1
00:00:09,919 --> 00:00:11,619
...دعنا نرى

2
00:00:17,319 --> 00:00:18,619
اسف لجعلك تنتظر

3
00:00:18,719 --> 00:00:20,419
هل انت الرائد روي موستنق؟

4
00:00:20,519 --> 00:00:23,019
انا ادعى ادوارد الريك

5
00:00:24,019 --> 00:00:24,919
تدعى؟

6
00:00:25,619 --> 00:00:27,419
لا تكن متوترا

7
00:00:27,519 --> 00:00:32,319
نعم! سأستقل القطار المسافر الى المنطقة
الوسطى الساعة 9:20

8
00:00:32,419 --> 00:00:33,819
حسنا

9
00:00:33,919 --> 00:00:34,919
اهه, انتظر

10
00:00:36,519 --> 00:00:42,459
لا بد من وجود واحد قبل ذلك-
!!! المغادرة-
نعم, هناك واحد, لكن لابد انه يتحرك-
بينما نحن نتكلم


11
00:00:42,519 --> 00:00:43,819
اصعد اليه

12
00:00:43,919 --> 00:00:44,719
... لكن لماذا

13
00:00:44,819 --> 00:00:46,119
!!! اقفز اليه

14
00:00:48,219 --> 00:00:49,819
! الـ ! نحن ذاهبون

15
00:00:49,919 --> 00:00:50,519
هه؟

16
00:00:50,619 --> 00:00:51,619
! اسرع

17
00:00:56,019 --> 00:00:59,182
الرائد موستنق
لنرى كم انت محظوظ-

18
00:01:03,019 --> 00:01:06,819
الشخص لا يحصل على شئ دون ان يخسر
شيئا في المقابل

19
00:01:07,719 --> 00:01:11,419
لكي تحصل على شئ لابد ان تدفع شيئا
بنفس القيمه في المقابل

20
00:01:12,019 --> 00:01:16,519
هذا هو قانون حفظ الماده

21
00:01:17,819 --> 00:01:22,519
في ذلك الوقت صدقنا ان هذه هي حقيقة
العالم

22
00:01:50,541 --> 00:01:54,090
كيميائي المعادن الكامله

23
00:03:05,598 --> 00:03:09,198
قفزة السرعة الكامله!! الاطراف الآليه

24
00:03:21,098 --> 00:03:24,198
لا استطيع ان افهم الرائد موستنق

25
00:03:24,298 --> 00:03:26,098
... اني اتسأل اي نوع من الأشخاص هو

26
00:03:37,298 --> 00:03:40,198
اخي... هل ابدو مخيفا؟

27
00:03:40,298 --> 00:03:45,162
...حسنا...لا, لا اعتقد ذلك-
هي!هي! يوجد شخص غريب هنا-
غريب؟-

28
00:03:45,198 --> 00:03:47,498
الان مارين, ابقي هادئه

29
00:03:47,598 --> 00:03:49,198
لكنه مضحك جدا

30
00:03:49,298 --> 00:03:53,598
لأنه يلبس مثل هذه الأشياء داخل القطار
انه حقا بشيه الدروع الحربيه,

31
00:03:57,998 --> 00:03:58,698
... اها

32
00:03:58,798 --> 00:04:02,598
نحن... غير مثيرين للشكوك

33
00:04:13,698 --> 00:04:15,998
هل رأيت, انها تحبك

34
00:04:16,098 --> 00:04:16,898
اليس هذا صحيح؟

35
00:04:24,398 --> 00:04:25,898
هذا رائع , اليس كذلك؟

36
00:04:25,998 --> 00:04:26,898
أجل

37
00:04:26,998 --> 00:04:29,498
مارين... هذا يكفي

38
00:04:45,998 --> 00:04:48,760
الجنرال هاكورو
لابد انهم تعبوا من كثرة اللعب-

39
00:04:48,798 --> 00:04:54,198
أجل,ايها الجنرال هاكورو. انا سعيد
لأن رحلتك مرت بسلام

40
00:04:54,298 --> 00:04:58,898
انهم يقولون ان الجهة الشرقيه خطره
لكن لا تقلق بشأن اي شئ,

41
00:05:00,567 --> 00:05:05,398
الضابط فالمان
يارجل, اناس الدرجه الراقيه يحصلون على-
كل شئ بسهوله

42
00:05:06,198 --> 00:05:08,698
اين المساعد هوس؟

43
00:05:08,798 --> 00:05:13,198
سيدي! المساعد هوس يتكلم مع الرائد
موستنق عبر الهاتف بخصوص ذلك الشئ

44
00:05:13,298 --> 00:05:14,398
ما الذي يجري؟

45
00:05:14,498 --> 00:05:15,098
سيدي؟

46
00:05:15,798 --> 00:05:17,798
حسنا... اتمنى ذلك

47
00:05:18,398 --> 00:05:24,852
المساعد هوس
حسنا...كما ترى, زوجتي اصبحت جميلة اكثر-
منذ ان اصبحت حاملا

48
00:05:24,998 --> 00:05:28,398
كيف اشرح لك هذا... انها ملاك على الأرض؟

49
00:05:30,198 --> 00:05:31,598
قطع الاتصال من جديد

50
00:05:31,698 --> 00:05:33,598
يا رجل, هذا الاتصال سئ

51
00:05:33,698 --> 00:05:35,298
يا له من مضيعة للوقت

52
00:05:35,398 --> 00:05:37,598
انت الذي تضيع الوقت

53
00:05:38,498 --> 00:05:42,359
يجب علي ان أقوم بتفتيش القطار مرة أخرى-
الو؟-

54
00:05:42,398 --> 00:05:43,598
... يا الهي

55
00:05:44,698 --> 00:05:48,798
اذا ما الذي سأفعله اذا حضر المولود
غدا؟

56
00:05:50,798 --> 00:05:51,698
! هوس

57
00:05:52,698 --> 00:05:55,498
لقد سمعت هذه القصه حوالي خمسين
مرة

58
00:05:55,598 --> 00:05:59,498
اذا كنت تريد التكلم بخصوص هذا الموضوع
!اتصل بزوجتك و اخبرها بنفسك

59
00:05:59,598 --> 00:06:01,198
لقد فعلت

60
00:06:01,298 --> 00:06:03,198
... فقط منذ لحظات قليله

61
00:06:03,898 --> 00:06:05,498
!! حسنا اذا, لا تسألني

62
00:06:06,398 --> 00:06:08,706
المساعده هاوكي
اسف للمقاطعه-

63
00:06:08,798 --> 00:06:11,198
... ايها المساعد,لدي اخبار عاجله لك

64
00:06:12,098 --> 00:06:14,398
!!بجانب ذلك لا تأتي في خمسة اشهر فقط

65
00:06:15,898 --> 00:06:17,498
هه؟ ما الذي تقوله؟

66
00:06:17,598 --> 00:06:20,798
تبا للهاتف... لا استطيع سماع اي شئ

67
00:06:32,198 --> 00:06:34,298
مريـ....مريب

68
00:06:35,098 --> 00:06:38,198
هوس كل شئ على ما يرام ,لقد تم تأكيد ذلك

69
00:06:38,298 --> 00:06:40,098
لا احد يراقب هذا الاتصال

70
00:06:40,198 --> 00:06:43,198
اذا هل يوجد احد مثير للريبه في القطار؟

71
00:06:43,298 --> 00:06:45,998
... لا لايوجد احد

72
00:06:46,098 --> 00:06:48,598
لكن حصل تغييرات كثيره في الأشخاص
... المسافرين

73
00:06:48,698 --> 00:06:50,598
اظن اننا يجب ان نضم المقطورات الاخرى
ايضا

74
00:06:53,398 --> 00:06:54,098
ماذا هناك؟

75
00:06:54,198 --> 00:06:55,298
لقد وجدتهم

76
00:06:55,398 --> 00:06:55,998
وجدت؟

77
00:06:56,098 --> 00:06:59,398
نعم,انهم مثيرين للشكوك

78
00:06:59,498 --> 00:07:00,498
ماذا؟

79
00:07:00,598 --> 00:07:02,798
شخص كبير يرتدي درعا

80
00:07:02,898 --> 00:07:03,898
درع؟

81
00:07:05,998 --> 00:07:08,598
لا تقلق بشأنهم

82
00:07:08,698 --> 00:07:10,398
لابد ان يكون هناك ايضا طفل صغير

83
00:07:10,498 --> 00:07:11,798
طفل صغير؟

84
00:07:18,298 --> 00:07:21,398
اوه, انه صغير حقا

85
00:07:22,498 --> 00:07:25,998
من هو الصغير الذي تحتاج الى عدسه
!مكبرة لرؤيته!؟

86
00:07:26,098 --> 00:07:27,798
...حسنا, كما ترى

87
00:07:27,898 --> 00:07:29,898
انا لم اقل ذلك

88
00:07:42,598 --> 00:07:43,998
اصمتوا

89
00:07:44,098 --> 00:07:46,098
! ارفعوا ايديكم لأعلى

90
00:08:05,298 --> 00:08:06,898
...ان..انت

91
00:08:10,598 --> 00:08:13,398
مرحبا ايها الجنرال هاكورو

92
00:08:16,498 --> 00:08:21,098
هي, ما الذي يحدث؟ هوس

93
00:08:26,398 --> 00:08:28,498
هي, استدعي بالدو

94
00:08:28,598 --> 00:08:30,098
لدينا الراديو

95
00:08:30,198 --> 00:08:32,298
و لكن يبدو ان لا احد يستخدمه

96
00:08:36,598 --> 00:08:37,898
هل هؤلاء هم؟

97
00:08:44,498 --> 00:08:47,698
من الجنرال هاكورو من داخل
...القطار المركزي

98
00:08:47,798 --> 00:08:48,898
انها حالة طوارئ

99
00:08:48,998 --> 00:08:49,898
دعه يتكلم معي

100
00:08:50,998 --> 00:08:52,498
هذا انا

101
00:08:52,698 --> 00:08:54,898
الرائد؟ الرائد موستنق؟

102
00:08:56,998 --> 00:09:00,098
معك بالدو من جيش الثورة الشرقيه, الحزب
الأزرق

103
00:09:00,698 --> 00:09:04,098
لقد سيطرنا على هذا القطار الان

104
00:09:04,198 --> 00:09:05,398
ما الذي تريده؟

105
00:09:05,498 --> 00:09:06,998
لا تلعب دور الغبي

106
00:09:07,098 --> 00:09:10,298
لقد فقدنا الاتصال بأحد اعضائنا

107
00:09:10,398 --> 00:09:13,798
الذي لديه البيان الصحفي

108
00:09:14,498 --> 00:09:15,898
ما الذي تتحدث عنه؟

109
00:09:18,298 --> 00:09:19,798
... حسنا

110
00:09:19,898 --> 00:09:25,298
احضروا قائدنا الذي تحتجزونه لديكم الى
المحطة الوسطى

111
00:09:25,398 --> 00:09:27,098
سوف نتبادل الرهائن هناك

112
00:09:28,298 --> 00:09:31,798
حسنا, ولكن لا تقتل احدا

113
00:09:31,898 --> 00:09:32,898
... والا

114
00:09:36,198 --> 00:09:37,598
هل هذا جيد؟

115
00:09:37,698 --> 00:09:39,798
لدينا البيان الصحفي هنا

116
00:09:39,898 --> 00:09:43,398
اذا عرف الجنرال بأمر ذلك,فسوف نتحمل
مسؤلية ذلك

117
00:09:43,498 --> 00:09:47,298
لاتقلقي,لن يكون هنالك اي مشكلة اذا
أنهت الجريمه نفسها

118
00:09:48,198 --> 00:09:49,998
لقد فعلت مافيه الكفايه

119
00:09:54,698 --> 00:09:58,898
ما الذي يفكر فيه موستنق يا ترى؟

120
00:09:59,998 --> 00:10:03,598
اذا خرج شئ عن السيطره, فلن اكتفي بك

121
00:10:03,698 --> 00:10:06,298
! جميع من على هذا القطار سوف يموتون

122
00:10:35,198 --> 00:10:36,398
... اخي

123
00:10:36,498 --> 00:10:37,398
أجل

124
00:10:39,198 --> 00:10:40,898
... هي , انت

125
00:10:46,498 --> 00:10:47,698
! أيها الحقير

126
00:10:55,498 --> 00:10:58,298
ما الذي ستفعله؟

127
00:10:59,398 --> 00:11:01,898
ماذا لو حظر الاخرون الى هنا؟

128
00:11:02,598 --> 00:11:08,198
نعم, ربما كنا سنصل الى المحطة الوسطى
سالمين اذا لم نفعل شيئا

129
00:11:08,698 --> 00:11:11,098
أجل.. أجل, اعتقد ذلك

130
00:11:11,198 --> 00:11:13,698
ما الذي ستفعله؟

131
00:11:23,298 --> 00:11:24,198
هل انتم بخير؟

132
00:11:27,198 --> 00:11:28,098
اجل

133
00:11:40,898 --> 00:11:42,298
اسف بشأن ذلك

134
00:11:42,389 --> 00:11:44,789
سوف نفعل شيئا بخصوص ذلك

135
00:11:48,589 --> 00:11:50,189
دعنا نذهب يا ال

136
00:11:50,289 --> 00:11:50,889
حسنا

137
00:11:50,989 --> 00:11:52,389
... هي, انتم يا شباب

138
00:11:59,289 --> 00:12:00,489
... انا محرج

139
00:12:01,589 --> 00:12:03,889
من انتم؟

140
00:12:03,989 --> 00:12:05,789
علماء كيمياء عاديون

141
00:12:06,789 --> 00:12:09,789
لقد فهمت... انا الضابط فالمان

142
00:12:09,889 --> 00:12:11,989
عسكري؟ لا تبدو كواحد منهم

143
00:12:13,589 --> 00:12:15,889
هذا سبب ارتدائي مثل هذه الملابس

144
00:12:16,689 --> 00:12:18,689
لكي اخبركم بالحقيقه, الجنيرال في العربة
الاولى

145
00:12:21,089 --> 00:12:23,489
اذا هؤلاء الرجال خلف...؟

146
00:12:26,189 --> 00:12:28,089
كيف تجرؤ وضموا الجميع في ذلك

147
00:12:29,789 --> 00:12:31,789
ال, سوف اصعد الى سطح القطار

148
00:12:31,889 --> 00:12:33,689
و انت اذهب مع هذا الرجل الى اخر القطار

149
00:12:35,689 --> 00:12:36,289
حسنا

150
00:12:49,789 --> 00:12:50,589
ماذا؟

151
00:12:50,689 --> 00:12:53,689
! اسرع !تعال الى هنا الان

152
00:12:53,789 --> 00:12:55,789
هناك شئ مريب, صادر من الخلف

153
00:12:59,989 --> 00:13:01,889
اهههــ, اقترح الا تطلق النار

154
00:13:05,589 --> 00:13:07,589
! اهههـ ! اي

155
00:13:08,889 --> 00:13:12,589
كنت سأقول لك ان هذا سيحدث

156
00:13:13,089 --> 00:13:13,789
ما الذي يجري؟

157
00:13:14,989 --> 00:13:16,889
! اههـ, لا تطلق النار

158
00:13:23,289 --> 00:13:26,489
!بالدو, لا يوجد استجابه من الخلف

159
00:13:26,589 --> 00:13:28,189
ما الذي يجري؟

160
00:13:28,289 --> 00:13:30,889
اذا كان هناك شئ بعد كل هذا

161
00:13:30,989 --> 00:13:33,089
استسلم

162
00:13:34,189 --> 00:13:36,989
اطلقوا سراح الرهائن و سلموا انفسكم

163
00:13:37,689 --> 00:13:41,389
لن تسير الامور بسهوله كما خططت لها

164
00:13:46,389 --> 00:13:49,889
نحن نعطي الاوامر هنا

165
00:13:50,889 --> 00:13:53,789
تفقدوا كل شئ في هذا القطار مرة اخرى

166
00:13:53,889 --> 00:13:56,489
تفقدوا الخارج ايضا

167
00:14:10,789 --> 00:14:12,189
هي, هل انت بخير؟

168
00:14:13,389 --> 00:14:14,789
اتيت من بعيد بمفردك

169
00:14:14,889 --> 00:14:16,289
اا-اجل

170
00:14:16,389 --> 00:14:17,789
انا هوس

171
00:14:17,889 --> 00:14:19,589
انت ايدوارد الريك, صحيح؟

172
00:14:20,689 --> 00:14:21,589
ا-اجل

173
00:14:22,089 --> 00:14:24,689
سمعت عنك من الرائد موستنق

174
00:14:24,789 --> 00:14:26,989
اههـ؟ من الرائد موستنق؟

175
00:14:27,089 --> 00:14:28,089
اجل

176
00:14:29,089 --> 00:14:30,689
احتاج الى مساعدتك الان

177
00:14:30,789 --> 00:14:34,489
لقد تم تفقد كل شئ

178
00:14:50,289 --> 00:14:51,289
ماذا يحدث؟

179
00:14:56,389 --> 00:14:57,789
!من انت يا هذا!؟

180
00:15:12,489 --> 00:15:13,989
لقد وجدت واحدا

181
00:15:14,689 --> 00:15:15,889
! كل هذه الرصاصه

182
00:15:16,989 --> 00:15:18,189
! هل انت بخير؟

183
00:15:28,289 --> 00:15:29,389
ما هذا!؟

184
00:15:34,289 --> 00:15:36,189
!ووو... هذا رائع

185
00:15:36,289 --> 00:15:41,189
هي!! لا تلمس خزان الماء! انه مهم جدا
! بالنسبة للقطار

186
00:15:41,989 --> 00:15:43,489
اهههـ... اسف

187
00:15:45,089 --> 00:15:46,189
خزان الماء؟

188
00:15:50,689 --> 00:15:54,089
هذا ليس جيدا يا بالدو. يوجد وحش فوقنا

189
00:15:54,189 --> 00:15:58,089
بالدو, لا احد يستجيب

190
00:15:58,189 --> 00:16:01,814
شئ بخصوص الدرع-
! اخرس-

191
00:16:05,989 --> 00:16:07,489
اهههـ... اهــ

192
00:16:08,589 --> 00:16:10,689
... الى جميع المجرمين

193
00:16:10,789 --> 00:16:12,389
هل تسمعونني؟

194
00:16:13,089 --> 00:16:15,189
ما هذا الشئ؟

195
00:16:15,289 --> 00:16:18,789
!انت يا هذا! كيف تجرؤ و تخيف الجميع

196
00:16:18,889 --> 00:16:20,489
اطلق سراح الرهائن

197
00:16:21,489 --> 00:16:24,189
انت الذي ارسله موستنق!؟

198
00:16:24,289 --> 00:16:26,989
... اذا فعلت اي شئ فإن الرهائن سوف

199
00:16:27,089 --> 00:16:29,889
اوه لقد اخفتني, انت جاهز للقتال

200
00:16:29,989 --> 00:16:30,689
حسنا اذا

201
00:16:32,689 --> 00:16:34,989
انبوب...؟

202
00:16:35,089 --> 00:16:39,289
الى جميع الرهائن, تمسكوا بأي شئ

203
00:16:40,389 --> 00:16:41,089
ماذا؟

204
00:16:49,389 --> 00:16:50,689
اووف

205
00:16:58,489 --> 00:17:00,289
اهلا بكم

206
00:17:06,289 --> 00:17:08,689
.... لا تتحرك الان

207
00:17:08,789 --> 00:17:10,689
انت العقل المدبر؟

208
00:17:19,889 --> 00:17:20,989
ماذا حدث لك؟

209
00:17:21,689 --> 00:17:22,789
اخرج من هنا

210
00:17:22,889 --> 00:17:23,689
.... تبا

211
00:17:26,789 --> 00:17:30,489
سأقتلك قبل ان اقتل الجنيرال

212
00:17:30,589 --> 00:17:31,289
! انتظر

213
00:17:39,489 --> 00:17:41,489
لديك اطراف اليه ايضا

214
00:17:41,589 --> 00:17:43,089
طفل مثل هذا؟

215
00:17:43,889 --> 00:17:47,289
الجيش يستخدم الأطفال ايضا؟

216
00:17:47,389 --> 00:17:49,189
اعذرني لكوني طفلا

217
00:17:49,289 --> 00:17:52,389
لكن لم يتم استخدامي من قبل اي احد

218
00:17:53,789 --> 00:17:55,789
دعني اخبرك شيئا ايها الولد

219
00:17:56,589 --> 00:17:58,889
... لقد تم استخدامي من قبل الجيش

220
00:17:59,389 --> 00:18:03,989
في ذلك الوقت كنت اريد ان امتلك
اقوى الاسلحه

221
00:18:04,789 --> 00:18:08,089
... لكن الجيش لم تعجبه هذه الفكره

222
00:18:09,089 --> 00:18:12,089
لقد خافوني

223
00:18:12,589 --> 00:18:17,089
لقد تخلصوا مني بعدما حصلت على هذه

224
00:18:17,189 --> 00:18:22,289
اذا.. اذا, سوف اقوم بتدمير الجيش

225
00:18:23,189 --> 00:18:26,389
يجب ان تفهم! انت لديك هذه اليد

226
00:18:26,489 --> 00:18:28,589
لا بد انك تمنيتها ايضا

227
00:18:28,689 --> 00:18:33,189
!! لكي تكون اقوى من الجميع

228
00:18:34,589 --> 00:18:36,489
... لا استطيع فهم هذا

229
00:18:37,389 --> 00:18:41,189
... لا تتجراء و تقارن هذا

230
00:18:41,289 --> 00:18:44,789
!!! مع يدي

231
00:19:08,289 --> 00:19:11,689
... مذهل جدا

232
00:19:39,889 --> 00:19:43,789
... اعتقد انني قلت لك الا تقتل احدا

233
00:19:45,289 --> 00:19:48,289
يبدو انك استمعت إلي

234
00:19:50,689 --> 00:19:52,689
... انت موستنق

235
00:20:09,989 --> 00:20:11,389
... تبا

236
00:20:17,789 --> 00:20:18,989
لقد كنت متساهلا معه

237
00:20:19,989 --> 00:20:22,689
لايبدوا اسواء مما كان عليه

238
00:20:23,689 --> 00:20:27,489
انا روي موستنق , رتبتي رائد

239
00:20:27,589 --> 00:20:30,189
ادعى كيميائي اللهب

240
00:20:31,289 --> 00:20:32,589
تذكر هذا

241
00:20:33,689 --> 00:20:35,389
هذا هو موستنق

242
00:20:39,689 --> 00:20:40,989
! اخي

243
00:20:41,089 --> 00:20:42,489
ايها الرائد

244
00:20:42,589 --> 00:20:47,189
لقد جعلتني اصعد الى هذا القطار وانت
تعرف ان هذا سيحدث

245
00:20:47,289 --> 00:20:49,789
انا لا اعرف كل شئ

246
00:20:50,389 --> 00:20:53,089
هنالك اخبار جيدة لك

247
00:20:53,189 --> 00:20:56,289
,لقد سمع الجنيرال عن مساهماتك

248
00:20:56,389 --> 00:21:02,289
و لقد منحك هو شخصيا الحق بدخول اختبار
الكيمياء الدوليه

249
00:21:02,389 --> 00:21:03,689
شخصيا؟

250
00:21:04,789 --> 00:21:08,389
لقد اتيت هنا لأنك قلت لي ذلك

251
00:21:08,489 --> 00:21:12,989
الأولاد غير مسموح لهم بأخذ
اختبارات الجيش

252
00:21:13,089 --> 00:21:18,389
الا تشعر بأنك محظوظ لأنني
وضعتك على هذا القطار؟

253
00:21:26,589 --> 00:21:30,289
سواء قررت اخذ الامتحان ام رفضت فهذا
يعود اليك

254
00:21:35,389 --> 00:21:37,989
!سوف اخذه

255
00:21:38,789 --> 00:21:40,289
!! سوف اخوض الاختبار

256
00:21:50,489 --> 00:21:54,689
لابد انه كان يعرف ان هذا سيحدث طوال
ذلك الوقت

257
00:21:55,689 --> 00:21:57,689
لكن هذا لن يساعد

258
00:21:57,789 --> 00:22:00,289
لا زلنا لانملك القوة

259
00:22:03,589 --> 00:22:05,889
! هي! من هذا الإتجاه, من هذا الإتجاه

260
00:22:14,289 --> 00:22:15,589
مارين

261
00:22:15,689 --> 00:22:20,489
! يا أخي الكبير! شكرا لك

262
00:22:20,589 --> 00:22:23,089
!شكرا لك

263
00:23:38,174 --> 00:23:39,774
كيميائي المعادن الكامله

264
00:23:39,874 --> 00:23:43,674
الحلقه 6- اختبار تأهيل شهادة الكيمياء
الدوليه

265
00:23:44,074 --> 00:23:48,274
جميعهم, غيري انا. توقعوا فشل اخي

266
00:23:48,374 --> 00:23:51,274
لكن في ذلك اليوم, زهرة المعجزات سوف

267
00:23:51,380 --> 00:23:51,610
تزهر

