1
00:00:09,174 --> 00:00:12,545
المدينة الشرقيه-المراكز الشرقيه

2
00:00:14,679 --> 00:00:16,128
نحن هنا

3
00:00:16,178 --> 00:00:17,303
أجل, نحن كذلك

4
00:00:19,643 --> 00:00:21,311
ما الأمر الخاطئ , يا أخي؟

5
00:00:21,361 --> 00:00:23,605
لا يوجد أمر خاطئ أو صائب

6
00:00:23,655 --> 00:00:27,150
يجب علينا أن نستمع إلى كلام اخر كثير من
الرائد

7
00:00:27,200 --> 00:00:30,153
ريور حجر الفلاسفه كانت مغامرة غير مفيدة
أيضا, أليس كذلك؟

8
00:00:30,203 --> 00:00:34,699
بالتحديد ما هو مقدار مال الجيش الذي ستبذره
على رغباتك قبل أن ترضى؟

9
00:00:34,749 --> 00:00:37,994
...يا إلهي, يبدو أنني أستطيع أن أرى إيدوارد

10
00:00:38,044 --> 00:00:39,371
! أنا أقول لك أنني هنا

11
00:00:39,421 --> 00:00:43,083
أسف, أسف,لم أستطع مشاهدتك بوجود كل
أكوام الورق هنا

12
00:00:46,920 --> 00:00:51,883
لكن كما تقول, لقد أتينا هنا على أي حال
لذلك ليس لدي أي خيار,

13
00:00:51,933 --> 00:00:53,176
!دعنا نذهب, يا الـ

14
00:00:53,226 --> 00:00:55,053
الـ؟الـ؟

15
00:00:58,557 --> 00:00:59,544
!الـ

16
00:01:01,977 --> 00:01:03,520
أسف, أسف

17
00:01:05,522 --> 00:01:07,065
ما الذي كنت تفعله؟

18
00:01:12,112 --> 00:01:13,280
ما هذا...؟

19
00:01:14,739 --> 00:01:19,369
الشخص لا يحصل على شئ دون أن يخسر شيئا
في المقابل

20
00:01:19,419 --> 00:01:23,665
لتحصل على شئ أنت تحتاج ألى شئ مساوي
له في القيمه

21
00:01:23,715 --> 00:01:28,253
هذا هو قانون حفظ المادة في الكيمياء

22
00:01:29,421 --> 00:01:34,342
في ذلك الوقت امنا أن هذه هي حقيقة العالم

23
00:02:01,808 --> 00:02:05,417
كيميائي المعادن الكامله

24
00:03:16,669 --> 00:03:20,359
النار ضد الفولاذ

25
00:03:25,837 --> 00:03:27,122
ماذا بك , يا برودير؟

26
00:03:27,172 --> 00:03:31,209
...ها-هافوك, كون حذرا, هذا هذا

27
00:03:34,171 --> 00:03:36,131
ما هذا؟

28
00:03:36,181 --> 00:03:42,829
أعتقد أنه كلب, من أكلات اللحوم إسمه-
...العلمي
هذا ليس سؤالي أيها المساعد مارمان-

29
00:03:42,896 --> 00:03:45,348
أعذريني, أيتها المساعده هاوكي

30
00:03:46,141 --> 00:03:49,850
أنا أسف, لقد وجدته هذا الصباح

31
00:03:49,903 --> 00:03:51,438
...العريف الرئيس هيوي

32
00:03:51,488 --> 00:03:53,273
هم...هل ستحتفظ به؟

33
00:03:53,323 --> 00:03:56,693
سيكون هذا لطيفا إذا إستطعت ذلك, لكن كما
أعرف أنت حذر, أيها العريف هافوك

34
00:03:56,743 --> 00:03:58,445
الحيوانات غير مسموح بها في المساكن

35
00:03:58,495 --> 00:04:01,990
لكن هذا ليس معناه أنك تستطيع أن تحتفظ
به في المكتب

36
00:04:02,040 --> 00:04:05,702
...لقد كان يرتعش في المطر لذلك

37
00:04:05,752 --> 00:04:08,538
هل يعتني به أحدكم؟

38
00:04:08,588 --> 00:04:10,248
أنا أيضا في المساكن

39
00:04:11,416 --> 00:04:13,835
لا أستطيع أنا أكره الكلاب

40
00:04:15,795 --> 00:04:19,466
إذا سوف أخذه بما أنني أحب الكلاب

41
00:04:19,516 --> 00:04:21,551
!شكرا جزيلا لك, أيها العريف

42
00:04:23,803 --> 00:04:26,932
لقد سمعت أن مذاقهم لذيذ, بعد القلي

43
00:04:26,982 --> 00:04:31,228
في المنطقه الشرقيه يتم شرائهم كطعام, خاصة
...الكلاب الحمرا

44
00:04:32,270 --> 00:04:34,648
دعنا نبحث عن مالك اخر

45
00:04:34,698 --> 00:04:35,565
أجل

46
00:04:35,615 --> 00:04:37,317
لقد كنت امزح فقط

47
00:04:42,572 --> 00:04:44,866
...امم... اسف على التطفل

48
00:04:44,916 --> 00:04:47,494
إيدوارد, الفونس, لقد عدتم؟

49
00:04:51,456 --> 00:04:52,332
...الأن فقط

50
00:04:52,382 --> 00:04:54,751
أنت...الـ, تعال

51
00:04:55,585 --> 00:04:57,671
إيدوارد, تقريرك

52
00:04:57,721 --> 00:05:00,048
سوف أذهب مباشرة إلى الرائد

53
00:05:02,843 --> 00:05:08,223
لا يمكنك فقط أخذ قطه عندما لا نملك الوقت
أو لا نعرف كيف نعتني بواحدة

54
00:05:08,273 --> 00:05:12,060
...لكنها كانت ترتعش في المطر

55
00:05:12,110 --> 00:05:13,395
نستطيع أن نحتفظ بها , أليس كذلك؟

56
00:05:13,445 --> 00:05:16,064
لا! تخلص منها حيث وجدتها

57
00:05:20,986 --> 00:05:23,857
!! أنت غبي يا أخي!!لست من البشر

58
00:05:23,907 --> 00:05:26,315
! لاتركض! القطة المسكينه

59
00:05:27,200 --> 00:05:30,495
!!  أعرف هذا! أعرف هذا

60
00:05:50,307 --> 00:05:53,810
يبدو أنك تحب أن تفعل الأشياء بطريقة
دعائيه

61
00:05:53,860 --> 00:05:59,691
لقد أعطيتنا معلومات عن حجر الفلاسفة
المزيف الذي كان موجودا في ريور

62
00:05:59,741 --> 00:06:02,986
لكن لم يقل لك أحد أن تسقط الراهب

63
00:06:06,406 --> 00:06:11,272
في النهايه, المراكز الشرقية ادعت مسؤلية
تهدئة السكان, أليس كذلك؟

64
00:06:11,322 --> 00:06:14,241
هي, لا تقل لي أن هذه هي نيتك منذ البدايه

65
00:06:14,297 --> 00:06:20,337
في زيروتيم,قصر ماجيور قد دمر و لقد سمعت
أنه أختفى

66
00:06:21,671 --> 00:06:25,050
همم...في أي منطقه كانت زيروتيم مرة اخرى؟

67
00:06:25,100 --> 00:06:28,220
هل تستطيع أن تكتب تقريرا عن الماء الأحمر
أيضا؟

68
00:06:31,515 --> 00:06:35,727
و أيضا, هنالك بعض الأسئله من شرطة أكيوريوا

69
00:06:37,854 --> 00:06:41,942
هل الوجه الحقيقي لسيرين جميل؟

70
00:06:43,068 --> 00:06:47,489
أساسا, أنت تحاول أن تقول أنك تعرف كل شئ
نقوم به, أليس كذلك؟

71
00:06:50,367 --> 00:06:54,829
المعدن الكامل, ما رأيك في أن تجعل مؤخرتك
تستريح

72
00:06:54,879 --> 00:06:57,874
إذا أنت تقول أنه يجب علي أن أفعل كل ما
تقوله لي...؟

73
00:06:57,924 --> 00:06:59,543
لدينا هدف

74
00:07:00,460 --> 00:07:02,462
حجر الفلاسفه؟

75
00:07:02,512 --> 00:07:04,923
حتى بعد ثلاث سنوات, لا تزال لم تجده
حتى الأن

76
00:07:08,468 --> 00:07:10,428
سوف أجده مهما حصل

77
00:07:18,353 --> 00:07:22,607
أيه الرائد, هل تعرفت إلى إسم ماركو؟

78
00:07:22,657 --> 00:07:27,112
لقد كان طبيبا في زيروتيم منذ خمس سنوات
بإفتراض أنه كيميائي,

79
00:07:28,321 --> 00:07:33,598
لقد كان قادرا على معالجة التسمم بالماء
الأحمر الذي لم يستطع أحد معالجته بإستخدام
نوع من التفاعل الكيميائي

80
00:07:34,578 --> 00:07:39,124
الجيش يجب أن يعرف إسم أحد يملك تلك المقدره

81
00:07:40,959 --> 00:07:44,504
لا أتذكر أحدا بهذا الأسم, لكنني سأبحث
في أمره

82
00:07:46,214 --> 00:07:47,132
!أيها الرائد

83
00:08:00,645 --> 00:08:03,440
هذه زيارة مفاجئة, يا نائب العريف

84
00:08:03,490 --> 00:08:08,028
منذ هذه اللحظة فصاعدا, هذا المكتب سيتم
وضعه كمركز مؤقت للقيادة

85
00:08:09,112 --> 00:08:11,031
مركز مؤقت للقيادة....؟

86
00:08:13,950 --> 00:08:18,747
لقد أصبح الأمر ضخما جدا, قللوا منه, قللوا
منه

87
00:08:18,797 --> 00:08:20,248
! العقيد

88
00:08:21,958 --> 00:08:27,374
من الأن فصاعدا, العقيد سيشرف على جميع
العاملين هنا

89
00:08:34,763 --> 00:08:37,098
أنظر إلى كل هذه السلاسل

90
00:08:37,148 --> 00:08:40,640
إنها شعار شهادة الكيمياء الدوليه: الساعة
الفضيه

91
00:08:40,690 --> 00:08:45,415
هذا معناه أن جميع من في هذه القاعة خريجين
للكيمياء الدوليه

92
00:08:47,734 --> 00:08:55,196
أنظر اليسيا الأن تستطيع أن تركب الدراجة
ثلاثية العجلات, إنها تلحق بي أينما ذهبت
بواسطتها

93
00:08:56,993 --> 00:08:59,579
كالمعتاد, أليس كذلك, يا رئيس العرفاء...؟

94
00:08:59,629 --> 00:09:01,206
لدي المزيد من الصور, هل تريد أن تشاهدها؟

95
00:09:01,256 --> 00:09:06,753
اه...لا , و إذا كنت قادما إلى هنا فأخبرني
بذلك في وقت مبكر

96
00:09:06,803 --> 00:09:10,549
!لكنني أردت أن أرى الدهشة على وجه موستنق

97
00:09:10,599 --> 00:09:13,260
اوه, و مساعدوه الاخرين

98
00:09:13,310 --> 00:09:16,054
لقد أثنى علي أعضاء مجلس الجيش

99
00:09:16,104 --> 00:09:19,266
إذا أليس من الأفضل لك أن تبقى في الوسطى؟

100
00:09:19,316 --> 00:09:21,059
ليس لدي خيار

101
00:09:21,109 --> 00:09:24,437
جميع الموظفين الأذكياء إبتعدوا عن المنطقة
...الوسطى

102
00:09:24,487 --> 00:09:25,230
هه؟

103
00:09:25,280 --> 00:09:28,441
ام...لا عليك, بخصوص ذلك الشئ... ماهي
أخباره؟

104
00:09:28,491 --> 00:09:30,026
ماذا عن حجر الفلاسفه؟

105
00:09:31,278 --> 00:09:33,446
أعتقد أننا إقتربنا منه كثيرا

106
00:09:33,496 --> 00:09:36,444
نحن الأن نبحث عن رجل يدعى الدكتور ماركو

107
00:09:36,494 --> 00:09:39,407
لكن الرائد موستنق لن يخبرني أي شئ عنه

108
00:09:39,461 --> 00:09:42,222
ربما هو في الحقيقة لا يعرف؟

109
00:09:42,257 --> 00:09:45,626
... لا, هو با لتأكيد يخفي شيئا

110
00:09:48,461 --> 00:09:51,463
... لقد قلت ماكرو منذ قليل

111
00:09:51,513 --> 00:09:53,288
العميد البحري

112
00:09:53,349 --> 00:09:56,334
حديدي الدم... الكيميائي

113
00:09:57,179 --> 00:10:00,974
إذا هو ماركو...هل هو بخصوص الهارب ماركو؟

114
00:10:02,017 --> 00:10:07,440
قبل ست سنوات, اثناء الحرب الأهلية الشرقيه
تم استدعاء مجموعة من خريجي الكيمياء الدوليه

115
00:10:07,490 --> 00:10:13,221
لكن ماركو هرب من ساحة المعركة قبل نهايه
الحرب, و منذ ذلك الوقت, لم نعد قادرين
على تحديد موقعه

116
00:10:14,863 --> 00:10:16,198
الهارب؟

117
00:10:19,075 --> 00:10:20,243
لا أعرف

118
00:10:20,293 --> 00:10:24,675
! الدكتور ماركو... الدكتور ماركو...تبا

119
00:10:24,725 --> 00:10:27,423
لقد تم محو جميع سجلاته

120
00:10:27,509 --> 00:10:31,546
على هذه الطريقه, حتى لو أضطررت إلى ضرب
الرائد, سوف أجعله يبصق المعلومات

121
00:10:31,596 --> 00:10:33,882
...تضرب...أخي

122
00:10:36,301 --> 00:10:37,677
...أنت لا زلت

123
00:10:37,727 --> 00:10:39,596
... لا... اممم

124
00:10:39,646 --> 00:10:41,348
...الأمر فقط أن المطر لم يتوقف بعد

125
00:10:41,398 --> 00:10:45,844
مرحبا, لقد نسيت أن أذكر شيئا مهما عندما-
كنا هناك
ماهو!؟-

126
00:10:46,645 --> 00:10:49,064
إذا هذا هو الوضع

127
00:10:49,114 --> 00:10:52,484
تقييم هذه السنة لن يقام في المنطقة الوسطى
لكنه سيقام هنا بشكل مؤقت,

128
00:10:52,534 --> 00:10:53,485
تقييم؟

129
00:10:53,535 --> 00:10:56,821
هل هو إعادة التقييم لخريجي الكيمياء
الدوليه؟

130
00:10:57,906 --> 00:11:00,033
....بخصوص القواعد

131
00:11:00,083 --> 00:11:01,201
....لحظة, يا رئيس العرفاء

132
00:11:01,251 --> 00:11:03,082
!قل مساعد ثاني

133
00:11:03,132 --> 00:11:05,745
هنالك إختبار محدد أريد أن اقيم بواسطته

134
00:11:06,665 --> 00:11:07,582
صحيح؟

135
00:11:17,810 --> 00:11:19,829
معركة تقييم؟

136
00:11:19,879 --> 00:11:21,841
هل مثل هذا الشئ موجود؟

137
00:11:21,891 --> 00:11:27,046
خريجوا الكيمياء الدوليه يؤدون معركة وهميه
ويتم بعد ذلك تقييم المعركة نفسها

138
00:11:27,561 --> 00:11:31,106
...و الذي طلب ذلك هو إيدوارد نفسه

139
00:11:31,156 --> 00:11:34,568
وفوق ذلك, الخصم الذي طلب مواجهته هو
الرائد؟

140
00:11:34,618 --> 00:11:38,029
لكن إذا كانت المعركة جديه, إني أتسأل
من منهما سيكون الأقوى

141
00:11:38,079 --> 00:11:40,240
ألن يكون الرائد؟

142
00:11:40,290 --> 00:11:42,826
لا, المعدن الكامل لا تستطيع التقليل من
...شأنه أيضا

143
00:11:42,876 --> 00:11:48,164
إذا أخذت في الإعتبار الإشاعات عن مشاركة
...الرائد في الحرب الأهليه الشرقيه

144
00:11:48,214 --> 00:11:51,293
لماذا قرر إيدوارد شيئا كهذا؟

145
00:11:51,343 --> 00:11:56,673
يبدو أنه أعطى هذا الشرط "إذا ربحت في
"المعركة, فسوف أحتفظ بالقطه

146
00:11:56,723 --> 00:12:01,803
قطه؟ إذا هذا معناه أنني أستطيع أن اطلب
من الرائد الإحتفاظ بهذا أيضا

147
00:12:06,474 --> 00:12:07,282
نـ...نعم ياسيدي

148
00:12:10,312 --> 00:12:11,229
كلب؟

149
00:12:13,356 --> 00:12:14,733
!هذا رائع

150
00:12:15,358 --> 00:12:16,610
هل أنت جاد؟

151
00:12:16,660 --> 00:12:17,611
!بالطبع

152
00:12:18,111 --> 00:12:22,991
أكثر من أي شئ أخر, مولاته, طاعته المطلقه
لكلمات سيده

153
00:12:23,041 --> 00:12:26,786
لن يشتكي إذا عاملته بقسوه, و لا يحتاج إلى
! راتب

154
00:12:26,836 --> 00:12:29,456
! بكلمات أخرى, عبد للإنسان

155
00:12:29,506 --> 00:12:32,083
!هذا جيد! أنا أحب الكلاب

156
00:12:34,169 --> 00:12:38,048
على أي حال, أيها الرائد, هل ستقبل تحدي
إيدوارد؟

157
00:12:39,466 --> 00:12:42,969
من المستحيل بالنسبة لي أن أكون جادا ضد طفل

158
00:12:43,019 --> 00:12:46,056
مع ذلك, إنه لمن المخجل لي أن لا أكون
قادرا على إظهار تفوقي

159
00:12:46,106 --> 00:12:48,433
يبدو مثيرا للإهتمام

160
00:12:48,483 --> 00:12:50,602
سوف أعطي التقييم على هذه المعركه

161
00:12:50,652 --> 00:12:52,229
...لـ...لكن

162
00:12:52,279 --> 00:12:55,106
لا بأس في إستخدام كامل المركز

163
00:12:55,156 --> 00:12:57,943
مع هذا, لن يكون هنالك أي خوف من تدمير
الأشياء المحيطه

164
00:12:57,993 --> 00:13:01,029
أنت لا تقول...أنك فاقد الثقه؟

165
00:13:02,155 --> 00:13:06,409
القتال مع كيميائي المعادن الكامله

166
00:13:09,913 --> 00:13:18,380
سوف أطيع أوامره حتى أصل إلى مرتبة عقيد
عندها جميع الجيش سيصبح في قبضتي

167
00:13:18,430 --> 00:13:21,508
إني أرى أن تمتنع عن قول مثل هذه التعابير
...الطموحه

168
00:13:21,558 --> 00:13:25,005
على أي حال, بأي نية طلب مثل هذا الشئ
...الكبير

169
00:13:27,639 --> 00:13:29,599
هذا سؤال غبي

170
00:13:29,649 --> 00:13:32,727
,فجر أنني سأصبح عقيد

171
00:13:36,690 --> 00:13:39,860
سوف أجعل جميع النساء في الجيش يرتدين
!فساتين قصيرة

172
00:13:42,571 --> 00:13:45,615
!!أيها الرائد!!سوف أتبعك إلى الأبد

173
00:13:45,665 --> 00:13:46,825
جيد

174
00:13:47,951 --> 00:13:49,661
!أيها الرائد

175
00:13:52,581 --> 00:13:57,121
!!!أيها السيدات و السادة

176
00:13:57,171 --> 00:13:59,963
مرحبا بكم في مهرجان المراكز الشرقيه

177
00:14:00,013 --> 00:14:02,173
...و على طول الطريق

178
00:14:04,551 --> 00:14:08,046
!! هذه صورة إبنتي لهذه السنه

179
00:14:14,769 --> 00:14:17,522
!!مستحيل...مستحيييل,إليسيا

180
00:14:19,482 --> 00:14:21,151
إذا, إنها جولة واحدة فقط

181
00:14:21,201 --> 00:14:29,826
...الحدث الرئيسي لهذا اليوم! في الزاوية الحمراء
!كيميائي اللهب, روي موستنق

182
00:14:30,785 --> 00:14:32,746
!! هذا فظيع

183
00:14:32,796 --> 00:14:35,290
!!أعد إلي صديقتي

184
00:14:35,340 --> 00:14:41,963
و في الزاوية الزرقاء, كيميائي المعادن
!الكاملة, إيدوارد إلريك

185
00:14:42,013 --> 00:14:42,839
أين هو؟ أين هو؟

186
00:14:42,889 --> 00:14:45,550
إنه صغير جدا!! لا أستطيع أن أراه

187
00:14:45,600 --> 00:14:47,302
طفل مدرسة إبتدائيه؟

188
00:14:47,352 --> 00:14:51,517
!!!لا تستمروا في قول صغير, صغير, صغير-
!إهداء, ياأخي-

189
00:14:51,606 --> 00:14:58,438
على الأقل اليوم سوف أقوم بضرب وجه الرائد
عديم المشاعر أمام الناس علنا

190
00:14:58,488 --> 00:15:01,650
لكن يا أخي...نحن مدينون للرائد

191
00:15:01,700 --> 00:15:06,363
عندما كنت أتسأل عن ردة فعله, كل الذي قاله
هو أنه سيفضح سرنا و يستغلنا فقط

192
00:15:06,413 --> 00:15:08,319
وماهي خطتك إذا؟

193
00:15:08,369 --> 00:15:10,067
!سوف أضربه على رأسه

194
00:15:15,789 --> 00:15:20,585
لا يهمني أمر التقييم, طالما أنني سأفوز, سوف
أحصل على معلومات عن الدكتور ماركو

195
00:15:20,635 --> 00:15:22,462
وسوف أكون قادرا على الإحتفاظ بالقطة أيضا

196
00:15:24,422 --> 00:15:26,550
...الأن إذا

197
00:15:29,761 --> 00:15:31,137
!إستعدوا, تقاتلوا

198
00:15:31,847 --> 00:15:32,681
بطئ جدا

199
00:15:37,352 --> 00:15:39,062
!إستبقت الأحداث, اه؟ تبا

200
00:15:42,065 --> 00:15:47,612
حتى لو كانت النهاية سيئه, على الجندي أن
يتقدم بسرعة في المعركة و ينهيها بسرعة شديده

201
00:15:49,030 --> 00:15:51,741
النار صنعت من لا شئ

202
00:15:53,285 --> 00:15:55,620
الرائد هو الأول بالنسبة لك

203
00:15:55,620 --> 00:16:00,094
القفاز في يده اليمنى مصنوع من قماش
مولد للنار

204
00:16:00,144 --> 00:16:02,398
بفرك أصابعه بقوة, يستطيع أن يصنع شرارة

205
00:16:02,460 --> 00:16:07,841
إذا غيرت كمية الأكسجين في الجو بعناية, من
!الواضح أنه سيحصل إنفجار

206
00:16:14,306 --> 00:16:15,307
أسف

207
00:16:18,059 --> 00:16:19,561
...الأن إذا

208
00:16:21,730 --> 00:16:25,101
أنت قصير جدا, حتى إنك لن تصتدم بالسور
أليس كذلك؟,

209
00:16:25,120 --> 00:16:26,825
!! لا تقل قصير

210
00:16:26,875 --> 00:16:31,099
عند غضبك, تركيزك ينعدم, لا تجعل إستفزاز
أي شخص يؤثر فيك

211
00:16:32,365 --> 00:16:35,911
!!!مستحيل

212
00:16:37,287 --> 00:16:39,289
هل بالغت قليلا؟

213
00:16:41,374 --> 00:16:42,375
!هناك

214
00:16:49,090 --> 00:16:50,091
تبا

215
00:16:51,468 --> 00:16:54,054
لن تستطيع صناعة النار بعد الأن

216
00:16:55,096 --> 00:16:57,140
!! لقد فزت

217
00:17:07,114 --> 00:17:07,902
!تبا

218
00:17:20,539 --> 00:17:22,207
...اووو

219
00:17:23,208 --> 00:17:24,960
معارك الجندي

220
00:17:25,010 --> 00:17:28,630
الحيلة في القتال أيضا إستراتيجية جيدة
أيها المعدن الكامل,

221
00:17:29,589 --> 00:17:31,216
!إفعل ذلك

222
00:17:31,266 --> 00:17:32,676
...لست في حاجة إلى إخباري

223
00:17:43,645 --> 00:17:45,689
هكذا إذا

224
00:17:45,739 --> 00:17:47,983
لقد كانت معركة بارزة

225
00:17:49,150 --> 00:17:53,327
إنه لشرف لي أن تلقى المعركة إستحسانك-
...إنتظر, المعركة لا زالت-

226
00:17:53,364 --> 00:17:55,524
...أجل, لكن إذا إستمرينا

227
00:17:56,950 --> 00:17:59,828
التنظيف سيكون مزعجا...

228
00:18:07,335 --> 00:18:11,423
لا يمكن مساعدتهم, لقد تم أمرهم بأن يساعد
كل منهم الأخر في إصلاح الأضرار

229
00:18:16,928 --> 00:18:19,055
لهذا السبب لم أرد أن أقاتل

230
00:18:19,105 --> 00:18:22,225
أيها الرائد, لماذا تأثرت وتوقفت عن مقاتلتي؟

231
00:18:24,060 --> 00:18:28,273
الضربة الأخيرة...توقيتك كان سيكون جيدا

232
00:18:34,196 --> 00:18:38,825
إنها قصة حدثت منذ عدة سنوات مضت, أثناء
حرب أشبار الأهليه

233
00:18:38,875 --> 00:18:42,787
في الشرق, حرب اشبار التي حدثت بين الشعب
و الجيش؟

234
00:18:45,248 --> 00:18:49,127
...لقد شاهدت الكثير من الأشياء المرعبه

235
00:19:18,073 --> 00:19:22,994
ماركو, الذي هرب من ساحة المعركه, كان
أفضل حالا

236
00:19:23,044 --> 00:19:24,788
حتى الأن, لا زلت أعتقد ذلك

237
00:19:26,498 --> 00:19:29,459
هل من أجل ذلك لم تقل لي أي شئ؟

238
00:19:29,509 --> 00:19:34,047
لكن ربما يكون من الأفضل لك أن تتقابل معه
...مع ماركو...

239
00:19:34,097 --> 00:19:34,840
!هل هو على قيد الحياة؟

240
00:19:39,761 --> 00:19:43,139
...أيها الرائد, لا زلت لم أسمع

241
00:19:43,189 --> 00:19:45,350
سبب لماذا لم تقم بالضربة الأخيرة...

242
00:19:47,310 --> 00:19:48,103
...لا

243
00:19:48,937 --> 00:19:50,355
لا عليك

244
00:19:53,525 --> 00:19:57,988
إذا لم يكن هنالك مرشحون أخرون يريدون
أن يمتلكوا هذا الكلب, إذا سوف اخذه

245
00:19:58,038 --> 00:19:59,281
هل هذا صحيح!؟

246
00:20:05,745 --> 00:20:08,373
...هي, هي, هذا فقط لأنك تشعر بالراحه

247
00:20:18,842 --> 00:20:21,344
تدريباتي سوف تكون صارمه

248
00:20:21,394 --> 00:20:23,805
هي, هي, الحمام من هنا

249
00:20:23,855 --> 00:20:26,266
هل هذا مفهوم؟ هايات الرمز الأسود؟

250
00:20:26,316 --> 00:20:28,643
الأسود...هايات؟

251
00:20:30,604 --> 00:20:34,274
...وفقا لتقرير إيد عن مدينة رايور

252
00:20:34,324 --> 00:20:37,694
هل كنت تعرف أن مجموعة هاكورو موجودة هناك؟

253
00:20:38,904 --> 00:20:41,072
بإفتراض, إنه موقف فضيع لحرب أهليه

254
00:20:42,240 --> 00:20:46,910
إيد يقول على الناس أن تستيقظ الأن فالراهب
قد رحل

255
00:20:46,960 --> 00:20:52,775
على كل حال, الرهب معافى ويحرض الناس على
شن الحرب

256
00:20:52,825 --> 00:20:57,744
على كل حال أنا لست متأكدا أن الراهبان
هما شخص واحد

257
00:20:57,794 --> 00:20:59,832
ربما يجب علينا أن نجعل إيد يقوم بتفتيشها
...مرة أخرى

258
00:21:01,343 --> 00:21:05,305
إنه يؤمن أنه قد أنقذ المدينه

259
00:21:05,355 --> 00:21:09,684
يجب علينا أن نجعله يصدق ذلك, في يوم من
الأيام سوف يتعلم ذلك من نفسه

260
00:21:12,437 --> 00:21:18,652
لقد حصلنا على معلومات عن ماركو من الرائد
لا نستطيع أن نحتفظ بهذه أيضا,

261
00:21:18,702 --> 00:21:21,279
هذا يخالف قانون حفظ المادة

262
00:21:21,329 --> 00:21:22,447
...هذا صحيح

263
00:21:27,410 --> 00:21:30,247
أنا أسف, على كل هذا

264
00:21:39,965 --> 00:21:44,719
إذا هل تستطيع إخباري؟ هذه ليست سيطرة
مؤقته, أليس كذلك؟

265
00:21:45,846 --> 00:21:50,058
الخبراء هربوا, و أحضروا العقيد معهم

266
00:21:51,184 --> 00:21:57,148
في الوسطى وحدها, خمسة كيميائيين دوليين
بالإضافة إلى أتباعهم, قد تم القضاء عليهم,

267
00:22:20,338 --> 00:22:22,090
...المدينة الشرقيه

268
00:23:38,708 --> 00:23:40,544
كيميائي المعادن الكاملة

269
00:23:40,594 --> 00:23:43,922
الحلقة 14- يد التدمير اليمنى

270
00:23:43,972 --> 00:23:47,968
حتى لو كان جميع خريجي الكيمياء الدوليه
...أعداءا

271
00:23:48,018 --> 00:23:50,914
!لن أجعلك تقتل أخي

