﻿1
00:00:03,043 --> 00:00:05,076
<font color="#FF1122" >في الحلقات السابقة
 " من " الخــراب

2
00:00:05,078 --> 00:00:09,441
أنا أوفر مكاناً آمنناً للعملاء داخل
شركاتهم لكي ينشروا المعلومات للعوام

3
00:00:09,513 --> 00:00:11,693
نستطيع أن نضمن عدم
الكشف عن هويتك

4
00:00:11,695 --> 00:00:15,096
لا أعلم مالذي قمتي بفعله
ناومي) ولكننا جميعنا انتهينا)

5
00:00:15,098 --> 00:00:17,062
كل شيء تسرب من جهازك اللعين

6
00:00:17,064 --> 00:00:20,899
مراسلات شخصية تكشف عن
علاقات جنسية مع التجار

7
00:00:20,901 --> 00:00:23,035
في الليلة الماضية
ناومي والينغ) انتحرت)

8
00:00:23,037 --> 00:00:26,177
كيف تسربت معلومات السيدة (ناومي) ؟

9
00:00:26,179 --> 00:00:29,713
ليس لدي علم ولكن ذلك
شيء يسيء لمنظمتي

10
00:00:29,715 --> 00:00:33,019
ماكلرين) دمر حيات والدتي)
وسيمضي بدون حساب

11
00:00:33,021 --> 00:00:35,956
والدتي أخبرتني بأنها
(إلتقت مع (ماكلرين

12
00:00:35,958 --> 00:00:39,529
هل تعنين أن والدتك لديها
علاقة جنسية مع (ماكلرين) ؟

13
00:00:39,531 --> 00:00:40,564
نعم

14
00:00:40,566 --> 00:00:42,869
لقد إلتقيت (بناومي والينغ) لمرتين

15
00:00:42,871 --> 00:00:45,138
ولم نقم بعمل أي تواصل جسدي

16
00:00:45,140 --> 00:00:46,206
أنا لم أقم بالإعتداء عليها

17
00:00:46,208 --> 00:00:47,474
مالذي أستطيع أن أقدمه لكِ ؟

18
00:00:47,476 --> 00:00:50,644
حسناً, أعتقد أنه يجب أن تعرفي
بأنه يريد أن يتحدث معكِ

19
00:00:50,646 --> 00:00:52,513
إنكِ تشبهين والدتكِ كثيراً

20
00:00:52,515 --> 00:00:54,315
كل الحقائق بهذه القضية تكمن في سؤال

21
00:00:54,317 --> 00:00:57,551
ولو كانت الحقائق لا تريد أن تربح
أو تخسر القضية ماذا سوف يحصل ؟

22
00:00:57,553 --> 00:00:59,223
أحد منا سيجعلها تريد

23
00:01:10,668 --> 00:01:14,203
هل أستطيع أن أقدم
لك شراب (بربيون) ؟

24
00:01:14,205 --> 00:01:15,470
لا, شكراً لكِ

25
00:01:15,472 --> 00:01:17,705
هل أنتِ متأكدة ؟

26
00:01:17,707 --> 00:01:20,974
نعم

27
00:01:20,976 --> 00:01:22,776
لماذا إتصلتِ بي ؟

28
00:01:22,778 --> 00:01:27,348
لم أتصل بكِ (ألين) أنتي من إتصل بي

29
00:01:27,350 --> 00:01:29,515
هل فعلت ذلك ؟

30
00:01:29,517 --> 00:01:33,151
لقد أخبرتني بأنكِ
تريدي أن تأخذي حمّاماً

31
00:01:33,153 --> 00:01:35,120
ومالذي يدفعني لقول ذلك ؟

32
00:01:35,122 --> 00:01:36,588
ليس لدي أي فكرة

33
00:01:36,590 --> 00:01:38,224
..ولكن لكي أكون واضحة

34
00:01:38,226 --> 00:01:40,293
أنا لم أقم بدعوتكِ إلى هنا

35
00:01:40,295 --> 00:01:43,563
لقد قدمتي بمحض ارادتك

36
00:01:43,565 --> 00:01:48,669
حسناً, لماذا لا تأخذي حمّاماً

37
00:01:48,671 --> 00:01:50,304
لا

38
00:01:50,306 --> 00:01:52,573
دعينا نصعد

39
00:02:03,086 --> 00:02:05,621
أليس هذا ما تريديه ؟

40
00:02:09,727 --> 00:02:11,861
(كل شيء على ما يرام (ألين

41
00:02:15,499 --> 00:02:17,700
لا يوجد شيء تقلقي بسببه

42
00:02:31,515 --> 00:02:34,917
(ألين)

43
00:02:34,919 --> 00:02:36,986
(ألين)

44
00:02:55,640 --> 00:02:56,607
تعالي شاركيني

45
00:03:03,948 --> 00:03:05,382
لا أستطيع

46
00:03:05,384 --> 00:03:07,185
لقد هوجمت

47
00:03:07,187 --> 00:03:10,455
إنكِ بخير

48
00:03:10,457 --> 00:03:13,157
تبدين جميلة

49
00:03:16,696 --> 00:03:20,665
أترين ؟

50
00:03:24,870 --> 00:03:28,807
والآن تعالي وشاركيني

51
00:03:46,495 --> 00:03:54,495
 <font color="#White" ><u>الحلقة السادسة </u>
<u>"  عليّ أن أربح  "</u> </font>
<font color="#Yellow" > ترجمة وسيم أوضه باشي
Done By Waseem Odabashy </font>

52
00:04:31,000 --> 00:04:35,400
قبل ستة أشهر في فندق
(مونت كلير)

53
00:05:15,044 --> 00:05:17,079
من الجيد رؤيتكِ مجدداً

54
00:05:17,081 --> 00:05:19,148
وأنت كذلك

55
00:05:20,073 --> 00:05:21,773
"الرجاء عدم الإزعاج"

56
00:05:22,088 --> 00:05:24,354
متأسف لهذا التنكر

57
00:05:24,356 --> 00:05:26,456
لقد تعلمت أنه من الأفضل أن أتنكر

58
00:05:26,458 --> 00:05:27,690
لا, متفهمة ذلك

59
00:05:27,692 --> 00:05:29,259
شكراً لقدومك

60
00:05:29,261 --> 00:05:30,294
تفضل بالجلوس

61
00:05:30,296 --> 00:05:33,197
هل تريد شراباً أو أي شيء ؟

62
00:05:33,199 --> 00:05:34,165
لا, شكراً

63
00:05:34,167 --> 00:05:36,200
هل تمانعين أن أدخن ؟

64
00:05:36,202 --> 00:05:38,269
لا, تفضل

65
00:05:53,585 --> 00:05:54,818
حسناً, لقد عثرنا عليه

66
00:05:54,820 --> 00:05:55,819
من ؟

67
00:05:55,821 --> 00:05:57,888
نزيل الفندق الذي كان يستأجر

68
00:05:57,890 --> 00:05:59,023
(الشقة التي بجوار (ناومي) و (ماكلرين

69
00:05:59,025 --> 00:06:00,524
(توماس شولتز)

70
00:06:00,526 --> 00:06:03,227
لا, بسبب ذلك لم نستطيع
أن نعثر عليه بالسابق

71
00:06:03,229 --> 00:06:06,330
لأن (شولتز) فقط إسم مزيف
استخدمه عندما قام بالحجز

72
00:06:06,332 --> 00:06:07,865
(إسمه الحقيقي (توماس ويلد

73
00:06:07,867 --> 00:06:10,368
المتحري الخاص بنا
تعقبه ونال منه

74
00:06:10,370 --> 00:06:12,403
هل إتصلت بالسيد (ويلد) ؟

75
00:06:12,405 --> 00:06:13,471
حسناً, لقد حاولت

76
00:06:13,473 --> 00:06:14,472
لم يستجيب

77
00:06:14,474 --> 00:06:16,508
أعني أنه عليكِ أن تعرفي
أن مثل هذا الشخص

78
00:06:16,510 --> 00:06:18,577
الذي يستخدم اسماً مستعاراً لن
يكون مُرحب بالتحدث مع المحاميين

79
00:06:18,579 --> 00:06:20,846
إذن, أين من الممكن أن أعثر عليه ؟

80
00:06:20,848 --> 00:06:22,280
(حسناً, (توماس ويلد

81
00:06:22,282 --> 00:06:26,051
متزوج, لديه طفلان مدير
بشركة تأمين في الشارع 34

82
00:06:26,053 --> 00:06:30,021
وعلى ما يبدو أنه يتناول الغداء
بشكل يومي بمطعم مقابل مكتبه

83
00:06:31,791 --> 00:06:36,295
حسناً, إننا ندين (لباتي) نظراً
لتحديثها لقائمة الشهود

84
00:06:36,297 --> 00:06:38,397
هذا آخر ما لدينا

85
00:06:41,334 --> 00:06:45,504
ماذا حصل بما يخص ذلك الشخص
الذي كان مستأجراً بنفس الفندق

86
00:06:45,506 --> 00:06:48,975
النزيل الذي كان يسكن بالشقة
(التي بجانب (ناومي والينغ

87
00:06:48,977 --> 00:06:50,476
(توماس شولتز)

88
00:06:50,478 --> 00:06:53,379
السيد (شولتز) من المستحيل العثور
عليه حسب ما أفادني به مدير الفندق

89
00:06:53,381 --> 00:06:55,782
ولم يظهر مرة أخرى هناك

90
00:06:55,784 --> 00:06:59,085
أو أنه لا يريد أن يتحدث معنا
أوإما إنه قد دفن في مكان ما

91
00:06:59,087 --> 00:07:02,322
إستمري بالبحث

92
00:07:04,825 --> 00:07:06,259
وعلى ماذا حصلنا أيضاً ؟

93
00:07:06,261 --> 00:07:09,662
منحنا القاضي تصريح
(الدخول لشقة (ناومي والينغ

94
00:07:09,664 --> 00:07:12,966
لست متأكدة على ماذا سنعثر هناك

95
00:07:12,968 --> 00:07:15,802
ليس من السيء أن نتفقد المكان

96
00:07:15,804 --> 00:07:18,272
رايتشال والينغ) لم تقم)
بعرضها للبيع حتى الآن

97
00:07:18,274 --> 00:07:21,876
ربما تكون (ناومي) قد تركت
شيئاً مفيداً خلفها

98
00:07:24,246 --> 00:07:26,347
ناومي) إنتحرت في حوض الاستحمام)

99
00:07:26,349 --> 00:07:28,649
نعم

100
00:07:28,651 --> 00:07:31,719
أريد أن ألقي نظرة هناك

101
00:07:31,721 --> 00:07:33,887
أريد أن أشاهد بالضبط الذي حدث

102
00:07:57,613 --> 00:08:01,249
هل أستطيع أن أساعدك ؟

103
00:08:10,426 --> 00:08:14,196
لو كان إسمك
توماس ويلد) فإنك تستطيع ذلك)

104
00:08:14,198 --> 00:08:15,764
إنه إسمي

105
00:08:15,766 --> 00:08:19,402
هل تسمح لي ؟

106
00:08:19,404 --> 00:08:21,471
من أنتِ ؟

107
00:08:24,576 --> 00:08:26,377
(باتي هيوس)

108
00:08:26,379 --> 00:08:27,545
أنا محامية

109
00:08:27,547 --> 00:08:30,215
مكتبي كان يحاول العثور عليك

110
00:08:30,217 --> 00:08:31,483
يا إلهي

111
00:08:31,485 --> 00:08:34,085
أريد أن أتحدث معك
عن الليلة التي

112
00:08:34,087 --> 00:08:36,121
(قضيتها في فندق (مونت كلير

113
00:08:37,790 --> 00:08:39,124
متأسف, لا أستطيع مساعدتك

114
00:08:39,126 --> 00:08:41,493
لم أستأجر بذلك الفندق مطلقاً

115
00:08:41,495 --> 00:08:44,029
حسناً, (توماس شولتز) قد إستأجر هناك

116
00:08:44,031 --> 00:08:48,767
هل ينبغي علي أن أتحدث إليه ؟

117
00:08:48,769 --> 00:08:53,071
سيد (ويلد) ليس من اهتمامي أن أعرف لماذا
إستأجرت بالفندق تحت اسم مستعار

118
00:08:53,073 --> 00:08:56,142
وبالتأكيد انا غير مهمتة
بما كنت تفعله بتلك الشقة

119
00:08:56,144 --> 00:09:01,381
ولكنك من الممكن أن تكون شاهد مهم
للغاية في قضية أقوم بمرافعتها

120
00:09:01,383 --> 00:09:02,916
أشك بذلك

121
00:09:02,918 --> 00:09:04,985
لم أشاهد أي أمر غير
طبيعي بتلك الليلة

122
00:09:04,987 --> 00:09:08,455
لقد كنت تسكن بالشقة المجاورة
لضحية تم الاعتداء عليها

123
00:09:08,457 --> 00:09:11,659
فقط أريد منك القدوم وتقوم
باجابتي على بعض الأسئلة

124
00:09:11,661 --> 00:09:13,761
وإذا رفضت ؟

125
00:09:13,763 --> 00:09:17,598
سوف أطلب شهادتك عن طريق المحكمة

126
00:09:17,600 --> 00:09:23,304
لذا بطريقة أو بأخرى
سوف نحظى بحديث سوياً

127
00:09:27,977 --> 00:09:32,446
لو قمت بالتحدث إليكِ أريد أن
يكون ذلك بصحبة المحامي الخاص بي

128
00:09:32,448 --> 00:09:34,248
بالطبع

129
00:09:34,250 --> 00:09:38,352
سوف يكون مكتبي جاهزاً

130
00:09:52,165 --> 00:09:54,800
من الغريب أن تعلمي بأن هذه

131
00:09:54,802 --> 00:09:57,102
الشقة لإمرأة قامت بقتل نفسها

132
00:10:01,074 --> 00:10:05,110
حسناً, من أين نبدأ

133
00:10:05,112 --> 00:10:09,081
تفدقي أوراق (ناومي) الشخصية

134
00:10:09,083 --> 00:10:12,751
مثل ماذا ؟

135
00:10:12,753 --> 00:10:14,786
الملفات والخطابات
وكذلك سندات الاستلام

136
00:10:14,788 --> 00:10:16,021
ربما سجلت ذلك بدفاتر اليومية

137
00:10:16,023 --> 00:10:16,988
حسناً

138
00:10:16,990 --> 00:10:18,023
سأتفدها

139
00:10:18,025 --> 00:10:20,225
سوف ألقي نظرة على الحمام

140
00:10:20,227 --> 00:10:24,295
(المكان التي وجدتها به (رايتشال

141
00:11:12,478 --> 00:11:13,444
ألين) ؟)

142
00:11:13,446 --> 00:11:16,580
(ألين)

143
00:11:16,582 --> 00:11:17,581
هل أنتِ بخير

144
00:11:17,583 --> 00:11:18,582
هل أنتِ بخير

145
00:11:18,584 --> 00:11:19,583
نعم

146
00:11:19,585 --> 00:11:21,684
هل قمت بإيذاء نفسك ؟

147
00:11:21,686 --> 00:11:22,685
لا

148
00:11:22,687 --> 00:11:23,686
تعالي

149
00:11:24,690 --> 00:11:26,216
ها أنتِ ذا

150
00:11:29,259 --> 00:11:30,226
هل أنتِ بخير

151
00:11:30,228 --> 00:11:31,227
نعم

152
00:11:31,229 --> 00:11:32,228
تعالي

153
00:11:32,230 --> 00:11:35,264
دعينا نخرج لتتنفسي قليلاً

154
00:11:37,367 --> 00:11:39,101
هل تودي أن تجلسي ؟

155
00:11:39,103 --> 00:11:41,070
لا, أنا بخير

156
00:11:41,072 --> 00:11:43,439
هل تناولتي وجبة الفطور ؟

157
00:11:43,441 --> 00:11:46,709
دائماً يصيبني ذلك عندما
لا أتناول الفطور

158
00:11:46,711 --> 00:11:48,978
كل شيء على مايرام صدقيني

159
00:11:48,980 --> 00:11:53,049
تعالي إلى هنا

160
00:11:57,021 --> 00:12:00,424
أشربي هذا

161
00:12:05,930 --> 00:12:08,165
هل أنتِ بخير ؟

162
00:12:08,167 --> 00:12:10,200
نعم, نعم

163
00:12:10,202 --> 00:12:19,341
فقط عندما دخلت إلى الحمام
عادت لي بعض الذكريات السيئة

164
00:12:19,343 --> 00:12:23,312
تلك الذكريات تتعلق بخطيبك ؟

165
00:12:23,314 --> 00:12:25,548
لقد قرأت عن ذلك

166
00:12:25,550 --> 00:12:30,252
وعرفت أنكِ عثرتي على
دايفد) داخل حوض الاستحمام)

167
00:12:30,254 --> 00:12:31,454
أنا آسفة

168
00:12:31,456 --> 00:12:32,588
لم يجدر بي أن أذكركِ بذلك

169
00:12:32,590 --> 00:12:36,159
لقد مر وقت طويل على ذلك

170
00:12:36,161 --> 00:12:40,229
هل أنتِ واثقة بأنك بخير ؟

171
00:12:42,466 --> 00:12:45,536
نعم

172
00:12:48,440 --> 00:12:50,641
حسناً, على ما يبدو
أن رئيس المجلس لم

173
00:12:50,643 --> 00:12:55,012
يعاشر أحد ولكن إثنان من المدراء
التنفيذين الهامين قاموا بذلك

174
00:12:55,014 --> 00:12:56,647
لا

175
00:12:56,649 --> 00:12:59,817
وهذه عن الاختبارات المزورة
في تصنيع الفيتمينات الهامة

176
00:12:59,819 --> 00:13:00,818
لا

177
00:13:00,820 --> 00:13:03,387
حسناً

178
00:13:03,389 --> 00:13:07,058
مواطن يقوم برعاية وتوظيف
المقيمين الغير شرعيين

179
00:13:07,060 --> 00:13:09,994
هل هذا فقط الذي وصلنا ؟

180
00:13:09,996 --> 00:13:12,330
لم نقم باحصاء ما أرسل لك

181
00:13:12,332 --> 00:13:13,364
لا

182
00:13:13,366 --> 00:13:15,600
لم يتصل بي أحد

183
00:13:15,602 --> 00:13:16,968
أنا شخص غير مرغوب به

184
00:13:16,970 --> 00:13:21,506
هذه القضية أطاحت بسمعتنا للحضيض

185
00:13:21,508 --> 00:13:22,507
لم يعد أحد يثق بنا

186
00:13:22,509 --> 00:13:24,876
(كل هذا بسبب (ناومي والينغ

187
00:13:24,878 --> 00:13:26,144
أعرف انه هذه العاهرة قد سببت ذلك

188
00:13:26,146 --> 00:13:28,781
حسناً, عليك أن
ترينا كرتك السحرية

189
00:13:28,783 --> 00:13:30,749
لقد كانت نجمة دعارة

190
00:13:30,751 --> 00:13:35,087
(أنا ذاهب للتحدث مع (ألين

191
00:13:35,089 --> 00:13:37,190
لنسوي هذه القضية

192
00:13:39,962 --> 00:13:42,463
إذن, تريد أن تعرض عليها
ثلاثة ملاين دولار

193
00:13:42,465 --> 00:13:43,464
نعم

194
00:13:43,466 --> 00:13:46,834
ومالذي يجعلك تعتقد أن
باتي هيوس) تفكر بالتسوية ؟)

195
00:13:46,836 --> 00:13:49,037
لقد أخبرتني بأن
وضعها بالقضية ضعيف

196
00:13:49,039 --> 00:13:50,238
ذلك ليس بالأمر المهم

197
00:13:50,240 --> 00:13:52,473
إنها لا تتطلع للمال

198
00:13:52,475 --> 00:13:54,542
لقد أخبرتك بذلك مسبقاً

199
00:13:54,544 --> 00:13:57,512
إنها تريد أن تدمرك
وتوقفك عن العمل

200
00:13:57,514 --> 00:13:58,613
للأبد

201
00:13:58,615 --> 00:14:01,816
حسناً, لو لم نقم بالتسوية
ربما تصل لمبتغاها

202
00:14:01,818 --> 00:14:04,519
أنظري, نحن الآن غارقون

203
00:14:04,521 --> 00:14:08,456
شاينينغ) فضح مقتل إحدى مصادرنا)
وذلك سؤدي لدمار موقعنا الاكتروني

204
00:14:08,458 --> 00:14:10,458
التسوية ستجعل الأمر يسوء

205
00:14:10,460 --> 00:14:14,263
ذلك يبدو وكأنك تدفع
لشخص ما لأنك مذنب

206
00:14:14,265 --> 00:14:16,832
حسناً, مالذي تقترحي أن نقوم به ؟

207
00:14:16,834 --> 00:14:20,235
باتي) تقوم بهزيمتك بإطالة القضية)

208
00:14:20,237 --> 00:14:23,605
تجعلك شخص يائيس يجلس في زاوية

209
00:14:23,607 --> 00:14:25,975
نحن بهذه الزاوية الآن

210
00:14:25,977 --> 00:14:27,010
بالضبط

211
00:14:27,012 --> 00:14:29,479
ربما موضعها بالقضية ضعيف
ولكنها تربح اللعبة المهمة

212
00:14:29,481 --> 00:14:35,551
وحقيقة تفكيرك بأن تدفع
لرايتشال) للتسوية يثبت ذلك)

213
00:14:35,553 --> 00:14:37,887
خطة اللعبة الخاصة بي سهلة للغاية

214
00:14:37,889 --> 00:14:41,824
سنتلقى لكماتها, ونعصب عيناها
ونفوقها قدراً على التحمل

215
00:14:41,826 --> 00:14:45,795
وبعد ذلك نتغلب عليها بالمحكمة

216
00:14:45,797 --> 00:14:51,801
إنها الطريقة الوحيدة
لكي تحافظ على سمعتك

217
00:14:51,803 --> 00:14:54,170
ثق بي

218
00:14:54,172 --> 00:14:57,273
لقد كنت بحاجة فعلاً
لذلك, شكراً لكم يا رفاق

219
00:14:57,275 --> 00:14:58,274
نخبكم

220
00:14:58,276 --> 00:14:59,242
نخبكم

221
00:14:59,244 --> 00:15:00,376
شكراً لكم

222
00:15:00,378 --> 00:15:01,711
لقد كان ذلك رائعاً

223
00:15:01,713 --> 00:15:03,714
(رايتشال)

224
00:15:03,716 --> 00:15:04,715
(سيد (دايفيز

225
00:15:04,717 --> 00:15:05,715
أنا متأسف للغاية

226
00:15:05,717 --> 00:15:10,887
لم تسمح لي الفرصة
لكي أخبركي بمقدار

227
00:15:10,889 --> 00:15:12,088
حزني لما حدث لوالدتك

228
00:15:12,090 --> 00:15:13,056
شكراً لك

229
00:15:13,058 --> 00:15:14,091
كيف حالكِ ؟

230
00:15:14,093 --> 00:15:15,559
أعني مقدار تحسنكِ ؟

231
00:15:15,561 --> 00:15:18,062
لقد أمضيتوا تلك السنوات سوياً

232
00:15:18,064 --> 00:15:19,096
أنا على ما يرام

233
00:15:19,098 --> 00:15:20,197
أنا أسف, معذرتاً

234
00:15:20,199 --> 00:15:21,499
هل لي بدقيقة من وقتكم ؟

235
00:15:21,501 --> 00:15:23,734
أحتاج لوقت قصير مع
رايتشال) الجميلة)

236
00:15:23,736 --> 00:15:24,735
حسناً ؟

237
00:15:24,737 --> 00:15:25,737
لا مشكلة

238
00:15:25,739 --> 00:15:26,771
إنه صديق

239
00:15:27,774 --> 00:15:28,873
نعم, نعم, نعم

240
00:15:28,875 --> 00:15:29,875
حسناً

241
00:15:29,877 --> 00:15:30,876
بالتأكيد

242
00:15:30,878 --> 00:15:32,110
شكراً لكم جميعاً , شكراً

243
00:15:32,112 --> 00:15:35,414
أقدر لكم ذلك

244
00:15:36,484 --> 00:15:41,053
هل تستطيعي أن تصدقي انه منذ
قليل أطلق سراحي بعد الكفالة

245
00:15:41,055 --> 00:15:42,655
الأمر المهم أنه كلف مليونان

246
00:15:42,657 --> 00:15:45,524
أعني أن ذلك مبلغاً من
الصعب الحصول عليه

247
00:15:45,526 --> 00:15:46,492
عندما تكون كل ممتلكاتك مجمدة

248
00:15:46,494 --> 00:15:50,195
ذلك لا يعني بأنني امتلك أكياس
من الأموال بجوار المنزل

249
00:15:50,197 --> 00:15:53,398
"أثرى رجل بالعالم"

250
00:15:54,401 --> 00:15:55,400
هل فهمتِ ذلك ؟

251
00:15:56,370 --> 00:15:58,403
هل أنت على مايرام سيد (دايفيز) ؟

252
00:15:58,405 --> 00:15:59,404
نعم, نعم, نعم

253
00:15:59,406 --> 00:16:01,372
تلك ملاحظة رائعة

254
00:16:01,374 --> 00:16:02,340
ومهمة كذلك

255
00:16:02,342 --> 00:16:07,210
... سيد (دايفيز) أنا حقاً -
لا, لا -

256
00:16:07,212 --> 00:16:08,211
إنكِ تستحقي ذلك

257
00:16:08,213 --> 00:16:09,412
نعم تستحقيه

258
00:16:09,414 --> 00:16:10,781
مالذي لديكِ لشرابه

259
00:16:10,783 --> 00:16:11,949
هل هو شراب خارجي ؟

260
00:16:11,951 --> 00:16:12,950
معذرةً ؟

261
00:16:12,952 --> 00:16:15,218
هل ممكن أن نحصل على مشروباً
آخراً لهذه الشابة الجميلة ؟

262
00:16:15,220 --> 00:16:16,219
لا, أنا مكتفية

263
00:16:16,221 --> 00:16:17,854
أنا مصر إنه على حسابي

264
00:16:17,856 --> 00:16:20,156
حسناً ؟

265
00:16:20,158 --> 00:16:21,157
ذلك لأنني مخلص

266
00:16:21,159 --> 00:16:24,160
لأنني أهتم بأمور البشر

267
00:16:24,162 --> 00:16:26,430
مثالاً على ذلك والدتك

268
00:16:26,432 --> 00:16:30,467
إنك تعرفي أنني قمت بتوظيف أمك
(للمرة الأولى في (الوال ستريت

269
00:16:30,469 --> 00:16:32,602
إنكِ تتذكري ذلك , صحيح ؟

270
00:16:32,604 --> 00:16:35,538
نعم

271
00:16:35,540 --> 00:16:39,542
أراهن بأنني سأفكر بذلك مرتين
لكي يحدث مجدداً أليس كذلك ؟

272
00:16:39,544 --> 00:16:40,543
نعم

273
00:16:40,545 --> 00:16:46,916
ولكن والدتكِ لم تفكر بأي
شيء لمرتين في حياتها

274
00:16:46,918 --> 00:16:48,584
أو بأي شخص

275
00:16:48,586 --> 00:16:52,687
لقد كانت تتلاعب بنا جميعاً

276
00:16:58,062 --> 00:17:08,270
هل تعرفي مالفرق بين
والدتك وشخصاً مثلي ؟

277
00:17:08,272 --> 00:17:11,740
حسناً, هذا هو أنا

278
00:17:11,742 --> 00:17:13,675
غبي أحمق

279
00:17:13,677 --> 00:17:17,445
بالنسبة لي المال كان
فقط لزيادة رصيدي

280
00:17:17,447 --> 00:17:19,748
أعني أنها كانت كرات أرمي بها الأشجار

281
00:17:19,750 --> 00:17:20,715
هل فهمتي ؟

282
00:17:20,717 --> 00:17:22,917
ولكن بالنسبة لوالدتكِ

283
00:17:22,919 --> 00:17:26,854
المال هو كل شيء

284
00:17:26,856 --> 00:17:30,124
لقد كنا نلقبها بالعاهرة

285
00:17:30,126 --> 00:17:32,826
تعاشر الرجال وتعد النقود

286
00:17:32,828 --> 00:17:33,827
معذرةً

287
00:17:33,829 --> 00:17:34,828
لا

288
00:17:34,830 --> 00:17:40,300
أنا أسف كل ما تركته و ذلك الارث القليل
ليس كافياً بالنسبة لكِ أيتها الأميرة

289
00:17:40,302 --> 00:17:43,036
(لذلك قمتي بمقاضاة (ماكلرين

290
00:17:43,038 --> 00:17:44,204
إبتعد عني

291
00:17:44,206 --> 00:17:47,941
آمل أن تفوزي بهذه القضية
لتدر عليكِ اموالاً طائلة

292
00:17:47,943 --> 00:17:48,942
تباً لك

293
00:17:48,944 --> 00:17:50,010
تباً لكِ

294
00:17:50,012 --> 00:17:51,345
إنك تشبهين والدتك

295
00:17:51,347 --> 00:17:55,416
عاهرة محترفة

296
00:18:06,495 --> 00:18:08,429
هل تتعرف على هذه المرأة ؟

297
00:18:08,431 --> 00:18:09,964
نعم, بالطبع

298
00:18:09,966 --> 00:18:11,098
(ناومي والينغ)

299
00:18:11,100 --> 00:18:13,701
حياتها الجنسية منتشرة بكل الصحف

300
00:18:13,703 --> 00:18:15,970
لقد تتبعت القضية التي نشرت

301
00:18:15,972 --> 00:18:18,773
سؤالي هو عن ذلك اليوم
الذي كانت السيدة

302
00:18:18,775 --> 00:18:20,942
والينغ) تسكن بجانبك بالفندق)

303
00:18:20,944 --> 00:18:25,313
هل سمحت لك مناسبة لرؤيتها
أو للتحدث إليها ؟

304
00:18:25,315 --> 00:18:27,515
أجب على ذلك

305
00:18:27,517 --> 00:18:28,983
لقد شاهدتها لوقتٍ قصير

306
00:18:28,985 --> 00:18:29,951
جداً قصير في المدخل

307
00:18:29,953 --> 00:18:32,287
هل شاهدت هذا الشخص ؟

308
00:18:32,289 --> 00:18:34,555
يا إلهي

309
00:18:34,557 --> 00:18:35,556
شاينينغ ماكلرين) ؟)

310
00:18:35,558 --> 00:18:36,590
كان هناك ؟

311
00:18:36,592 --> 00:18:38,592
نحن من يسألك ذلك

312
00:18:38,594 --> 00:18:39,593
هل رأيته ؟

313
00:18:39,595 --> 00:18:40,560
لا, مطلقاً

314
00:18:40,562 --> 00:18:43,830
وماذا عن هذا الرجل ؟

315
00:18:49,903 --> 00:18:51,737
نعم

316
00:18:51,739 --> 00:18:52,904
نعم, أتذكر هذا الشخص

317
00:18:52,906 --> 00:18:55,206
(أعتقد أنه قد دخل إلى غرفة (والينغ

318
00:18:55,208 --> 00:18:58,644
بعد أن إستأجرت بالفندق هل
مكثت بغرفتك أغلب الوقت ؟

319
00:18:58,646 --> 00:18:59,611
نعم

320
00:18:59,613 --> 00:19:00,646
هل أنت متأكد ؟

321
00:19:00,648 --> 00:19:03,882
لم تذهب للحانة أو لحديقة الحيوانات ؟

322
00:19:03,884 --> 00:19:05,117
أنا متأكد

323
00:19:05,119 --> 00:19:07,852
لقد كنت في غرفتي حتى ساعة
المغادة في الصباح التالي

324
00:19:07,854 --> 00:19:10,122
هل من الممكن أن أسألك عن
ما كنت تقوم به هناك ؟

325
00:19:10,124 --> 00:19:12,357
السيد (ويلد) ليس هنا ليناقش ذلك

326
00:19:12,359 --> 00:19:16,060
إننا هنا لكي نحدد ما إذا
كان شاهداً مفيداً لكم

327
00:19:16,062 --> 00:19:17,094
دعونا نمضي

328
00:19:17,096 --> 00:19:21,832
خلال الفترة التي كنت مستأجراً
بها بالفندق هل سمعت أي شيء ؟

329
00:19:21,834 --> 00:19:23,967
من غرفة السيدة (والينغ) ؟

330
00:19:23,969 --> 00:19:25,235
ماذا تعنين ؟

331
00:19:25,237 --> 00:19:27,404
جدران الفندق من
الممكن أن تكون رقيقة

332
00:19:27,406 --> 00:19:29,206
وكنت بالشقة المجاورة

333
00:19:29,208 --> 00:19:31,208
هل سمعت أي شيء عموماً ؟

334
00:19:31,210 --> 00:19:33,177
لا أعتقد ذلك

335
00:19:33,179 --> 00:19:37,347
سيد (ويلد) عندما كنت
(بغرفتك السيدة (والينغ

336
00:19:37,349 --> 00:19:38,348
تعرضت لاعتداء جنسي

337
00:19:38,350 --> 00:19:41,919
وبعد ذلك بوقت قصير إنتحرت

338
00:19:41,921 --> 00:19:45,790
لذلك أنا اطلب منك ان
تفكر بجدية أكثر بذلك

339
00:19:45,792 --> 00:19:49,427
هل سمعت أي أصوات إعتداء ؟

340
00:19:49,429 --> 00:19:51,629
صياح, صراخ أو بكاء ؟

341
00:19:51,631 --> 00:19:52,630
تكسير أثاث

342
00:19:52,632 --> 00:19:54,632
شيء ارتطم بالجدار ؟

343
00:19:54,634 --> 00:19:56,834
هل تحاول تلقين موكلي
ما عليه أن يشهد به ؟

344
00:19:56,836 --> 00:19:58,503
لا, بالتأكيد لا

345
00:19:58,505 --> 00:20:00,805
إننا نحاول أن نتأكد بأن
الاعتداء على السيدة

346
00:20:00,807 --> 00:20:02,107
والينغ) لا يذهب مهب الرياح)

347
00:20:02,109 --> 00:20:04,076
هل أنت متأكداً بأنك لم تسمع شيء ؟

348
00:20:04,078 --> 00:20:05,344
نعم, أنا متأكد

349
00:20:05,346 --> 00:20:08,448
لم أسمع شيء

350
00:20:15,824 --> 00:20:16,623
مرحباً

351
00:20:16,625 --> 00:20:19,392
(أنا (شاينينغ ماكلرين

352
00:20:19,394 --> 00:20:23,129
كنت آمل أن نتحدث

353
00:20:25,866 --> 00:20:28,535
هل قام السيد (دايفيز) بتهديدك ؟

354
00:20:28,537 --> 00:20:32,939
لا

355
00:20:32,941 --> 00:20:37,644
هل صدر منه أي ايحاء جسدي هل
حاول أن يلمسكي في أي مكان ؟

356
00:20:37,646 --> 00:20:39,913
أمسك بذراعي لوقت قليل

357
00:20:39,915 --> 00:20:41,648
هل هنالك أي شهود ؟

358
00:20:41,650 --> 00:20:42,916
لا أعلم

359
00:20:42,918 --> 00:20:45,452
لست متأكدة

360
00:20:45,454 --> 00:20:48,722
أعدك بأن ذلك لن يحصل مجدداً

361
00:20:48,724 --> 00:20:51,225
سوف أحصل على مذكرة
تقييد بحقه من المحكمة

362
00:20:51,227 --> 00:20:52,893
ولو قام السيد (دايفيز) بمحاولة

363
00:20:52,895 --> 00:20:56,463
الاقتراب منكِ بأي مكان
سوف يزج نفسه في السجن

364
00:20:56,465 --> 00:21:00,467
ليس ذلك ما يهمني

365
00:21:00,469 --> 00:21:02,969
بروس) كان صديق لأمي)

366
00:21:02,971 --> 00:21:05,705
لقد عملوا سوياً لسنوات

367
00:21:05,707 --> 00:21:07,573
لقد لبت دعوات العشاء الخاصة به

368
00:21:07,575 --> 00:21:09,341
ولقد أمضينا إحدى العطل مع عائلته

369
00:21:09,343 --> 00:21:13,412
والآن هو يتفوه بهذه الأشياء

370
00:21:14,515 --> 00:21:18,351
أنا أتفهم كيف يبدو شعور ذلك

371
00:21:18,353 --> 00:21:22,222
ولكن عليكِ أن تتذكري بأن السيد
دايفز) مجرم بحق القانون)

372
00:21:22,224 --> 00:21:24,457
والدتك تعرف ذلك

373
00:21:24,459 --> 00:21:26,959
ولذلك حاولت فضحه

374
00:21:26,961 --> 00:21:29,228
ليس هو فقط

375
00:21:29,230 --> 00:21:31,497
لقد تلقيت رسائل الكترونية شنيعة

376
00:21:31,499 --> 00:21:32,632
تهديدات

377
00:21:32,634 --> 00:21:33,666
بعض الأشياء على صفحتي الاجتماعية

378
00:21:33,668 --> 00:21:35,601
لقد أمضيت نصف يوم لأقوم
بحذف هذه الأشياء

379
00:21:35,603 --> 00:21:36,435
لا تحذفيهم

380
00:21:36,437 --> 00:21:37,437
أرسليهم إلى مكتبي

381
00:21:37,439 --> 00:21:38,605
سنقوم بفتح تحقيق بذلك

382
00:21:38,607 --> 00:21:42,908
مازالت تنشر على كل
الصحف وعلى الانترنت

383
00:21:42,910 --> 00:21:49,049
كل شخص يتحدث عن ماقامت به والدتي

384
00:21:49,051 --> 00:21:52,352
أريد أن يتوقف ذلك فقط

385
00:21:56,992 --> 00:21:59,259
ربما علي أن أوقف الدعوى

386
00:21:59,261 --> 00:22:01,361
رايشتال) أعرف ما ترمين)
إليه ولكن عليكِ

387
00:22:01,363 --> 00:22:05,432
أن تستمري بالقتال
ويكون ذلك حافزاً لكِ

388
00:22:12,306 --> 00:22:14,641
ماذا هناك ؟

389
00:22:14,643 --> 00:22:17,611
لقد إتصل بي

390
00:22:17,613 --> 00:22:18,612
من ؟

391
00:22:18,614 --> 00:22:21,348
(شاينينغ ماكلرين)

392
00:22:21,350 --> 00:22:23,884
إنه يريد أن يلتقي بي

393
00:22:23,886 --> 00:22:26,252
لكي يخبرني عن الجانب
الخاص به من القصة

394
00:22:26,254 --> 00:22:29,255
بالطبع لا

395
00:22:29,257 --> 00:22:35,728
لا ينبغي أن تتواصلي مع
ماكلرين) تحت أي ظرف من الظروف)

396
00:22:35,730 --> 00:22:38,465
هل فهمتي ذلك ؟

397
00:22:38,467 --> 00:22:41,201
رايتشال) هل فهمتي ذلك ؟)

398
00:22:41,203 --> 00:22:43,270
لقد هاجم والدتي

399
00:22:43,272 --> 00:22:45,473
صدقيني ليس لدي أي رغبة لرؤيته

400
00:22:45,475 --> 00:22:46,741
أصغي إلي

401
00:22:46,743 --> 00:22:48,643
سوف نربح هذه القضية

402
00:22:48,645 --> 00:22:52,914
ومن الأفضل أن أجعل
شاينينغ ماكلرين) بلا عمل)

403
00:23:16,206 --> 00:23:18,407
!أنتِ يا آنسة

404
00:23:18,409 --> 00:23:20,376
توقفي يا آنسة

405
00:23:20,378 --> 00:23:24,780
ماذا ؟

406
00:23:24,782 --> 00:23:28,284
تباً -
أنا متأخرة عن العمل -

407
00:23:28,286 --> 00:23:28,951
ماذا تريدين ؟

408
00:23:28,953 --> 00:23:30,453
أنا آسفة, لا أريد شيء

409
00:23:30,455 --> 00:23:31,688
صباح سيء

410
00:23:31,690 --> 00:23:33,557
سوف تفوتني حافتلي

411
00:23:54,610 --> 00:24:03,485
أعتقد بأن العمل العمل بالمركز
الصحي بالمستشفى أمرٌ جيد

412
00:24:03,487 --> 00:24:07,356
أولئك الناس عندما يعودون أرى

413
00:24:07,358 --> 00:24:12,294
ما يقومون به من نضال كل يوم

414
00:24:12,296 --> 00:24:17,166
لقد إستمعت لقصصهم
وأعتقد أنها منحتني

415
00:24:17,168 --> 00:24:21,837
لا أعلم, أعني منحتني بعض
من وجهات النظر المختلفة

416
00:24:21,839 --> 00:24:25,240
ربما ذلك لم يكن لدي من قبل

417
00:24:25,242 --> 00:24:32,713
مساعدة الناس عن طريق الاصغاء
لمشاكلهم يعد علاجاً

418
00:24:32,715 --> 00:24:35,349
ماذا عن أحلامك ؟

419
00:24:37,820 --> 00:24:41,155
إنكِ تعلمين أنها ليست رائعة

420
00:24:41,157 --> 00:24:45,693
مازالت تمر بي

421
00:24:49,532 --> 00:24:52,434
مازلت متقلب من وقت إلى آخر

422
00:24:52,436 --> 00:24:55,737
لقد تحدثنا في الماضي

423
00:24:55,739 --> 00:25:01,177
فقط عن شعورك بأنه يتوجب عليك
حمل سلاح بيدك عندما تخلد للنوم

424
00:25:01,179 --> 00:25:04,013
لا, لقد أقلعت عن ذلك

425
00:25:04,015 --> 00:25:08,285
أنا لم أعد أقوم بذلك

426
00:25:08,287 --> 00:25:11,188
ربما لأنني بدأت بالتقرب من شخص

427
00:25:11,190 --> 00:25:15,026
إذن ساعدك عدم البقاء
وحيداً في الليل ؟

428
00:25:17,030 --> 00:25:20,865
بالتأكيد

429
00:25:20,867 --> 00:25:23,701
تلك ملاحظة جيدة لنختتم بها هذا اليوم

430
00:25:23,703 --> 00:25:25,737
أراكم جميعاً الأسبوع الماضي

431
00:25:25,739 --> 00:25:27,840
(شكراً (كريس

432
00:25:32,112 --> 00:25:33,912
مرحباً -
مرحباً -

433
00:25:33,914 --> 00:25:36,048
لقد أعتقد أننا سنلتقي في المطعم

434
00:25:36,050 --> 00:25:38,183
لقد فكرت أن آتي إلى هنا

435
00:25:38,185 --> 00:25:41,854
حسناً, دعيني أحضر معطفي

436
00:25:41,856 --> 00:25:43,588
(ألين) -
مرحباً -

437
00:25:43,590 --> 00:25:45,357
ماهذه المفاجئة الجميلة

438
00:25:45,359 --> 00:25:48,326
شكراً لأنكِ جعلتي (كريس) يشاركنا

439
00:25:48,328 --> 00:25:50,562
إنه ضيف مرحب به

440
00:25:50,564 --> 00:25:53,498
إنكِ تعلمي أنني لم أراكِ
على نحو منفرد منذ زمن

441
00:25:53,500 --> 00:25:56,167
أعلم, مر على ذلك عدة سنوات

442
00:25:56,169 --> 00:25:59,170
لذلك كنت أستحضركِ
بذهني وأقول لكِ مرحباً

443
00:25:59,172 --> 00:26:00,504
ممتنة لذلك

444
00:26:00,506 --> 00:26:02,039
كيف حالك ؟

445
00:26:02,041 --> 00:26:03,941
أنا بخير

446
00:26:03,943 --> 00:26:07,010
أنا حقاً بخير, شكراً لكِ

447
00:26:07,012 --> 00:26:09,046
من الجيد سماع ذلك

448
00:26:09,048 --> 00:26:10,814
هل أنتِ جاهزة

449
00:26:10,816 --> 00:26:12,148
نعم أنا على أهبة الإستعداد

450
00:26:12,150 --> 00:26:13,016
من الجيد رؤيتك

451
00:26:13,018 --> 00:26:15,051
نعم

452
00:28:14,173 --> 00:28:16,107
كيف تعلمتي أن ترتلي بهذا الشكل ؟

453
00:28:16,109 --> 00:28:19,511
لا أعلم

454
00:28:19,513 --> 00:28:20,645
ولدتي علمتني على ما أعتقد

455
00:28:20,647 --> 00:28:22,447
كانت تحب الموسيقى

456
00:28:22,449 --> 00:28:24,182
هل أنتِ متدينة ؟

457
00:28:24,184 --> 00:28:27,552
لا, ليس بشكل مطلق أنا
فقط أحب التراتيل

458
00:28:27,554 --> 00:28:29,621
حسناً, هل أستطيع أن
 ...أشرب معكِ القهوى أو

459
00:28:29,623 --> 00:28:33,391
لا, لا

460
00:28:33,393 --> 00:28:37,061
أصغي, لقد وافقت على مقابلتك

461
00:28:37,063 --> 00:28:42,100
ولكن أي شيء تريد أن تخبرني
به لتخبرني به في هذا المكان

462
00:28:45,337 --> 00:28:50,875
لقد أردت أن أتحدث إليكِ وجهاً لوجه

463
00:28:50,877 --> 00:28:58,450
أنا حزين بشكل عميق لما حصل لوالدتكِ

464
00:29:00,420 --> 00:29:02,087
لقد قرأت شهادتك

465
00:29:02,089 --> 00:29:05,524
أعلم ماذا أخبرتكِ عن كلانا

466
00:29:05,526 --> 00:29:07,392
عني

467
00:29:07,394 --> 00:29:09,528
ولكن ذلك ليس الذي حصل

468
00:29:09,530 --> 00:29:11,029
هراء

469
00:29:11,031 --> 00:29:12,765
ليس هراء

470
00:29:12,767 --> 00:29:18,870
حسناً, أخبرني أنت بالذي حصل

471
00:29:20,106 --> 00:29:21,807
هل تمانعي أن أدخن ؟

472
00:29:21,809 --> 00:29:24,843
لا, تفضل

473
00:29:26,545 --> 00:29:31,050
إذا قمت بعمل ذلك مالذي سيحدث
 للبرينس فيلد) عندما تنتشر الأخبار بالصحف)

474
00:29:31,052 --> 00:29:34,019
حسناً, منظمة التداول والنقد
ستفتح تحقيقاً بالموضوع

475
00:29:34,021 --> 00:29:37,089
وزملائكم سيريدون معرفة
من سرب البيانات

476
00:29:37,091 --> 00:29:39,692
ولكنهم لن يعثروا على أي شيء

477
00:29:39,694 --> 00:29:42,861
وكل هذه العملية تقوم
بالإشراف عليها بنفسك

478
00:29:42,863 --> 00:29:47,166
نعم

479
00:29:47,168 --> 00:29:51,837
ناومي) لم يسبق وأن)
فُضح أحد مصادرنا

480
00:29:51,839 --> 00:29:56,108
لقد قمنا بذلك عدة مرات

481
00:29:56,110 --> 00:29:59,512
كل شيء سيكون على ما يرام

482
00:30:06,021 --> 00:30:08,522
حسناً

483
00:30:08,524 --> 00:30:11,759
سوف تحصل على الملفات

484
00:30:15,331 --> 00:30:21,269
أنا أقدر الذي تقومي به

485
00:30:21,271 --> 00:30:22,437
أعلم أنه ليس بالأمر السهل

486
00:30:22,439 --> 00:30:25,507
لا, أنا أريد أن أفعل ذلك

487
00:30:25,509 --> 00:30:28,043
شكراً لمساعدتك

488
00:30:39,222 --> 00:30:42,124
أريدك

489
00:30:42,126 --> 00:30:44,493
ولكن لا ينبغي علي فعل ذلك

490
00:30:44,495 --> 00:30:48,297
النوم معك في (روما) كان أمراً خاطئاً

491
00:31:01,978 --> 00:31:03,946
شاينينغ) حقاً)

492
00:31:06,317 --> 00:31:07,850
تعالي

493
00:31:07,852 --> 00:31:11,554
لا, أنا حقاً لا أستطيع

494
00:31:11,556 --> 00:31:12,555
لا

495
00:31:12,557 --> 00:31:13,523
توقف

496
00:31:13,525 --> 00:31:15,358
كل شيء على ما يرام -
توقف -

497
00:31:15,360 --> 00:31:19,228
تعالي سيكون كل شيء على
ما يرام أعدك بذلك

498
00:31:19,230 --> 00:31:21,430
إبتعد عني

499
00:31:21,432 --> 00:31:22,397
إبتعد

500
00:31:22,399 --> 00:31:23,431
إبتعد

501
00:31:23,433 --> 00:31:25,267
سيكون الأمر على ما يرام

502
00:31:25,269 --> 00:31:26,601
إبتعد

503
00:31:26,603 --> 00:31:29,136
إبتعد عني

504
00:31:30,406 --> 00:31:31,872
تباً, تباً

505
00:31:31,874 --> 00:31:33,774
ماذا دهاك ؟

506
00:31:33,776 --> 00:31:35,910
..أنا آسف لم أقصد ذلك ببعض الأوقات

507
00:31:35,912 --> 00:31:37,411
إنك محظوظ لأنني لم أتصل بالشرطة

508
00:31:37,413 --> 00:31:38,179
لا, لا تقومي بذلك

509
00:31:38,181 --> 00:31:39,146
إنكِ لا تريدين ذلك

510
00:31:39,148 --> 00:31:41,315
ذلك سيكون خطأً

511
00:31:41,317 --> 00:31:43,150
ماذا يفترض أن أفهم من ذلك ؟

512
00:31:43,152 --> 00:31:47,788
رجاءً لا تتحدثي عن ذلك

513
00:31:47,790 --> 00:31:50,792
لقد كان هناك سوء فهم

514
00:31:52,194 --> 00:31:58,900
لقد كنت عدوانياً معها

515
00:31:58,902 --> 00:32:03,036
.. ولكن أعتقد -
تعتقد ماذا -

516
00:32:05,607 --> 00:32:10,211
لم أكن أعامل الناس بطريقة جيدة

517
00:32:10,213 --> 00:32:17,885
عندما كنت بمثل عمرك صديقي الوحيد كان
الكمبيوتر وكنت أحب طريقة حياتي تلك

518
00:32:18,889 --> 00:32:25,060
أنا لا أجيد فهم البشر ولا
أستطيع أن أعرف معاني إيحائاتهم

519
00:32:25,062 --> 00:32:27,997
والدتي قالت بأنك قمت بتهديدها

520
00:32:27,999 --> 00:32:30,200
لم أفعل ذلك

521
00:32:30,202 --> 00:32:32,469
ولماذا تكذب هي علي ؟

522
00:32:32,471 --> 00:32:36,807
أنا لا أقول بأنها قد كذبت عليكِ

523
00:32:36,809 --> 00:32:40,510
بما انها قامت بإخباركِ بذلك فلابد
أنها شعرت بأنني أقوم بتهديدها

524
00:32:40,512 --> 00:32:44,214
إنها فقط أساءت فهمي

525
00:32:44,216 --> 00:32:48,752
ولكن أقسم لكِ أنني لم أهددها

526
00:32:48,754 --> 00:32:52,789
وماذا عن الملفات الشخصية
التي سرقتها منها ؟

527
00:32:52,791 --> 00:32:55,992
لا لن أقوم بسرقة
بيانات أحد عملائي

528
00:32:55,994 --> 00:33:01,062
لو قمت بذلك سوف أخسر مصداقيتي

529
00:33:01,064 --> 00:33:03,264
إنك لا تعرفيني لذلك

530
00:33:03,266 --> 00:33:05,300
لا أتوقع منكِ ان تصدقيني

531
00:33:05,302 --> 00:33:08,736
ولكن لم يكن في نيتي
أن أقوم بإيذاء والدتك

532
00:33:08,738 --> 00:33:12,706
وكل هذه القضية لكي أبرهن ذلك

533
00:33:12,708 --> 00:33:15,275
هل أنت رجل مستقيم ؟

534
00:33:17,078 --> 00:33:22,483
أنا لم آتي إلى هنا
لأخبركِ بأنني شخص جيد

535
00:33:22,485 --> 00:33:25,519
أنا لا أطلب منكِ أن تسامحيني

536
00:33:25,521 --> 00:33:29,090
ولكن إذا تركنا الأمر
للمحامين سوف يأخذ

537
00:33:29,092 --> 00:33:32,060
ذلك وقتاً طويلاً للغاية

538
00:33:32,062 --> 00:33:36,097
ولن تعود حياتنا كما
كانت بالسابق مطلقاً

539
00:33:39,568 --> 00:33:43,871
إذن, ماذا تريد مني ؟

540
00:33:43,873 --> 00:33:49,277
ربما لا أستطيع إصلاح
الضرر الذي حصل

541
00:33:49,279 --> 00:33:53,147
ولكن أستطيع أن لا أجعل
الأمر يسوء بشكل أكبر

542
00:33:53,149 --> 00:33:54,215
كيف ؟

543
00:33:54,217 --> 00:33:57,585
علي أن أخبركِ بشيء

544
00:33:57,587 --> 00:33:58,619
ما هو ؟

545
00:33:58,621 --> 00:34:01,422
تلك القضية القديمة
(التي واجهت بها (باتي

546
00:34:01,424 --> 00:34:02,423
نعم؟

547
00:34:02,425 --> 00:34:06,827
أمر جديد قد حصل مما
(دعاني لكي أتصل (بباتي

548
00:34:06,829 --> 00:34:08,428
أنا أعلم

549
00:34:08,430 --> 00:34:09,896
أنا, أنا آسفة

550
00:34:09,898 --> 00:34:12,032
كان علي أن أخبركِ بذلك مسبقاً

551
00:34:12,034 --> 00:34:13,467
بالبداية لم أكن أريد أن أخبركِ

552
00:34:13,469 --> 00:34:16,703
كنت أخشى أن تنزعجي من ذلك ولكنني
إكتشفت أن ذلك ليس من الصواب

553
00:34:16,705 --> 00:34:18,972
هل أنتي موافقة على
متابعتي لتلك القضية ؟

554
00:34:18,974 --> 00:34:21,274
بقدر ما تكون هذه
 ..القضية غير متعارضة مع

555
00:34:21,276 --> 00:34:23,943
لا, بالتأكيد لا

556
00:34:23,945 --> 00:34:29,082
سوف أقوم بها عندما أكون
غير مرتبطة بعمل وبالطبع

557
00:34:49,402 --> 00:34:51,637
مالذي حصل ؟

558
00:34:52,939 --> 00:34:54,940
ماذا ؟

559
00:34:54,942 --> 00:34:56,776
هل أنتِ بخير

560
00:34:56,778 --> 00:34:57,810
نعم

561
00:34:57,812 --> 00:34:58,678
نعم, أنا بخير

562
00:34:58,680 --> 00:35:02,916
أعتقد أنه يجب أن
تتناولي وجبة الغداء

563
00:35:02,918 --> 00:35:05,752
نعم, دعينا نقوم بذلك

564
00:35:11,192 --> 00:35:16,697
عندما رأيتكِ بصحبة (كريس) كنت
ممتنة لأنني عرفت أنكِ بخير

565
00:35:16,699 --> 00:35:20,367
شكراً

566
00:35:20,369 --> 00:35:27,009
نعم, كل مافي الأمر
 ..بأن الذي أمر به وكأنه

567
00:35:29,446 --> 00:35:32,214
وكأنه ماذا ؟

568
00:35:32,216 --> 00:35:36,085
متعبة من أمر واحد

569
00:35:36,087 --> 00:35:37,954
لا أستطيع أن أخلد
إلى النوم ليلاً

570
00:35:37,956 --> 00:35:40,623
أستمر بالنوم والاستيقاظ
بشكل مفاجيء على مكتبي

571
00:35:40,625 --> 00:35:45,027
حسناً, لقد شاهدت في الأخبار
القضية التي ترافعيها

572
00:35:45,029 --> 00:35:47,730
أظن أنكِ تعملين بشكل مرهق

573
00:35:47,732 --> 00:35:51,034
نعم, ولكنني معتادة على
ساعات العمل الطويلة

574
00:35:51,036 --> 00:35:55,939
حسناً, والذي يدل على ذلك
أنكِ تنامين في النهار

575
00:35:55,941 --> 00:36:00,310
هل يحدث لكِ أي شيء بهذه الأيام ؟

576
00:36:00,312 --> 00:36:02,212
هنالك شيء لم

577
00:36:02,214 --> 00:36:04,213
أخبركِ به مسبقاً

578
00:36:04,215 --> 00:36:06,082
ما هو ؟

579
00:36:06,084 --> 00:36:14,756
بتلك اللية التي قتل بها
دايفد) قد تمت مهاجمتي أنا أيضاً)

580
00:36:14,758 --> 00:36:16,758
أنا متأسفة للغاية

581
00:36:16,760 --> 00:36:18,226
من قام بمهاجتمك ؟

582
00:36:18,228 --> 00:36:21,062
هاجمني رجل لم ألتقي به مسبقاً

583
00:36:21,064 --> 00:36:24,666
هل قامت الشرطة بالقبض عليه ؟

584
00:36:24,668 --> 00:36:28,269
لا

585
00:36:28,271 --> 00:36:35,043
وأعتقد أنني رأيته بعد
ظهر اليوم في الشارع

586
00:36:35,045 --> 00:36:38,980
ولكن الأمر الهام هو أنني
لا أستطيع أن أجزم بذلك

587
00:36:38,982 --> 00:36:41,216
ولماذا تقولي ذلك ؟

588
00:36:41,218 --> 00:36:45,620
لأنني أرى بعض الأشياء مؤخراً

589
00:36:45,622 --> 00:36:50,658
لقد حلمت بكوابيس

590
00:36:50,660 --> 00:36:54,562
رؤية" أعتقد أنك تطلقون"
عليها هذا الإسم

591
00:36:54,564 --> 00:36:57,031
"رؤية"

592
00:36:57,033 --> 00:37:02,504
نعم, أستعادة الأشياء

593
00:37:02,506 --> 00:37:09,678
لماذا لم تتحدثي عن الاعتداء عندما
كنتي ضمن المجموعة سابقاً ؟

594
00:37:09,680 --> 00:37:13,382
وفاة (دايفد) كانت أكثر
أهمية بذلك الوقت

595
00:37:13,384 --> 00:37:17,319
صحيح

596
00:37:17,321 --> 00:37:20,055
تخيل الأشياء واستذكار الصدمات

597
00:37:20,057 --> 00:37:25,795
من المتوقع حدوث ذلك
مالم تتعاملي مع الأمر

598
00:37:25,797 --> 00:37:30,099
وتضبفي إلى ذلك بأن
شارع العمل الخاص بكِ

599
00:37:30,101 --> 00:37:33,503
يقوم بمفاجأتكِ لتتاكدي أنكِ لستِ نائمة

600
00:37:33,505 --> 00:37:42,446
ربما إنه ليس الوقت الأفضل
لكي ترافعي هذه القضية

601
00:37:44,015 --> 00:37:46,983
ربما عليكِ أن توقفيها

602
00:37:55,227 --> 00:37:57,661
لا أستطيع

603
00:37:59,998 --> 00:38:03,801
لقد أخبرتكِ بأن لا تلتقي به

604
00:38:03,803 --> 00:38:05,269
أعلم

605
00:38:05,271 --> 00:38:07,638
ولكن كنت أريد أن أسمع ما بجعبته

606
00:38:07,640 --> 00:38:10,774
ولقد أخبركِ بأنه بريء ؟

607
00:38:10,776 --> 00:38:13,543
مالجديد بذلك ؟

608
00:38:16,247 --> 00:38:22,319
وكذلك عرض علي 3 ملاين
لتسوية القضية

609
00:38:25,457 --> 00:38:27,992
وهل وافقتي على ذلك ؟

610
00:38:27,994 --> 00:38:29,093
لا

611
00:38:29,095 --> 00:38:30,128
جيد

612
00:38:30,130 --> 00:38:38,470
ولكنني قمتُ بالتفكير بالأمر
وقررت أن أوافق على ذلك

613
00:38:38,472 --> 00:38:41,707
إذن, لقد صدقتي روايته ؟

614
00:38:41,709 --> 00:38:45,644
لا أعلم ماذا علي أن أُصدق

615
00:38:45,646 --> 00:38:48,680
ولكن لم يعد ذلك مهماً

616
00:38:48,682 --> 00:38:54,018
هو وأنا نريد الشيء نفسه

617
00:38:54,020 --> 00:38:58,289
وماذا هو ؟

618
00:38:58,291 --> 00:39:01,392
أن ننهي هذه القضية

619
00:39:01,394 --> 00:39:09,967
رايتشال) هل أنتِ تعتقدي بأن حياة)
والدتك ثمنها 3 ملاين فقط ؟

620
00:39:09,969 --> 00:39:15,839
ومن سيوقف (ماكلرين) عن فعل
ذلك مرة أخرى مع شخص آخر ؟

621
00:39:15,841 --> 00:39:21,778
(لقد فكرت بذلك مسبقاً سيدة (هيوس

622
00:39:21,780 --> 00:39:25,849
أريد أن نسوي هذه القضية

623
00:39:25,851 --> 00:39:29,986
رجاء ً حضري الأوراق
الرسمية الخاصة بذلك

624
00:39:44,301 --> 00:39:47,337
(من الجميل رؤيتك مرة أخرى سيد (شولتز

625
00:39:47,339 --> 00:39:48,638
شكراً لك

626
00:39:48,640 --> 00:39:49,606
ليلتان هذه المرة

627
00:39:49,608 --> 00:39:50,606
مناسبة خاصة ؟

628
00:39:50,608 --> 00:39:53,076
حسناً, جميع الليالي كانت مميزة

629
00:39:53,078 --> 00:39:54,978
هذا هو مفتاحك

630
00:39:54,980 --> 00:39:57,347
شكراً لك مرة أخرى

631
00:40:10,129 --> 00:40:13,165
(بارسونس وشركائها)

632
00:40:13,167 --> 00:40:14,433
(سيدة (فرانكلين

633
00:40:14,435 --> 00:40:17,370
أنا (ستيف ماتيلو) من
(فندق (مونت كلير

634
00:40:17,372 --> 00:40:18,371
نعم ؟

635
00:40:18,373 --> 00:40:21,373
الرجل الذي سألتيني عنه قد عاد

636
00:40:21,375 --> 00:40:24,110
سيقضي عندنا الليلتان القادمتان

637
00:40:24,112 --> 00:40:25,811
شكراً على هذه المعلومة

638
00:40:25,813 --> 00:40:27,546
(على الرحب والسعة سيدة (فرانكلين

639
00:40:27,548 --> 00:40:31,583
سوف أقدر لك اهتمامك

640
00:40:31,585 --> 00:40:33,185
من كان المتصل ؟

641
00:40:33,187 --> 00:40:35,320
لدينا شاهد جديد

642
00:40:35,322 --> 00:40:38,457
والآن علينا أن نقنعه
لكي يتحدث إلينا

643
00:40:38,459 --> 00:40:39,592
هذه المعلومات التي

644
00:40:39,594 --> 00:40:41,427
ستزودنا بها اليوم ستكون

645
00:40:41,429 --> 00:40:44,464
(مفيدة بشكل كبير سيد (ويلد

646
00:40:44,466 --> 00:40:45,999
حقيقة أنك لم تشاهد أو تسمع

647
00:40:46,001 --> 00:40:49,268
أي شيء في ذلك الفندق
سيدعم موقف قضيتنا

648
00:40:49,270 --> 00:40:50,970
وأنا كلي أمل أن أقوم بذلك

649
00:40:50,972 --> 00:40:53,072
هل إنتهينا هنا سيدة (بارسونس) ؟

650
00:40:53,074 --> 00:40:56,275
بالحقيقة يوجد شيء
آخر أريد أن أسأله

651
00:40:56,277 --> 00:40:58,011
ما هو ؟

652
00:40:58,013 --> 00:41:01,480
سبب تواجدك بالفندق

653
00:41:01,482 --> 00:41:05,017
لو سمحتي لا أريد أن نخوض بذلك

654
00:41:05,019 --> 00:41:09,155
أتفهم ذلك, ربما
تكون مسألة حساسة

655
00:41:09,157 --> 00:41:11,592
ولكن كما أخبرتك أنا أقف بجانبك

656
00:41:11,594 --> 00:41:13,627
شهادتك حاسمة بالنسبة لقضيتي

657
00:41:13,629 --> 00:41:18,466
أصغي, إذا كنتي خائفة من أنني كنت أقوم
بعمل غير قانوني فأنا لم أكن افعل ذلك

658
00:41:18,468 --> 00:41:20,000
بدون شك

659
00:41:20,002 --> 00:41:22,903
ولكن عندما تتاح الفرصة
المدعية سوف

660
00:41:22,905 --> 00:41:25,873
تسلط الضوء على ذلك إذا استطاعت

661
00:41:25,875 --> 00:41:32,046
أنا بحاجة للحقائق لكي
امنع ذلك من الحدوث

662
00:41:32,048 --> 00:41:34,949
صدقني أنني لا أطرح
هذا السؤال سوى لكي

663
00:41:34,951 --> 00:41:38,152
أقوم بحماية خصوصياتك
ومصداقيتك كذلك

664
00:41:44,493 --> 00:41:50,131
لدي صديقة في المدينة
التي أراها من وقت لآخر

665
00:41:50,133 --> 00:41:54,235
نجلس في الغرفة ونشرب كأساً أو إثنين

666
00:41:54,237 --> 00:41:58,506
وهي تقضي هذه الليلة

667
00:41:58,508 --> 00:42:01,809
(شكراً لصراحتك سيد (ويلد

668
00:42:01,811 --> 00:42:04,212
ليس لدي أي أسئلة أخرى

669
00:42:04,214 --> 00:42:06,447
سيدة (بارسونس) هل
أستطيع أن أتحدث معكِ

670
00:42:06,449 --> 00:42:09,617
سوف أعود بعد لحظات

671
00:42:12,988 --> 00:42:16,224
هيوس وشركائها) قاموا)
بارسال هذا الملف إلى هنا

672
00:42:22,364 --> 00:42:23,597
سحقاً

673
00:42:23,599 --> 00:42:26,700
مالذي حصل ؟

674
00:42:26,702 --> 00:42:29,603
إيقاف القضية

675
00:42:29,605 --> 00:42:32,273
كيف

676
00:42:32,275 --> 00:42:36,010
ماكلرين) فعل ذلك من ورائي)
وقدم عرضاً (لرايتشال) للتسوية

677
00:42:36,012 --> 00:42:37,779
وهل وافقت ؟

678
00:42:37,781 --> 00:42:39,780
نعم

679
00:42:39,782 --> 00:42:45,252
هنالك اجتماع مع القاضي خلال 48
 ساعة للتوقيع على الشروط

680
00:42:45,254 --> 00:42:47,188
سحقاً

681
00:42:47,190 --> 00:42:48,556
(على رسلك سيدة (بارسونس

682
00:42:48,558 --> 00:42:49,824
لقد إنتهى الأمر, لقد ربحتي

683
00:42:49,826 --> 00:42:51,392
تعالي, لتجلسي معنا وتشاركينا

684
00:42:51,394 --> 00:42:52,493
تهانينا

685
00:42:52,495 --> 00:42:53,494
هذا ليس فوزاً

686
00:42:53,496 --> 00:42:56,064
ليس بالنسبة لي وبصراحة
ليس بالنسبة لك كذلك

687
00:42:56,066 --> 00:42:57,098
ذلك يعود لي الآن

688
00:42:57,100 --> 00:42:58,599
هذا هو كل اهتمامي

689
00:42:58,601 --> 00:43:01,703
هل تعتقد بصراحة بأن تسوية
(القضية مع (رايتشال

690
00:43:01,705 --> 00:43:03,739
سوف يعيد إليك سمعتك ؟

691
00:43:03,741 --> 00:43:07,210
ليس ببداية الأمر
ولكن مع مرور الوقت

692
00:43:07,212 --> 00:43:08,311
عملاء تسريب البيانات
سوف يعودون مجدداً

693
00:43:08,313 --> 00:43:10,146
وبعد ذلك سوف نعود إلى العمل

694
00:43:10,148 --> 00:43:11,949
أصغي إلي, بحوزتي شاهد جديد

695
00:43:11,951 --> 00:43:12,983
ذلك الشخص الذي

696
00:43:12,985 --> 00:43:14,818
إستأجر الشقة المجاورة
لناومي) بتلك الليلة)

697
00:43:14,820 --> 00:43:15,653
عثرتي عليه ؟

698
00:43:15,655 --> 00:43:17,755
نعم, وهو يؤكد روايتك

699
00:43:17,757 --> 00:43:19,056
لقد أخبرني بأنه لم يسمع أي

700
00:43:19,058 --> 00:43:20,458
(ضجيج من غرفة (ناومي

701
00:43:20,460 --> 00:43:22,527
إنه مجرد شاهد واحد

702
00:43:22,529 --> 00:43:24,395
ليس ضماناً لك لكي تكسبي المحاكمة

703
00:43:24,397 --> 00:43:28,233
لا, ولكن قضية (باتي) ضعيفة
وهذا الشاهد سيجعلها أضعف

704
00:43:28,235 --> 00:43:31,236
أنظري ليس لدي أدنى شك بأنكِ
سوف تربحي هذه القضية

705
00:43:31,238 --> 00:43:32,704
ولكن لكي نبدأ عمليات التسريب

706
00:43:32,706 --> 00:43:34,005
مجدداً علينا أن نستمر
بالتواصل بما يخص ذلك

707
00:43:34,007 --> 00:43:36,374
وذلك لن يحدث ما دامت
هذه القضية قائمة

708
00:43:36,376 --> 00:43:42,214
حسناً, لقد قدمت لك نصيحتي القانونية

709
00:43:42,216 --> 00:43:43,348
ولكنك الموكل

710
00:43:43,350 --> 00:43:45,550
نعم, هو الموكل

711
00:43:45,552 --> 00:43:47,118
وكل شيء انتهى

712
00:43:47,120 --> 00:43:52,924
إلى حين قيام القاضي
بالتوقيع على التسوية

713
00:43:52,926 --> 00:43:55,026
تهانينا

714
00:43:58,731 --> 00:44:00,898
ثلاثة ملاين ليست كثيرة على قضية

715
00:44:00,900 --> 00:44:02,666
من هذا الحجم الكبير

716
00:44:02,668 --> 00:44:04,101
نعم ليس كثيرة

717
00:44:04,103 --> 00:44:06,236
حسناً ذلك جيد بالنسبة لكِ

718
00:44:06,238 --> 00:44:10,240
هذه التسوية لا تعني لي شيء

719
00:44:10,242 --> 00:44:12,309
أحتاج أن أتغلب على (باتي) في المحكمة

720
00:44:12,311 --> 00:44:13,843
عليّ أن أربح

721
00:44:13,845 --> 00:44:15,044
لماذا ؟

722
00:44:15,046 --> 00:44:18,948
لكي أُكوّن إسم شهرة لي

723
00:44:18,950 --> 00:44:22,785
لكي أغذي هذه الشركة

724
00:44:22,787 --> 00:44:25,555
لكي أخرج وأفكر بالأشياء
بالطريقة التي تروق لي

725
00:44:25,557 --> 00:44:26,856
لا أعلم

726
00:44:26,858 --> 00:44:28,058
...ربما لو حصلت هذه التسوية تستطيعين

727
00:44:28,060 --> 00:44:30,561
أن تنامي بشكل أفضل

728
00:44:32,865 --> 00:44:34,264
ماذا تعني ؟

729
00:44:34,266 --> 00:44:36,533
هل تعتقدي أنني لم ألاحظ ذلك

730
00:44:36,535 --> 00:44:42,172
فقط عندما استعدت عافيتي وأصبحت
أنام بشكل أفضل ساءت حالتك

731
00:44:50,215 --> 00:44:51,415
(ألين بارسونس)

732
00:44:51,417 --> 00:44:55,620
ألين) ذلك الشاهد الجديد)
الذي قمتي بتقديمه

733
00:44:55,622 --> 00:44:59,156
توماس ويلد) أحتاج لشاهدته)

734
00:44:59,158 --> 00:45:00,157
مالمهم بالموضوع ؟

735
00:45:00,159 --> 00:45:02,126
موكلك وافق على التسوية

736
00:45:02,128 --> 00:45:04,194
حتى يقوم القاضي
بالتوقيع على ذلك رسمياً

737
00:45:04,196 --> 00:45:06,696
تستمر القضية ولدي
كل الحق بأخذ شهادته

738
00:45:06,698 --> 00:45:08,765
إنكِ تضيعين وقتك

739
00:45:08,767 --> 00:45:11,000
توماس ويلد) لا يستطيع أن يساعدك)
بقضيتك وأنتِ تعرفين ذلك

740
00:45:11,002 --> 00:45:13,235
لقد سألتيه عن ذلك مسبقاً

741
00:45:13,237 --> 00:45:17,105
ربما سألته السؤال الخاطيء

742
00:45:19,675 --> 00:45:21,042
لقد قلت بأنك شاهدت
رجل بشعر طويل

743
00:45:21,044 --> 00:45:22,911
(دخل لغرفة السيدة (ناومي والينغ

744
00:45:22,913 --> 00:45:24,313
نعم

745
00:45:24,315 --> 00:45:28,350
عندما دخل هل سمعت أي
شيء قادم من غرفتها ؟

746
00:45:28,352 --> 00:45:30,352
لقد قمنا بهذه المحادثة مسبقاً

747
00:45:30,354 --> 00:45:32,487
نعم, ولكنك الآن تحت
اليمين الذي أقسمته

748
00:45:32,489 --> 00:45:35,289
هل سمعت أي شيء قادم من
الغرفة التي كانت بجانبك ؟

749
00:45:35,291 --> 00:45:37,024
لا, لاشيء

750
00:45:37,026 --> 00:45:40,794
أي أصوات مثيرة أو
ضجيج أو نحو ذلك ؟

751
00:45:40,796 --> 00:45:41,895
لا

752
00:45:41,897 --> 00:45:42,863
كان المكان هادئاً مثل الكنيسة

753
00:45:42,865 --> 00:45:45,432
يتوجب علي أن أسألك
سيد (ويلد) لماذا

754
00:45:45,434 --> 00:45:53,503
قمت بتقديم شكوى الازعاج الساعة 10.32
ضد الغرفة التي تجاورك

755
00:45:53,575 --> 00:45:56,410
لم أقم بذلك

756
00:45:56,412 --> 00:45:59,913
هذا خطاب مكتوب من أحد عمال

757
00:45:59,915 --> 00:46:01,215
(فندق (المونت كلير

758
00:46:01,217 --> 00:46:04,952
ينص على أنك قدمت شكوى
من الغرفة المجاورة لك

759
00:46:04,954 --> 00:46:08,189
وطلبت بإرسال أحد لكي
يتعامل مع الذي يحصل

760
00:46:08,191 --> 00:46:13,661
هل قام ذلك بتنشيط
(ذاكرتك سيد (ويلد

761
00:46:13,663 --> 00:46:15,529
أنا حذر من كلتيكما

762
00:46:15,531 --> 00:46:17,832
لم أكن أريد أن أتورط بذلك

763
00:46:17,834 --> 00:46:19,333
دائما أكون في المكان الخاطيء

764
00:46:19,335 --> 00:46:21,102
وفي الوقت الخاطيء كذلك

765
00:46:21,104 --> 00:46:23,571
ووجودك بالمكان الخاطيء
بالوقت الخاطيء

766
00:46:23,573 --> 00:46:25,673
لا يخولك أن لا تخبرنا بالحقيقة

767
00:46:25,675 --> 00:46:27,675
حسناً, تريدي أن تعرفي الحقيقة

768
00:46:27,677 --> 00:46:28,676
سوف أخبركِ بالحقيقة

769
00:46:28,678 --> 00:46:30,745
سيد (ويلد) أعتقد أنه
 ...عليك أن تفكر بما

770
00:46:30,747 --> 00:46:31,679
لا

771
00:46:31,681 --> 00:46:32,847
لقد تعبت من هذا الأمر

772
00:46:32,849 --> 00:46:35,316
لدي حياتي ومشاكلي الخاصة

773
00:46:35,318 --> 00:46:38,686
هل سمعت أصوات مثيرة قادمة
من الغرفة المجاولة لك ؟

774
00:46:38,688 --> 00:46:41,356
لقد سمعت الكثير من
الأصوات المثيرة

775
00:46:41,358 --> 00:46:45,693
الله وحده يعلم ما كان يقوم به
ذلك الشخص ولكنها كانت مذعورة

776
00:46:45,695 --> 00:46:47,061
كيف عرفت ذلك ؟

777
00:46:47,063 --> 00:46:49,063
كانت تصيح وتصرخ

778
00:46:49,065 --> 00:46:53,335
كانت الأصوات تشبه وقوع الأثاث

779
00:46:53,337 --> 00:46:55,637
وبعد ذلك قام بشتمها

780
00:46:55,639 --> 00:46:59,975
عاهرة, قذرة أشياء مثل هذه

781
00:46:59,977 --> 00:47:04,046
لقد استمرت بترجيه لكي
يتوقف ولكنه لم يتوقف

782
00:47:04,048 --> 00:47:05,046
وبعد ذلك ؟

783
00:47:05,048 --> 00:47:06,214
قام بتهديدها

784
00:47:06,216 --> 00:47:11,085
لقد صرخ للحصول على شيء ما

785
00:47:11,087 --> 00:47:14,889
وبعد ذلك سمعت اغلاق الباب ورحل

786
00:47:14,891 --> 00:47:20,227
وبعد ذلك استمعت لبكائها
ومن ثم عم السكون

787
00:47:23,030 --> 00:47:25,665
ذلك كان آخر ما سمعته منها

788
00:47:26,634 --> 00:47:30,503
وكان هذا الرجل بالغرفة
المجاورة لغرفة والدتي ؟

789
00:47:30,505 --> 00:47:34,573
نعم

790
00:47:36,075 --> 00:47:39,177
(أنا آسفة (رايتشال

791
00:47:39,179 --> 00:47:46,552
ولكن عليكِ أن تعرفي أي نوع
(من الأشخاص هو (ماكلرين

792
00:47:51,023 --> 00:47:53,591
لقد أبليت بلاءً حسناً

793
00:47:53,593 --> 00:47:56,328
لم يكن لدي فرصة

794
00:47:56,330 --> 00:47:57,896
آسفة

795
00:47:57,898 --> 00:48:02,734
لم أكن أرغب باستخدام كلمة تهديدات
ولكن ذلك سيجعل كل منا يعمل

796
00:48:02,736 --> 00:48:04,369
لقد حصلت على الذي
أريده وأنت كذلك

797
00:48:04,371 --> 00:48:05,737
لكي تستمر بمواعدة صديقتك

798
00:48:05,739 --> 00:48:06,938
بدون أن تعلم زوجتك

799
00:48:06,940 --> 00:48:09,641
لماذا تدفعينني للكذب ؟

800
00:48:09,643 --> 00:48:14,712
(يوم سعيد سيد (ويلد

801
00:48:20,486 --> 00:48:24,522
ألين), تفضلي بالدخول)

802
00:48:27,726 --> 00:48:32,029
هل تريدي شراباً

803
00:48:32,031 --> 00:48:35,300
لا, شكراً لكِ أنا بخير

804
00:48:35,302 --> 00:48:39,037
حسناً, كان ذلك ممتعاً

805
00:48:39,039 --> 00:48:41,940
السيد (ويلد) فعل المطلوب

806
00:48:41,942 --> 00:48:45,143
(هل جعلتي (رايتشال
تشاهد شريط الفيديو ؟

807
00:48:45,145 --> 00:48:46,744
نعم

808
00:48:46,746 --> 00:48:47,845
ومن ثم ؟

809
00:48:47,847 --> 00:48:53,550
لم تعد تريد أن تعقد تسوية

810
00:48:53,552 --> 00:48:56,820
إذن, كما ترين كل شيء
يسير على مايرام

811
00:48:56,822 --> 00:49:01,625
ويلد) ما يزال تحت سيطرتي)
لذا لو حاولتي أن تستخدمي

812
00:49:01,627 --> 00:49:04,662
شهادته في المحكمة سأجلعه ينكرها

813
00:49:04,664 --> 00:49:10,202
لقد وعدتكِ أنني لن
أستخدم شهادته , لن أفعل

814
00:49:10,204 --> 00:49:12,838
هل ترين ماذا يمكن أن
نفعله عندما نعمل سوياً

815
00:49:12,840 --> 00:49:15,842
إننا لا نعمل سوياً

816
00:49:15,844 --> 00:49:19,012
فقط لمرة واحدة فعلنا ما نريده كلانا

817
00:49:19,014 --> 00:49:24,183
أن نرافع هذه القضية
في المحكمة وجهاً لوجه

818
00:49:24,185 --> 00:49:26,419
لماذا تقفين عند الباب ؟

819
00:49:26,421 --> 00:49:28,488
أدخلي

820
00:49:28,490 --> 00:49:31,391
لا, علي أن أذهب

821
00:49:31,393 --> 00:49:35,061
إنكِ لست خائفة مني أليس كذلك ؟

822
00:49:40,602 --> 00:49:44,604
حسناً, تبدين وكانكِ كنتي خائفة

823
00:49:44,606 --> 00:49:46,072
طابت ليلتك

824
00:49:46,074 --> 00:49:51,778
هل تعلمين أتذكر أول مرة
كنتي تعملين فيها لحسابي

825
00:49:51,780 --> 00:49:59,886
لقد وقفتي عند ذلك الباب
وطلبتي مني ان أحضر حفلة خطوبتك

826
00:49:59,888 --> 00:50:02,255
هل تذكرين ذلك ؟

827
00:50:04,558 --> 00:50:07,827
لقد كنت فتاة جميلة جداً

828
00:50:09,196 --> 00:50:12,632
(يجب أن تنتبهي لكمية شرابكِ (باتي

829
00:50:12,634 --> 00:50:17,403
والآن أنتِ تبحثين عن مواجهتي

830
00:50:17,405 --> 00:50:19,972
انا متأثرة لذلك

831
00:50:27,000 --> 00:50:30,400
بعد مرور شهرين

832
00:50:30,417 --> 00:50:33,619
إنهضوا جميعاً

833
00:50:33,621 --> 00:50:34,854
المحكمة العليا في ولاية

834
00:50:34,856 --> 00:50:38,057
مقاطعة نيوروك الآن في جلسة جديدة

835
00:50:39,381 --> 00:50:40,745
المحامون حاضرون سعادتك

836
00:50:40,780 --> 00:50:41,741
ممتاز

837
00:50:44,423 --> 00:50:54,423
<font color="#Yellow" >ترجمة وسيم أوضه باشي
 Done By / Waseem Odabashy </font>
<font color="#Yellow" >وكل عام وأنتم بخير </font>