لكني عملت جاهداً لأحصل على هذا الدرع

178
00:13:46,619 --> 00:13:51,305
آسفة، ظننت أنه سيكون لطيفاً
أن يعرف الناس أننا زوجين

179
00:13:51,307 --> 00:13:53,290
حسنٌ، سوف أغيّر

180
00:14:06,405 --> 00:14:08,181
لا أعتقد أني أريد أن ألعب لعبة

181
00:14:08,206 --> 00:14:11,547
بالله عليكِ، إنهم يلعبون عبر
الممر ... لابد أن نلعب أيضاً

182
00:14:11,611 --> 00:14:16,447
حسناً، سوف نتبادل الأدوار في قذف ربع
، الدولار ولو ذهب من المنضدة للكوب

183
00:14:16,449 --> 00:14:19,450
الشخص الأخر لابد أن يشرب
 ... وبعدها تبدئين مرةً أخرى

184
00:14:24,106 --> 00:14:25,623
مثل هذا؟

185
00:14:25,625 --> 00:14:27,792
مدهش، أجل حظ المبتدئين

186
00:14:27,794 --> 00:14:33,964
إذن، الأن سوف اشرب كامل هذا الكوب
 ... من الجعة وأنتِ تبدئين مرةً أخرى

187
00:14:37,336 --> 00:14:42,773
حسناً، إذن، أجل، الأن سوف
اشرب هذا الكوب كاملاً وبعدها سأشرب أخر

188
00:14:42,775 --> 00:14:46,260
حسناً، جدياً، توقفي، ماذا بحق الجحيم؟

189
00:14:46,262 --> 00:14:50,013
قضيت الكثير من طفولتي ألقي عملات
في الآبار آمل أن أحصل على أصدقاء

190
00:14:50,015 --> 00:14:54,351
في مرحلة معينة تقومي بكؤوس خادعة
لتبقي الأمر مثيراً للإهتمام فقط

191
00:14:54,353 --> 00:14:57,538
مهلاً، إعطني لحظة لألحق
بكِ هنا، إنتظري

192
00:14:59,058 --> 00:15:00,808
هذا سيكون صديقي الحميم

193
00:15:00,810 --> 00:15:04,995
الاعب الأسعد بلعبة "ستارتريك" الغبية
مع أصدقائة عن أن يكون معي

194
00:15:04,997 --> 00:15:07,298
ورز - 
ماذا؟ - 

195
00:15:07,300 --> 00:15:10,551
ستار ورز" إنهم يصبحون غريبي الطباع"
حين تخلطين بينهم

196
00:15:10,553 --> 00:15:14,388
ما الفارق؟ - 
ليس هناك فارقاً على الإطلاق - 

197
00:15:16,475 --> 00:15:19,176
كيف يمكني أن أجعله يعاملني بشكل أفضل؟

198
00:15:19,178 --> 00:15:22,513
حسناً، دعيني أعطيِك بدائيات
كونك الصديقة الحميمة

199
00:15:22,515 --> 00:15:28,552
عادةً أول خطوة تكون أن تمنعي الجنس لكن هذا
سيعمل بشكل افضل حين يصل "شيلدون" لسن البلوغ

200
00:15:28,554 --> 00:15:34,024
إذن سأقول ... عاملية بالمعاملة الصامته

201
00:15:34,026 --> 00:15:35,993
لا إنه يحب هذا

202
00:15:35,995 --> 00:15:41,081
رقمنا القياسي للجلوس في غرفة وعدم
الحديث لبعضنا البعض هو ست ساعات ونصف

203
00:15:41,083 --> 00:15:43,784
لقد قال أنها كانت ليلة سحرية

204
00:15:43,786 --> 00:15:47,004
حسناً، سيتعين علينا أن نقوم
: بحركة قديمة لكن جيدة

205
00:15:47,006 --> 00:15:48,122
القيام بموقف درامي

206
00:15:48,124 --> 00:15:50,424
لا أعتقد أني سأكون جيدة في هذا

207
00:15:50,426 --> 00:15:51,876
هذا سبب أنكِ محظوظة لأني معكِ

208
00:15:51,878 --> 00:15:55,362
في أوماها هناك مطعمين أنا ممنوعة
"من دخولهم كلاهما "شيلي

209
00:15:59,267 --> 00:16:05,356
برناديت" تذكري أن شخصيتك هى المعالجة"
لكل مجموعتنا ليس "هاورد" فقط

210
00:16:05,358 --> 00:16:09,927
لايمكني تغيير هذا "هاوي أوي" لديه ولائى

211
00:16:10,862 --> 00:16:15,399
هذا أكثر شيء لطيف قابلتة
من قبل مثيرا للقرف

212
00:16:15,401 --> 00:16:20,938
وأنا جالس أحتسي الكول أيد
من كرمة حمراء

213
00:16:20,940 --> 00:16:26,577
شيلدون كوبر" لدي عظمة ألتقطها معك"
وسوف افعلها أمام أصدقائك

214
00:16:26,579 --> 00:16:30,447
أجل، إلتقطي هذه العظمة إلتقطيها نظيفة

215
00:16:30,449 --> 00:16:34,001
سوف ألحق بك العار علناً، وبعدها
سوف أجلس بينما ضغط المجتمع يجبرك

216
00:16:34,003 --> 00:16:35,219
أن تعدّل من تصرفاتك

217
00:16:35,221 --> 00:16:37,788
هذا حارق

218
00:16:38,807 --> 00:16:44,294
وإذا لم تبدء في معاملتي بشكل أفضل، سوف
"أتركك لأجل مربي خيول صغيرة يدعى "أرمن

219
00:16:45,096 --> 00:16:47,147
أرمن" من؟"

220
00:16:47,149 --> 00:16:48,816
أرمن" ... اللعنة"

221
00:16:51,302 --> 00:16:56,023
إنظر، "شيلدون" لقد أرادت أن تتباهى
بك أمام عائلتها وأنت خذلتها، موافق؟

222
00:16:56,025 --> 00:16:58,809
إنظر لهذا الوجة الرائع الرقيق

223
00:16:58,811 --> 00:17:01,812
رقيق، رقيق، رقيق

224
00:17:01,814 --> 00:17:06,250
أنتِ تؤلميني - 
لا، "شيلدون" يؤلمك - 

225
00:17:06,252 --> 00:17:08,285
من قبل، الأن أنتِ تفعلين

226
00:17:10,122 --> 00:17:12,940
أعتقد أني أفهم

227
00:17:12,942 --> 00:17:16,594
أنتِ الشخص الوحيد الذي يمكنه قول
أن "شيلدون كوبر" هو صديقك الحميم

228
00:17:16,596 --> 00:17:21,298
لكن هذا الخاتم أجوف لو لم يمكنك أن
أن تشهريه في وجه الأخرين شخصياً

229
00:17:22,767 --> 00:17:27,521
لقد نسيت ما أحضر للحفل وماذا
آخذ حين أغادر

230
00:17:27,523 --> 00:17:32,359
 ... رجاء إقبلي كوبونات "كوبر" القيمة

231
00:17:34,029 --> 00:17:36,447
كتعويض ... 

232
00:17:36,449 --> 00:17:37,815
 ... شيلدون" إنها لاتريد كوبـــ"

233
00:17:37,817 --> 00:17:39,617
مركز العلوم ... التعويض

234
00:17:39,619 --> 00:17:42,019
فالنذهب

235
00:17:43,071 --> 00:17:46,824
"أحسنت لعبها "إيمي فرح فاولر
دعيني أحضر معطفي

236
00:17:48,394 --> 00:17:50,077
" إنضج يا "لينارد

237
00:17:50,079 --> 00:17:54,197
لكن معذرةً، لدي شيء أقوله

238
00:17:55,216 --> 00:17:59,920
لا أحد منكم لاحظ هذا لكني، كنت أتطلع
لعطلة هذا الأسبوع للغاية

239
00:17:59,922 --> 00:18:05,225
كانت ستكون مثل الأيام الخوالى ... أربعتنا
نقضي وقت سويا نلعب ألعاب الفيديو

240
00:18:05,227 --> 00:18:06,894
قبل أن يكون لديكم صديقات حميمات

241
00:18:06,896 --> 00:18:11,231
هل لديكم أي فكرة كيف يكون الحال
أن أكون الوحيد بدون فتاة حميمة؟

242
00:18:11,233 --> 00:18:17,571
حتى لو حصلت على فتاة يوم ما، سأظل
"الرجل الذي حصل على فتاة بعد "شيلدون كوبر

243
00:18:21,826 --> 00:18:25,062
وهذه هى الطريقة التي تقوم بها
الفتاة بعمل مشهد درامي

244
00:18:29,784 --> 00:18:32,419
آسفة عزيزي، أنت محق
أنت تستحق عطلتك الإسبوعية

245
00:18:32,421 --> 00:18:35,422
هيا، "إيمي"، فالنذهب - 
ماذا عن مركز العلوم؟ - 

246
00:18:35,424 --> 00:18:41,512
سأدعك تمسكين شعري بينما أتقيأ - 
في وقت لاحق - 

247
00:18:42,547 --> 00:18:43,797
سوف أذهب، أيضاً

248
00:18:43,799 --> 00:18:45,549
سوف أفتقدِك - 
سوف أفتقدك - 

249
00:18:45,551 --> 00:18:47,468
سوف أفتقدك أكثر - 
 ... لا أنا

250
00:18:47,470 --> 00:18:49,853
غادري فقط

251
00:18:52,757 --> 00:18:58,979
حسناً، الأن، هذه هى الطريقة المفترض
أن تكون الرجال سوياً يحاربون قوى الشر

252
00:18:58,981 --> 00:19:01,115
أجل

253
00:19:03,202 --> 00:19:06,103
لا أصدق أن هذه مجرد 64 سعر حراري

254
00:19:20,351 --> 00:19:26,614
هاورد جويل ولوويتز" لقد قلقت للغاية "
ليومان وأعرف أنك أغلقت هاتفك

255
00:19:28,984 --> 00:19:34,588
إفتح الباب الأن لأني متضايقة للغاية
، لقد كنت في المشرحة والمشفى

256
00:19:34,590 --> 00:19:39,693
ولقد أمضيت أخر نصف ساعة أصعد
هذه الدرجات اللعينة

257
00:19:42,714 --> 00:19:44,949
هذه ركوبتي، يجب أن أذهب

