1
00:00:01,500 --> 00:00:06,249
أطراف أليه
روكبيل

2
00:00:16,932 --> 00:00:19,226
هذا المكان مسالم جدا

3
00:00:19,684 --> 00:00:22,812
إنها مجرد ريف لا يوجد فيه شئ

4
00:00:23,563 --> 00:00:24,981
لقد مضى أربع سنوات على أخر زيارة لنا لهذا
المكان

5
00:00:25,649 --> 00:00:27,067
هل كانت تلك المدة بهذا الطول؟

6
00:00:28,735 --> 00:00:31,363
لم تعد إلى هنا أبدا طوال تلك الفترة؟

7
00:00:32,364 --> 00:00:35,492
حتى لو عدنا, ليس لدينا هنا عائلة تنتظرنا

8
00:00:36,284 --> 00:00:39,037
حضرة اللواء لقد سمعت عن ماضينا, أليس كذلك؟

9
00:00:39,955 --> 00:00:41,665
...أجل

10
00:00:53,218 --> 00:00:54,845
هذا ظيف نادر

11
00:00:55,762 --> 00:00:56,471
!وينلي

12
00:00:56,805 --> 00:00:57,597
!وينلي

13
00:00:58,181 --> 00:00:59,474
!لدينا ظيف شرف

14
00:01:07,899 --> 00:01:11,444
البشر لا يحصلون على شئ دون أن يخسرو شيئا
في المقابل

15
00:01:12,612 --> 00:01:16,032
يجب أن تقدم شيئا مساويا في القيمة للشئ
الذي تريد الحصول عليه

16
00:01:16,783 --> 00:01:21,121
هذا هو قانون التجارة المتساوية في
الكيمياء

17
00:01:22,664 --> 00:01:27,127
لقد أمنا أن هذه هي حقيقة العالم عندما
كنا صغارا

18
00:01:47,843 --> 00:01:50,722
كيميائي المعادن الكامله

19
00:02:57,720 --> 00:03:01,397
المنزل حيث العائلة تنتظر

20
00:03:04,516 --> 00:03:06,017
أنت بصحة جيدة, يا دن؟

21
00:03:09,354 --> 00:03:10,480
...العمة بيناكو

22
00:03:11,147 --> 00:03:12,023
لقد مر وقت طويل

23
00:03:12,649 --> 00:03:13,833
هل تستطيعين أن تعتنين بنا مرة أخرى؟

24
00:03:16,695 --> 00:03:17,946
...ما هذا, ما هذا

25
00:03:19,030 --> 00:03:22,242
يبدو أنك تعرضت لإصابات بليغه

26
00:03:22,826 --> 00:03:24,536
حدث الكثير من الأحداث

27
00:03:24,661 --> 00:03:27,163
و أصبحت صغيرا جدا

28
00:03:27,179 --> 00:03:27,876
المقارنة تمت مع الأمتعه

29
00:03:28,373 --> 00:03:33,298
!من الذي قلتي عنه أنه قصير, أيتها العفريته الصغيرة-
!ما الذي دعوتني به, أيها القزم؟-
!إخرسي, يا عفريتة الفاصولياء-
!خارق الصغر-

30
00:03:33,336 --> 00:03:35,407
!يا عفريتة برغوثة الماء-
!إيدوار إلريك-

31
00:03:36,214 --> 00:03:38,550
هل تعرف ما الذي قلته لهذه السيدة العجوز؟

32
00:03:38,717 --> 00:03:41,970
!أنا, أرمسترونق, سوف أقوم بتحسينك

33
00:03:43,138 --> 00:03:44,306
من هذا؟

34
00:03:44,764 --> 00:03:46,308
يبدو أنه لم يفهم الطرفه

35
00:03:47,100 --> 00:03:49,911
أنا أدعى أليكس لويس أرمسترونق

36
00:03:52,063 --> 00:03:53,440
بيناكو روكبيل

37
00:03:59,654 --> 00:04:00,530
!أخي؟

38
00:04:04,534 --> 00:04:06,911
!تبا لك يا وينلي! هل تحاولين قتلي؟

39
00:04:07,037 --> 00:04:09,998
!من تظن نفسك, لتأتي إلى هنا بهذه الحاله؟

40
00:04:13,919 --> 00:04:14,503
!يا إلهي

41
00:04:14,711 --> 00:04:17,589
كيف تجرأت و دمرت الأطراف الأليه المتقدمه
!التي صنعتها لك؟

42
00:04:17,631 --> 00:04:19,591
لقد بذلت جهدا كبيرا لأصنعها, و أنت تعرف
!ذلك

43
00:04:19,966 --> 00:04:22,761
...حسنا, لقد تم تدميرها بسهولة

44
00:04:23,136 --> 00:04:24,804
الـ في فوضى أيضا

45
00:04:25,138 --> 00:04:27,265
أنتما الإثنان كنتما تقوما بشئ خطير مرة
أخرى, أليس كذلك؟

46
00:04:28,391 --> 00:04:30,185
...حسنا, امم

47
00:04:31,728 --> 00:04:35,133
هي, أيها القصير, لقد كبرت قليلا

48
00:04:35,190 --> 00:04:36,358
كلمة "قصير" كانت غير ضروريه

49
00:04:37,067 --> 00:04:40,779
هذا معناه أننا أيضا سوف نقوم  بإجراء بعض
التعديلات لرجلك

50
00:04:41,196 --> 00:04:43,657
و يجب علينا أن نعيد صناعة اليد من جديد

51
00:04:44,616 --> 00:04:47,077
هل تستطيعون إصلاحها في إسبوع؟

52
00:04:47,661 --> 00:04:48,495
نحن في عجلة من أمرنا

53
00:04:52,541 --> 00:04:54,668
لا تقلل من قدرنا, ثلاثة أيام

54
00:04:55,919 --> 00:04:57,254
شكرا لك, يا عمتي

55
00:04:57,879 --> 00:05:00,257
لكن لماذا أنت في عجلة من أمرك؟

56
00:05:01,424 --> 00:05:04,386
نريد أن نعود إلى المدينة الوسطى في
أسرع وقت ممكن

57
00:05:04,511 --> 00:05:06,346
نحن نبحث عن شئ مهم

58
00:05:08,557 --> 00:05:10,475
من الأفضل ألا يكون هذا الشئ خطيرا

59
00:05:10,809 --> 00:05:11,643
...حسنا

60
00:05:11,693 --> 00:05:13,812
إنه ليس كذلك

61
00:05:16,356 --> 00:05:17,065
...يا إلهي

62
00:05:17,524 --> 00:05:19,818
الشئ الوحيد الذي تسببونه أنتم الإثنان
هو المشاكل

63
00:05:22,279 --> 00:05:26,324
رغم أن وينلي تشتكي, إلا أنها تبذل مجهودا
كبيرا على أعمالها

64
00:05:28,076 --> 00:05:28,785
أجل

65
00:05:33,748 --> 00:05:36,877
حتى لو كانت هذه الرجل للإستخدام المؤقت
القطع التي تصنعها العمة مختلفة عن الأخرى,

66
00:05:39,671 --> 00:05:40,672
...بغض النظر عن ذلك

67
00:05:41,840 --> 00:05:44,050
هذا المكان لم يتغير البته

68
00:05:44,885 --> 00:05:45,510
أجل

69
00:05:51,224 --> 00:05:53,518
أرمسترونق, أليس كذلك؟

70
00:05:54,394 --> 00:05:57,814
أي نوع من الحياة يعيش هذان الطفلان؟

71
00:05:59,691 --> 00:06:03,028
لا يصلنا هنا في الريف أخبار كثيرة من
...المدينه

72
00:06:04,070 --> 00:06:09,242
و هم حتى لم يرسلوا أي رسالة, لذلك كنت
قلقة عليهم بشده

73
00:06:13,246 --> 00:06:18,293
الأخوان إلريك...خاصة كيميائي المعادن
...الكاملة

74
00:06:18,460 --> 00:06:21,004
مشهورون جدا في المدينة الوسطى

75
00:06:21,546 --> 00:06:25,759
بسبب ذلك هم في بعض الأحيان يتورطون
في المتاعب

76
00:06:27,052 --> 00:06:30,472
لكنهم سوف يكونون بخير, هذان الأخوان
قويان

77
00:06:32,641 --> 00:06:33,975
قويان, اه؟

78
00:06:34,476 --> 00:06:35,977
أرجوكم ساعدو أخي

79
00:06:36,102 --> 00:06:37,354
تحمل هذا

80
00:06:39,272 --> 00:06:40,482
...هذا الألم

81
00:06:47,113 --> 00:06:48,990
أريد أن أذهب للمدينة الوسطى بأسرع وقت
ممكن

82
00:06:49,324 --> 00:06:51,952
و أجد المعلومات عن حجر الفلاسفه

83
00:06:52,536 --> 00:06:55,413
أجل, لكن يجب أن ترتاح في الوقت الحاضر

84
00:06:55,830 --> 00:06:58,583
سوف يكون أمامنا عمل شاق حالما نصل إلى
هناك

85
00:06:59,334 --> 00:07:00,460
...لكن

86
00:07:00,669 --> 00:07:03,672
!أنا لا أحب البقاء هكذا

87
00:07:04,714 --> 00:07:05,382
...أخي

88
00:07:07,133 --> 00:07:08,927
إذهب و زر قبر والدتنا

89
00:07:12,180 --> 00:07:13,390
أزور قبرها, هه؟

90
00:07:14,766 --> 00:07:17,519
يجب علينا أن نرحل بسرعة بعدما يتم إصلاح
أطرافك الأليه, أليس كذلك؟

91
00:07:18,103 --> 00:07:19,521
لذلك يجب عليك أن تقوم بذلك الأن

92
00:07:20,480 --> 00:07:22,190
سوف أبقى هنا

93
00:07:26,403 --> 00:07:27,362
أنت على حق

94
00:07:28,196 --> 00:07:29,614
أظنني سوف أذهب في زيارة خاطفه

95
00:07:35,745 --> 00:07:38,582
لقد إنتهيت من تقطيع الحطب سيدة بيناكو

96
00:07:39,332 --> 00:07:40,584
شكرا لك

97
00:07:41,293 --> 00:07:43,378
يمكنك أن ترتاح كالأخرين

98
00:07:43,753 --> 00:07:47,674
لا, على الجندي ألا يهمل تدريباته اليوميه

99
00:07:48,550 --> 00:07:52,137
على أي حال, أنا لا أرى إيدوارد

100
00:07:52,762 --> 00:07:54,931
لقد ذهب ليزور قبر والدته

101
00:07:56,558 --> 00:07:59,603
لقد أخبرته أنه لمن الخطر تجوله لوحده

102
00:08:00,061 --> 00:08:01,062
سوف يكون بخير

103
00:08:02,022 --> 00:08:03,861
يصاحبه مرافق جيد

104
00:08:10,906 --> 00:08:12,699
إيد! لقد عدت؟

105
00:08:13,074 --> 00:08:14,618
أجل, لم أركم منذ فترة طويله

106
00:08:14,993 --> 00:08:16,244
كم مضى على ذلك؟ أربع أم خمس سنوات؟

107
00:08:16,578 --> 00:08:18,288
لكنك لا زلت صغيرا

108
00:08:18,413 --> 00:08:19,456
!لا تدعني بالقصير

109
00:08:20,790 --> 00:08:23,502
هي, هل ما رلت رسميا في ذلك الشئ؟

110
00:08:24,044 --> 00:08:24,794
أجل

111
00:08:25,128 --> 00:08:26,713
إهتم بجسدك

112
00:08:26,838 --> 00:08:28,173
أنت قصير, قبل كل شئ

113
00:08:28,215 --> 00:08:29,758
!توقف عن مناداتي بالقصير

114
00:08:38,433 --> 00:08:40,393
ما الذي يجري؟ أنت تسرح بتفكيرك

115
00:08:40,936 --> 00:08:42,229
...أه,أم

116
00:08:42,938 --> 00:08:44,731
...وينلي, تلك الفتاة

117
00:08:46,024 --> 00:08:47,317
اه, هل تقصد نيلي؟

118
00:08:53,406 --> 00:08:56,284
لقد كنا نلعب معها عندما كنا صغارا, هل
تذكر ذلك؟

119
00:08:56,743 --> 00:08:58,995
لقد كنا نلعب لعبة الإختباء و البحث, ولقد
ذهبنا إلى النهر سوية

120
00:08:59,329 --> 00:08:59,746
ماذا؟

121
00:09:00,914 --> 00:09:01,623
ماذا حدث؟

122
00:09:02,040 --> 00:09:03,500
...اه, امم

123
00:09:04,751 --> 00:09:07,504
لا أستطيع أن أتذكر وجهها

124
00:09:09,297 --> 00:09:13,218
أستطيع أن أفهم ذلك, لقد تغيرت كثيرا

125
00:09:14,719 --> 00:09:15,387
لقد فهمت

126
00:09:28,188 --> 00:09:28,687
الـ

127
00:09:30,944 --> 00:09:33,989
دعنا نعيد والدتنا للحياة

128
00:09:44,124 --> 00:09:45,333
دعنا نعد للمنزل, يا دن

129
00:09:55,010 --> 00:09:56,511
هل هذه هي الساعة التي سمعت عنها؟

130
00:09:57,053 --> 00:09:58,388
اه, أجل

131
00:09:58,680 --> 00:10:01,466
...إنها تزيد قوة دائرة التحويل-
!ياله من شئ رائع-

132
00:10:02,309 --> 00:10:04,686
...تفاصيلها و أطرافها

133
00:10:04,811 --> 00:10:06,438
!إنه عمل بروفيسور متقن الصنع

134
00:10:06,730 --> 00:10:07,772
كيف تعمل؟ هل تعمل بشكل يدوي؟

135
00:10:07,898 --> 00:10:10,802
!أم هل تعمل بشكل ألي؟ هل هي...؟-
أجل-

136
00:10:11,067 --> 00:10:12,485
رغم ذلك, لم أهتم بشأنها أبدا

137
00:10:12,611 --> 00:10:14,196
!أرجوك! دعني أتفحصها

138
00:10:14,362 --> 00:10:15,238
لابد أنك تمزحين

139
00:10:15,363 --> 00:10:18,867
إذا سمحت لك بتفحصها, سوف تقومين بتفكيكها
حتى أخر برغي

140
00:10:21,036 --> 00:10:22,078
!هيا

141
00:10:22,204 --> 00:10:24,706
سوف أعيدها إلى حالتها الأصليه بعدما أقوم
بتفكيكها, هل أنت موافق؟

142
00:10:24,915 --> 00:10:27,215
هل أنت موافق؟-
أنا أرفض ذلك, أطلبي شخصا غيري-

143
00:10:32,172 --> 00:10:36,009
أعتقد أنني سوف أقوم بتقطيع حطب يكفي
...لمدة سنه كاملة

144
00:10:37,677 --> 00:10:39,012
مزلاجه رخيصه

145
00:10:46,241 --> 00:10:46,791
الـ

146
00:10:48,188 --> 00:10:51,358
وفقا لما قالته العمة, يستطيعون توصيل
ذراعي غدا

147
00:10:51,983 --> 00:10:54,027
بعد ذلك, سوف أقوم بإصلاحك

148
00:10:55,362 --> 00:10:55,862
...حسنا

149
00:10:59,491 --> 00:11:02,494
أخي, هل كان لدي أصدقاء؟

150
00:11:03,370 --> 00:11:03,828
هه؟

151
00:11:04,788 --> 00:11:05,747
جميع أسئلتك مفاجئه؟

152
00:11:06,623 --> 00:11:08,667
...ذاكرتي مشوشه

153
00:11:09,209 --> 00:11:11,336
لا أستطيع أن أتذكر وجوههم

154
00:11:12,838 --> 00:11:16,716
, ذكرياتك تزداد مع مرور الوقت

155
00:11:16,967 --> 00:11:19,302
لذك من الطبيعي أن تنسى بعض الذكريات
القديمه

156
00:11:20,929 --> 00:11:22,264
حقا؟

157
00:11:35,277 --> 00:11:36,403
...هي, الـ

158
00:11:39,155 --> 00:11:39,865
...لقد

159
00:11:41,032 --> 00:11:42,993
...أردت أن أسألك عن شئ منذ فترة

160
00:11:44,077 --> 00:11:46,538
لكنني كنت خائفا أن أسألك ذلك

161
00:11:47,706 --> 00:11:48,290
ما هو؟

162
00:11:50,292 --> 00:11:50,834
...امم

163
00:11:51,543 --> 00:11:52,335
أذكره

164
00:11:56,214 --> 00:11:58,091
لا, لا عليك

165
00:11:58,341 --> 00:11:59,426
!أخي

166
00:11:59,968 --> 00:12:01,428
!أيها الصغار

167
00:12:01,928 --> 00:12:04,472
!إنظروا إلى سماء الليل الجميله

168
00:12:04,764 --> 00:12:06,933
!إنظروا إلى وهجها الرائع

169
00:12:07,309 --> 00:12:11,131
إنها بركة من السماء لا تستطيع رؤيتها
في المدن

170
00:12:12,772 --> 00:12:16,443
قرية ريزنبول هذه مكان جميل

171
00:12:17,652 --> 00:12:22,282
ليس فيها شئ, لكن في المقابل, فيها أشياء
كثيرة غير موجودة في المدن

172
00:12:27,495 --> 00:12:31,208
لقد إعتدنا أن ننظر إلى النجوم عندما كنا
صغارا, هل تذكر ذلك؟

173
00:12:32,275 --> 00:12:33,725
...أجل

174
00:12:37,923 --> 00:12:41,325
إنه الوقت الذي كنت تنتظره, وقت توصيل
هذه الأجزاء

175
00:12:42,511 --> 00:12:47,911
رغم أنني قمت بذلك عدة مرات, إلا أنني-
أكره لحظة توصيل الأعصاب
لا تشتكي-

176
00:12:48,183 --> 00:12:49,976
أنت تريد أن تذهب للمدينة الوسطى بأسرع
ما يمكن, أليس كذلك؟

177
00:12:50,143 --> 00:12:55,357
أجل, أريد أن أستعيد جسدي الطبيعي و أقول
وداعا لهذا الألم

178
00:12:55,815 --> 00:12:58,902
سيكون من المخجل أن أخسر منفقا للمال
مثلك

179
00:12:58,985 --> 00:13:02,148
أجل, لست مجبرا على مواجهة المشاكل لتعود
إلى جسمك الطبيعي

180
00:13:02,489 --> 00:13:05,075
,رائحة الزيت, صوت صرير العضلات الصناعيه

181
00:13:05,367 --> 00:13:06,493
...و صوت حركة التوصيلات

182
00:13:07,452 --> 00:13:09,704
!الأطراف الأليه جميلة جدا

183
00:13:09,913 --> 00:13:10,956
أنت ميكانيكية غريبة الأطوار

184
00:13:11,081 --> 00:13:12,666
هل لديك مشكلة مع هذا, أيها الكيميائي
!غريب الأطوار؟

185
00:13:14,000 --> 00:13:14,960
لنقم بذلك

186
00:13:15,043 --> 00:13:15,877
واحد

187
00:13:15,919 --> 00:13:16,545
إثنان

188
00:13:16,711 --> 00:13:17,295
!ثلاثه

189
00:13:22,509 --> 00:13:23,426
!أنتما الإثنان

190
00:13:23,635 --> 00:13:25,220
سوف أضع إد هناك, لذلك تحركوا

191
00:13:25,595 --> 00:13:26,680
...أجل

192
00:13:30,767 --> 00:13:33,728
لم أكن أعرف أنها تسبب ألما قويا عندما يتم
توصيلها

193
00:13:34,729 --> 00:13:36,982
حتى الرجال الكبار يبكون و يصرخون

194
00:13:37,816 --> 00:13:39,609
إنه ليس كأي نوع أخر من الألم

195
00:13:44,614 --> 00:13:45,282
كيف تراها؟

196
00:13:45,740 --> 00:13:50,704
لقد قللنا وزن الفولاذ بنسبة 80 بالمئة
بالمقارنة مع الذراع السابقه

197
00:13:51,454 --> 00:13:54,499
أنت لا تريد أن يتوقف نموك بسبب وزنها
أليس كذلك؟,

198
00:13:55,083 --> 00:13:56,585
...هي

199
00:13:57,085 --> 00:14:00,213
لا تتكلمي عن طولي عندما أشعر بالألم

200
00:14:00,797 --> 00:14:03,133
سوف تكون بخير إذا قمت بالرد هكذا

201
00:14:03,633 --> 00:14:04,467
هل تشعر بأنها جيدة؟

202
00:14:04,759 --> 00:14:05,302
أجل

203
00:14:05,594 --> 00:14:08,273
بما أنها أخف وزنا, متانتها ستكون أقل

204
00:14:08,680 --> 00:14:10,140
لذلك لا تكن متهورا بها

205
00:14:10,891 --> 00:14:14,227
تستطيع أن تبدل الأطراف الأليه,لكن لديك
حياة واحدة فقط

206
00:14:14,853 --> 00:14:15,437
أجل

207
00:14:18,607 --> 00:14:21,193
أنا متعبة لأنني كنت أسهر كل ليله لأنهي عملي
بسرعه

208
00:14:21,735 --> 00:14:23,278
شكرا لك يا وينلي

209
00:14:24,321 --> 00:14:26,781
العمل السريع لن يكون رخيصا

210
00:14:29,342 --> 00:14:29,992
!الـ

211
00:14:31,828 --> 00:14:33,455
هل أنت بخير الأن , يا أخي؟

212
00:14:33,622 --> 00:14:34,956
!أجل! أحس كأنني ولدت من جديد

213
00:14:35,290 --> 00:14:36,374
!أنا سعيد لسماع ذلك

214
00:14:37,000 --> 00:14:38,960
سوف أقوم بإصلاحك الأن

215
00:14:40,795 --> 00:14:42,631
هل هذه هي جميع قطع الدرع؟

216
00:14:43,006 --> 00:14:43,548
أجل

217
00:14:43,840 --> 00:14:46,343
اللواء و الأخرين جمعوها من أجلي

218
00:14:47,093 --> 00:14:48,637
هل تستطيع أن تصلحه في الحال؟

219
00:14:49,429 --> 00:14:50,972
رغم ذلك, هنالك خدعة بسيطه

220
00:14:53,183 --> 00:14:55,060
هل ترى ذلك الختم؟

221
00:14:57,395 --> 00:15:00,482
هذا الشئ يقع بين روح الـ و الدرع

222
00:15:01,191 --> 00:15:03,068
لقد كان ذلك قريبا

223
00:15:03,360 --> 00:15:05,487
...لو أنه قام بتفكيك هذا الدرع أكثر

224
00:15:05,820 --> 00:15:08,657
يجب أن نقوم بحماية هذا الشئ بأي ثمن

225
00:15:09,282 --> 00:15:11,743
إنه أهم شئ ذلك جزء الذي يربط الـ بالدرع

226
00:15:12,452 --> 00:15:14,079
يبدو  كأنه كتب بالدم

227
00:15:14,329 --> 00:15:15,539
أجل, إنه دمي

228
00:15:15,830 --> 00:15:16,748
...لقد كنت يأسا جدا

229
00:15:16,873 --> 00:15:17,624
ماذا؟

230
00:15:17,791 --> 00:15:20,085
!ياله من حب أخوي جميل

231
00:15:20,335 --> 00:15:24,971
!ياله من رابط مدهش يجمع بينكم أنتم الإثنان-
هل تستطيع أن تبتعد؟ أنت تعيقني-

232
00:15:27,342 --> 00:15:27,926
لنقم بذلك

233
00:15:46,361 --> 00:15:47,612
!كل شئ يبدو جيدا

234
00:15:47,904 --> 00:15:48,989
شكرا لك, يا أخي

235
00:15:49,239 --> 00:15:50,156
أنا سعيد لسماع ذلك

236
00:15:50,574 --> 00:15:52,075
لنقم بما إعدنا عليه, إذا

237
00:15:52,409 --> 00:15:53,493
الذي إعتدتم على فعله؟

238
00:15:53,660 --> 00:15:54,160
أجل

239
00:15:55,161 --> 00:16:00,208
معلمتنا أخبرتنا أنه لندرب أرواحنا, يجب أولا أن
ندرب أجسامنا

240
00:16:00,834 --> 00:16:02,586
لذلك نقوم أنا و الـ بمعارك وهمية بشكل
دائم

241
00:16:03,211 --> 00:16:06,631
لكنني لم أغلبه أبدا

242
00:16:06,715 --> 00:16:07,424
...لقد فهمت

243
00:16:07,799 --> 00:16:10,218
!إذا سوف أشارك

244
00:16:10,760 --> 00:16:12,220
لا, شكرا لك

245
00:16:19,477 --> 00:16:20,645
!دعنا نبدأ

246
00:16:36,369 --> 00:16:39,164
!هي! لا تهملها و تحطمها من جديد

247
00:16:41,791 --> 00:16:42,542
يا إلهي

248
00:16:43,126 --> 00:16:46,224
إذا لا زالوا...لا زالوا في مرحلة الطفوله

249
00:16:55,222 --> 00:16:56,932
!الأن سوف أقاتلك

250
00:17:00,352 --> 00:17:03,188
الأشياء المصنوعة حسب الطلب مدهشه

251
00:17:03,772 --> 00:17:05,774
...هذا الشكل الصافي

252
00:17:06,107 --> 00:17:07,734
و صناعتها إنها رائعة و متقنه

253
00:17:08,235 --> 00:17:10,487
القطع الداخليه يجب أن تكون مدهشة أيضا

254
00:17:10,695 --> 00:17:12,781
أريد أن أرى الأجزاء الداخليه, أريد أن أقوم
بتفكيكها

255
00:17:12,989 --> 00:17:14,741
أريد أن أقوم بتفكيكها

256
00:17:16,993 --> 00:17:18,662
...إد

257
00:17:20,455 --> 00:17:20,997
إبتسامة عريضه

258
00:17:25,377 --> 00:17:26,086
!ليس جيدا بما فيه الكفايه

259
00:17:26,253 --> 00:17:28,296
لن تكون قادرا على أن تطور نفسك بهذه
!الطريقه

260
00:17:34,094 --> 00:17:34,803
أخي

261
00:17:35,136 --> 00:17:36,054
!تبا

262
00:17:41,059 --> 00:17:41,977
...هذا

263
00:17:42,271 --> 00:17:44,686
لا تنسى
العاشر.أكتوبر.الثالث

264
00:17:46,273 --> 00:17:47,941
ماذا يجري؟ هل هذا كل شئ؟

265
00:18:09,254 --> 00:18:11,631
!أجل

266
00:18:13,341 --> 00:18:15,218
!لقد فعلناها, يا الـ

267
00:18:35,488 --> 00:18:36,198
وينلي؟

268
00:18:37,699 --> 00:18:38,533
ماذا جرى؟

269
00:18:39,492 --> 00:18:41,920
...أنا أسفه, لقد شاهدت ما بداخلها

270
00:18:50,295 --> 00:18:51,791
...هي, هنالك أشياء-
اسفه-

271
00:18:52,172 --> 00:18:53,089
أنا أسفه

272
00:18:56,343 --> 00:18:57,093
يا إلهي

273
00:18:57,802 --> 00:18:59,638
حتى إنني لم أجعل الـ يراها

274
00:19:00,430 --> 00:19:01,014
أنا أسفه

275
00:19:05,727 --> 00:19:07,270
...إنه لتصرف جبان بالنسبة لي

276
00:19:08,355 --> 00:19:13,527
أن أحمل شيئا يحذرني و يظهر عزيمتي

277
00:19:13,985 --> 00:19:14,528
...إد

278
00:19:15,028 --> 00:19:19,366
لكننا لا زلنا لا نملك منزلا أو والدين
نعود إليهم

279
00:19:20,617 --> 00:19:22,202
يجب علينا أن نستمر في التقدم للأمام

280
00:19:23,370 --> 00:19:25,413
لماذا؟!لماذا؟

281
00:19:25,872 --> 00:19:27,290
!أنتما الإثنان لديكم منزل

282
00:19:27,582 --> 00:19:30,252
!لديكم العمة...و أنا

283
00:19:32,587 --> 00:19:33,505
...غبيه

284
00:19:34,214 --> 00:19:35,924
لماذا تبكين؟

285
00:19:37,217 --> 00:19:41,513
بما أنكما أنتما الإثنان لن تبكيان
أنا أبكي بدلا عنكم,

286
00:19:49,563 --> 00:19:53,191
إلى أين ذهب إد والـ؟

287
00:19:55,318 --> 00:19:57,654
لا تقلقي: سوف يعودون إلى هنا في النهاية

288
00:19:57,988 --> 00:20:00,574
فقط إنتظريهما كما تفعلين دائما

289
00:20:01,324 --> 00:20:01,825
...أجل

290
00:20:09,457 --> 00:20:12,752
...هنا كان الباب الأمامي و غرفة المعيشه

291
00:20:13,712 --> 00:20:16,089
في الأيام البارده, كنا نضع الحطب في الموقد

292
00:20:18,049 --> 00:20:21,469
أخي كان دائما يتهرب عندما يجب علينا تقطيع
الحطب

293
00:20:30,770 --> 00:20:32,772
,و عندما نبقى في الخارج إلى وقت متأخر

294
00:20:33,315 --> 00:20:37,611
كانت أمي تشعل مصباحا من الدور الثاني
هل تذكر ذلك؟

295
00:20:38,195 --> 00:20:39,154
,لقد كان نوره ساطعا

296
00:20:39,613 --> 00:20:43,366
لنراه من أي مكان, و نعود راكضين إلى المنزل
متى شاهدناه

297
00:20:44,201 --> 00:20:46,119
أجل أتذكر

298
00:20:52,417 --> 00:20:55,003
أنتما الإثنان لديكما منزل

299
00:20:55,378 --> 00:20:57,547
منزل حيث عائلة حنونة تنتظركما

300
00:21:13,104 --> 00:21:13,897
أخي

301
00:21:14,481 --> 00:21:15,106
هذا

302
00:21:37,289 --> 00:21:39,904
أطراف أليه
روكبيل

303
00:21:41,091 --> 00:21:44,469
أنتما الإثنان, قوما بزيارتنا بين الحين و
الأخر لتتناولا الطعام معنا

304
00:21:45,220 --> 00:21:46,847
في النهايه, هذا شئ أكيد

305
00:21:47,556 --> 00:21:49,266
شكرا لك يا عمتي

306
00:21:49,808 --> 00:21:51,184
شكرا لمساعدتك

307
00:21:52,978 --> 00:21:53,812
أتمنى لكم رحلة أمنه

308
00:21:58,525 --> 00:21:59,109
بالتأكيد

309
00:22:02,195 --> 00:22:02,863
...عمتي

310
00:22:04,155 --> 00:22:07,534
لقد شاهدت ما بداخل ساعة إد

311
00:22:09,828 --> 00:22:10,996
...التاريخ المكتوب

312
00:22:12,122 --> 00:22:14,374
هو تاريخ اليوم الذي أحرقوا فيه منزلهم و
...رحلوا

313
00:22:15,500 --> 00:22:16,418
لقد كان محفورا داخلها

314
00:23:39,042 --> 00:23:40,418
كيميائي المعادن الكامله

315
00:23:40,752 --> 00:23:42,170
الحلقة الثامنة عشر

316
00:23:42,587 --> 00:23:43,624
ملاحظات ماركو

317
00:23:44,714 --> 00:23:46,961
المكتبة المركزيه الرف الأول

318
00:23:47,884 --> 00:23:52,050
داخل الرماد, إنتعشت حفنة من الحقيقه

