1
00:00:03,229 --> 00:00:04,021
!إيدوارد

2
00:00:04,688 --> 00:00:06,732
!أنا أشعر بالإرتياح الأن! لقد إستيقظت

3
00:00:08,818 --> 00:00:09,568
أين أنا؟

4
00:00:12,196 --> 00:00:12,696
!الـ

5
00:00:29,255 --> 00:00:32,842
الناس لا يحصلون على شئ دون أن يضحوا بشئ
في المقابل

6
00:00:34,009 --> 00:00:37,388
يجب أن تقدم شيئا مساويا في القيمه للشئ
الذي تريد الحصول عليه

7
00:00:38,264 --> 00:00:42,416
هذا هو مبدأ التجارة المتساويه في الكيمياء

8
00:00:44,061 --> 00:00:48,482
لقد أمنا أن هذه هي حقيقة العالم عندما
كنا صغارا

9
00:01:09,517 --> 00:01:12,384
كيميائي المعادن الكامله

10
00:02:19,536 --> 00:02:23,034
قلب الفولاذ

11
00:02:24,704 --> 00:02:25,663
...أنا أسف

12
00:02:26,288 --> 00:02:28,040
سوف أقوم بإصلاحك في الحال

13
00:02:30,459 --> 00:02:31,001
...حسنا

14
00:02:35,673 --> 00:02:39,343
إيدوارد, ما الذي حدث في المختبر الخامس؟

15
00:02:40,761 --> 00:02:41,512
لا شئ كثير

16
00:02:41,804 --> 00:02:44,348
!لا شئ كثير؟ لكنك أصبت إصابات بليغه

17
00:02:44,724 --> 00:02:46,225
هذا لا شئ

18
00:02:46,517 --> 00:02:51,022
لكنني كنت قريبا جدا من كشف الحقيقه

19
00:02:59,822 --> 00:03:02,268
...في المرة القادمة, لن أقوم بمثل ذلك الخطئ-
إيدوارد-

20
00:03:03,326 --> 00:03:05,036
دعني أقدم لك إعتذاري عن الذي سأقوم بفعله
الأن

21
00:03:13,836 --> 00:03:15,880
!لقد كدت تموت

22
00:03:16,464 --> 00:03:19,216
!يجب أن تفهم أنك لا تزال طفلا

23
00:03:20,468 --> 00:03:23,763
يجب أن يكون لديك القليل من الثقة في
الكبار

24
00:03:27,224 --> 00:03:28,684
لقد قمت بعمل غير مقبول بالنسبة لضابط أقل
,في الرتبه

25
00:03:28,934 --> 00:03:29,769
!لكن أرجوك سامحني

26
00:03:30,561 --> 00:03:31,437
!أرجوك سامحها

27
00:03:32,897 --> 00:03:36,859
اوه...أنا أسف أيضا

28
00:03:42,740 --> 00:03:45,826
هذه تكون...أحد قطع إيدوارد, أليس كذلك؟

29
00:03:48,788 --> 00:03:52,541
أنا,الوحيدة التي أثنى عليها الناس بمهندسة
,الأطراف الأليه الشابه و الجميله

30
00:03:52,958 --> 00:03:54,961
!أقوم بهذا الخطأ الكبير

31
00:03:55,753 --> 00:03:57,046
هل حدث خطأ ما؟

32
00:03:57,254 --> 00:03:59,006
...اوه, إنه لا شئ

33
00:03:59,256 --> 00:04:00,883
حقا, إنه لا شئ

34
00:04:04,512 --> 00:04:06,889
!مرحبا, معك ورشة روكبيل للأطراف الأليه

35
00:04:07,139 --> 00:04:08,474
اوه, وينلي؟

36
00:04:09,475 --> 00:04:10,434
إد؟

37
00:04:10,768 --> 00:04:14,150
حسنا, يدي اليمنى لم تعد تتحرك على الإطلاق

38
00:04:14,480 --> 00:04:15,189
...كما توقعت

39
00:04:15,481 --> 00:04:16,315
كما توقعت؟

40
00:04:16,607 --> 00:04:18,943
هل تتذكر عندما أخبرتك أن ذراعك

41
00:04:19,068 --> 00:04:21,404
أخف وزنا هذه المرة, لكن متانته أقل؟

42
00:04:21,529 --> 00:04:23,407
أنت لم تستعملها بإهمال مرة أخرى, أليس كذلك؟

43
00:04:24,323 --> 00:04:28,160
على أي حال, أنا لا أستطيع أن أزورك في الوقت
الحالي, لذلك لست متأكدا مما يتوجب علي فعله

44
00:04:29,245 --> 00:04:30,663
إذا سوف أقوم برحلة عمل إلى المكان الذي
تقيم فيه

45
00:04:30,997 --> 00:04:32,373
!سوف أكون عندك بلحمي و دمي, لذلك إنتظرني

46
00:04:33,374 --> 00:04:35,876
ألست لطيفة اليوم بشكل غريب؟

47
00:04:36,002 --> 00:04:38,504
!اوه؟ أنا دائما لطيفه

48
00:04:39,422 --> 00:04:40,381
إذا أنا أطلب منك أن تقومي بذلك

49
00:04:40,715 --> 00:04:41,382
شكرا لك

50
00:04:46,554 --> 00:04:49,140
من الأفضل لك أن تصلحيها بشكل جيد هذه المرة

51
00:04:49,557 --> 00:04:50,266
...حاظر

52
00:05:09,035 --> 00:05:10,178
!هي, إد

53
00:05:10,536 --> 00:05:11,954
سمعت أنك تستطيع المشي الأن

54
00:05:12,371 --> 00:05:13,289
...حظرة الرائد

55
00:05:13,831 --> 00:05:14,874
الـ, هل أنت بخير أيضا؟

56
00:05:15,750 --> 00:05:16,584
أجل

57
00:05:18,252 --> 00:05:19,704
اوه, أجل

58
00:05:20,087 --> 00:05:21,923
هل تستطيعون أيها الناس شراء غداء لي؟

59
00:05:22,006 --> 00:05:23,549
سوف أقوم بذلك, يا سيدي

60
00:05:24,592 --> 00:05:25,885
أيتها المساعدة روس, هل لي أن أطلب منك أن
ترافقيه؟

61
00:05:27,345 --> 00:05:28,137
حاظر, يا سيدي

62
00:05:29,180 --> 00:05:31,307
أسف! أنا أتضور جوعا

63
00:05:42,860 --> 00:05:44,695
...بخصوص المختبر الخامس

64
00:05:45,655 --> 00:05:47,531
الحادثه التي حصلت في ذلك المكان

65
00:05:48,074 --> 00:05:51,994
لقد تم وضع كل اللوم على سكار

66
00:05:52,411 --> 00:05:54,914
بالطبع, أنا لم أكن راضيا عن هذا الإستنتاج

67
00:05:57,708 --> 00:06:00,378
عدد كبير من الجثث تم الإشتباه بها كانت
...جثث أوهام

68
00:06:01,003 --> 00:06:04,465
كثير من المعدات التي كانت تعمل حتى
...الأمس

69
00:06:05,675 --> 00:06:08,803
بعض المساجين الذين أحظروا إلى هناك

70
00:06:09,387 --> 00:06:12,348
إدعوا أنهم شاهدوا العميد الجنيرال باسكي
قران, الذي قتل أمامك

71
00:06:13,224 --> 00:06:14,976
ما الذي حدث هناك؟

72
00:06:17,311 --> 00:06:17,895
!إد

73
00:06:19,230 --> 00:06:21,148
و كيف لي أن أعرف؟

74
00:06:21,816 --> 00:06:24,318
أخبرني ما الذي رأيته

75
00:06:35,413 --> 00:06:36,414
الهومنكلس

76
00:06:37,248 --> 00:06:38,374
الهومنكلس؟

77
00:06:39,000 --> 00:06:39,750
...أنت تقصد

78
00:06:40,585 --> 00:06:41,085
...لكن

79
00:06:44,463 --> 00:06:46,674
لكنهم لم يكونوا من البشر

80
00:06:51,679 --> 00:06:53,264
و هل للأمر علاقة بحجر الفلاسفه؟

81
00:06:53,681 --> 00:06:57,518
لقد كانوا يحاولون أن يجعلونني أقوم بصناعة
...حجر الفلاسفه

82
00:06:58,436 --> 00:07:01,522
بواسطة إستخدام حياة السجناء

83
00:07:06,819 --> 00:07:08,029
ما الذي تقوله؟

84
00:07:08,696 --> 00:07:10,615
أليس هذا صحيحا, يا الـ؟

85
00:07:12,325 --> 00:07:12,867
...أجل

86
00:07:17,955 --> 00:07:19,582
...الحراس الذين ليس لديهم إلا أرواح فقط

87
00:07:20,291 --> 00:07:21,959
...مريض نفسي إسمه إنفي

88
00:07:22,627 --> 00:07:25,171
...أوشام أوروبورس

89
00:07:25,546 --> 00:07:27,381
و دائرة تحويل لحجر الفلاسفه

90
00:07:27,965 --> 00:07:30,176
هذه هي جميع الأشياء التي شاهدتها في ذلك
المكان

91
00:07:30,801 --> 00:07:34,764
يبدو أن هنالك الكثير من الأحداث و التجارب
تجري بخصوص الحجر

92
00:07:35,681 --> 00:07:36,933
لقد سمعت من ماركو

93
00:07:37,391 --> 00:07:40,770
أن حجر الفلاسفه قد تم إستخدامه عندما
حصل التمرد في المنطقة الشرقيه

94
00:07:43,189 --> 00:07:44,315
,وفقا لما قالوه

95
00:07:44,982 --> 00:07:47,818
هم يبقونني على قيد الحياة لأنهم يحتاجون
مني أن أصنع شيئا لهم

96
00:07:50,822 --> 00:07:52,114
شكرا لك لإخباري كل هذا

97
00:07:52,782 --> 00:07:54,242
فقط دع الباقي لي

98
00:07:55,743 --> 00:07:56,536
إسترح قليلا

99
00:07:57,370 --> 00:07:59,747
الأن فكروا في أنفسكم فقط

100
00:08:13,177 --> 00:08:14,345
لقد وصلت أخيرا

101
00:08:15,346 --> 00:08:19,502
دعنا نرى...لقد قال أنه سيترك شيئا سوف
...يلفت إنتباهي

102
00:08:22,562 --> 00:08:24,522
!لماذا, لماذا, يا أنسه وينلي

103
00:08:24,689 --> 00:08:26,649
أشكرك على حظورك إلى هنا و قطع كل
!تلك المسافه

104
00:08:27,984 --> 00:08:28,526
إنه هو

105
00:08:32,488 --> 00:08:35,640
ماذا؟ لقد كنت أعلم أنني سوف أجدك في
!المستشفى

106
00:08:36,033 --> 00:08:38,369
حسنا, امم, سلسلة من الأحداث وضعتني
...هنا في هذا المكان

107
00:08:38,452 --> 00:08:39,829
هذا ليس مضحكا

108
00:08:40,913 --> 00:08:41,664
وينلي؟

109
00:08:42,248 --> 00:08:44,667
...أنا لم أصلح ذراعك بشكل جيد

110
00:08:45,251 --> 00:08:47,086
لذلك السبب أنت على هذه الحال

111
00:08:47,545 --> 00:08:50,882
إنه حقا ليس خطئك! أليس هذا صحيحا, يا الـ؟

112
00:08:52,091 --> 00:08:52,592
أجل

113
00:08:53,050 --> 00:08:54,343
هل رأيت ذلك؟ هل سمعت ما قاله؟

114
00:08:54,969 --> 00:08:55,553
...لكن

115
00:08:55,761 --> 00:08:58,014
أصلحي ذراعي بشكل ممتاز هذه المره

116
00:08:58,222 --> 00:09:00,683
...أيضا, لقد توقفت عن الحركه بالصدفه

117
00:09:00,850 --> 00:09:04,436
و لو لم تتوقف في ذلك الوقت, لكنت قد وضعت
نفسي وضع أسوء

118
00:09:04,896 --> 00:09:08,191
...و لقد تحطمت لأنني إستعملتها بإهمال

119
00:09:09,484 --> 00:09:12,236
هل هو لم يلاحظ أنني نسيت أن أضع المسمار
في مكانه؟

120
00:09:14,405 --> 00:09:17,325
!أجل! أنت مهمل دائما, يا الـ

121
00:09:18,242 --> 00:09:18,868
...هي

122
00:09:26,876 --> 00:09:27,835
!لو سمحت

123
00:09:28,169 --> 00:09:30,505
!أيها الرائد, لك إتصال من الرائد موستنق

124
00:09:34,550 --> 00:09:37,428
هي! لقد إتصلت في وقت ممتاز! لدي أخبار
!جيده

125
00:09:37,804 --> 00:09:38,930
هل وجدت سكار؟

126
00:09:40,181 --> 00:09:43,309
و كيف يكون ذلك خبرا جيدا؟ هل نسيت؟

127
00:09:43,643 --> 00:09:46,562
غدا هو عيد ميلاد إليسيا

128
00:09:47,146 --> 00:09:50,149
إذا أردت أن لا تتحول إلى فحم, أعطني
!تقريرا عن الأحداث الأن

129
00:09:50,441 --> 00:09:52,777
!لا تقلق! سوف أبلغك إذا حصل أي شئ

130
00:09:53,111 --> 00:09:55,905
!اوه, من الأفضل لك أن ترسل هدية إلى إليسيا

131
00:09:56,155 --> 00:09:56,948
!وداعا

132
00:10:00,159 --> 00:10:04,038
امم, هل أنت متأكد أنه لا يجب عليك إخباره
بخصوص الأشياء التي حدثت؟...

133
00:10:04,705 --> 00:10:05,581
لا بأس بذلك

134
00:10:06,040 --> 00:10:08,376
لا يجب عليه أن يعرف بأي شئ في الوقت
الحاظر

135
00:10:10,795 --> 00:10:12,880
الأهم من ذلك, ما هي أخبار التقارير؟

136
00:10:13,256 --> 00:10:13,798
!اوه

137
00:10:15,049 --> 00:10:17,635
لقد أنتهيت منها أخيرا بعد أن بذلت عليها
!جهدا كبيرا دون أن أرتاح أو أنام

138
00:10:18,636 --> 00:10:20,471
إذا إليك مهمتك التاليه

139
00:10:26,227 --> 00:10:27,228
كيف تشعر, يا إد؟

140
00:10:27,562 --> 00:10:30,565
اوه, لقد أكلت جميع الطعام

141
00:10:31,190 --> 00:10:31,774
...أجل

142
00:10:31,816 --> 00:10:33,497
إذا دعني أبدأ بأعمال الصيانه

143
00:10:38,072 --> 00:10:39,323
لم تشرب الحليب

144
00:10:41,451 --> 00:10:41,868
إد

145
00:10:42,243 --> 00:10:44,954
...أرجوك, لا تدعيني أشربه

146
00:10:45,163 --> 00:10:47,790
!ما الذي تتحدث عنه؟! الحليب مفيد لصحتك
!إشربه

147
00:10:47,832 --> 00:10:48,958
!أخرسي! أنا أكره كما أشاء

148
00:10:49,000 --> 00:10:50,835
!أنا لن أموت إذا لم أشرب من الحليب

149
00:10:50,885 --> 00:10:53,880
اه, يا إلهي! لذلك السبب أنت لا تزال صغيرا
!مثل حبة الفاصولياء

150
00:10:53,921 --> 00:10:54,338
!فاصولياء؟

151
00:10:54,422 --> 00:10:55,381
أجل, فاصولياء

152
00:10:56,007 --> 00:10:56,966
أليس هذا صحيحا, يا الـ؟

153
00:10:59,135 --> 00:11:01,763
أخي, يجب أن تشرب هذا الحليب

154
00:11:05,933 --> 00:11:07,018
الـ, أنت محظوظ

155
00:11:07,226 --> 00:11:09,467
لأنك أصبحت كبيرا جدا دون أن تشرب شيئا
كهذا

156
00:11:11,577 --> 00:11:12,227
...أنا

157
00:11:14,108 --> 00:11:16,402
لم أصبح هكذا لأنني أريد ذلك

158
00:11:18,696 --> 00:11:20,198
...أنا أسف

159
00:11:21,783 --> 00:11:23,785
ماذا يحدث, أنتم الإثنان؟

160
00:11:24,619 --> 00:11:25,036
ألـ

161
00:11:26,871 --> 00:11:28,289
هل حدث شئ؟

162
00:11:29,332 --> 00:11:29,999
!هي

163
00:11:36,005 --> 00:11:36,881
لماذا؟

164
00:11:37,423 --> 00:11:39,592
لماذا لا تخبرني بأي شئ؟

165
00:11:40,468 --> 00:11:44,766
...أنت لم تخبرني حتى بشأن إصابتك
!أنا قلقة عليكما أنتما الإثنان

166
00:11:45,139 --> 00:11:47,600
!إذا لماذا لا تخبرني عن هذه الأشياء المهمه؟

167
00:11:48,017 --> 00:11:48,685
!إد

168
00:11:48,758 --> 00:11:49,358
!الـ

169
00:11:55,191 --> 00:11:56,150
!إنسوا الأمر

170
00:11:59,696 --> 00:12:01,906
مرحبا! هذه هي المرة الأولى التي نتقابل
فيها, يا وينلي

171
00:12:02,573 --> 00:12:04,200
أنا الرائد ماس هوقس

172
00:12:04,534 --> 00:12:05,326
إنه لشرف لي أن ألتقيك

173
00:12:05,618 --> 00:12:06,411
...إنه لشرف لي أيضا

174
00:12:06,744 --> 00:12:07,704
...و هذه تكون

175
00:12:08,830 --> 00:12:10,623
!إبنتي الحبيبه إليسا

176
00:12:10,915 --> 00:12:16,337
هل رأيت؟ أليست لطيفة؟ أنت تريدين أن ترينها-
أليس كذلك؟,
...ااا, بالتأكيد-
حسنا, سوف أدعك ترينها-

177
00:12:16,379 --> 00:12:16,838
ماذا؟

178
00:12:17,630 --> 00:12:19,841
سوف أعتني بوينلي

179
00:12:19,966 --> 00:12:20,383
!وداعا

180
00:12:22,176 --> 00:12:24,341
...اممم-
!أنت محظوظة جدا-

181
00:12:24,595 --> 00:12:28,099
!غدا هو عيد ميلاد إليسيا

182
00:12:29,225 --> 00:12:30,852
بالتفكير في ذلك, فغدا أيضا يكون عيد ميلاد
...إد

183
00:12:30,977 --> 00:12:31,811
أجل

184
00:12:32,270 --> 00:12:34,439
يجب أن أعطيه هدية أيضا

185
00:12:34,814 --> 00:12:38,741
إذا ما الذي ستهدينه إلى إليسيا؟

186
00:12:40,278 --> 00:12:43,072
ماذا؟ دب صغير؟ أم دب كبير؟

187
00:12:43,114 --> 00:12:43,573
ماذا؟

188
00:12:43,623 --> 00:12:45,616
!إليسيا سوف تحب ذلك

189
00:12:45,700 --> 00:12:47,618
!ماذا؟

190
00:12:57,003 --> 00:12:59,505
!عيد ميلاد سعيد, يا إليسيا

191
00:12:59,839 --> 00:13:00,548
عيد ميلاد سعيد

192
00:13:00,590 --> 00:13:02,300
تهانينا يا إليسيا

193
00:13:02,350 --> 00:13:03,051
تهانينا

194
00:13:03,343 --> 00:13:05,803
سيكون مذاقه أفضل إذا نقعتيه في العصير

195
00:13:05,887 --> 00:13:06,763
حقا؟

196
00:13:07,138 --> 00:13:08,848
...مؤخرا, إبنتي

197
00:13:09,140 --> 00:13:10,600
هدية جميلة, يا إليسيا

198
00:13:10,642 --> 00:13:12,185
!هذا الدب لطيف

199
00:13:12,352 --> 00:13:13,227
إليسيا

200
00:13:14,270 --> 00:13:15,521
عيد ميلاد سعيد

201
00:13:15,980 --> 00:13:17,690
تفضلي هديتك

202
00:13:18,483 --> 00:13:19,233
,شكرا لك

203
00:13:19,567 --> 00:13:20,943
!يا سيده دودة الكتب

204
00:13:21,110 --> 00:13:21,986
دودة الكتب؟

205
00:13:25,782 --> 00:13:26,658
!أختي الكبيره

206
00:13:31,579 --> 00:13:34,303
إليسيا, هل تستطيعين أن تخبريني كم عمرك
الأن؟

207
00:13:35,249 --> 00:13:37,502
!امم...أربع

208
00:13:38,753 --> 00:13:39,796
!أنت لطيفة جدا

209
00:13:39,963 --> 00:13:41,673
...أختي الكبيره,امم

210
00:13:43,091 --> 00:13:45,385
تهانيا, تهانيا, تهانيا

211
00:13:45,760 --> 00:13:46,177
ماذا؟

212
00:13:47,345 --> 00:13:50,014
,أبي يقول كلما أكثر الشخص قول" تهانيا" لك

213
00:13:50,064 --> 00:13:51,975
كلما زادت الأشياء الجيده التي ستحدث لك

214
00:13:52,517 --> 00:13:53,977
!لذلك قلت هذه التهاني لك

215
00:13:54,394 --> 00:13:55,508
...إليسيا

216
00:13:56,229 --> 00:13:56,815
اوه؟

217
00:13:57,897 --> 00:14:00,441
عندما أنظر إليكم أنت الإثنتان, فأنتما
تبدوان لي كأختان

218
00:14:00,817 --> 00:14:04,404
أجل...أتمنى لو كان لي أخت صغيرة مثلها

219
00:14:05,029 --> 00:14:06,698
...أنا فتاة وحيده, لذلك

220
00:14:07,073 --> 00:14:09,200
أن لست كذلك, لديك أشقاء

221
00:14:11,077 --> 00:14:14,372
لو كانوا أشقاء لي فعلا, لكانوا أخبروني
المزيد عن أحوالهم

222
00:14:14,664 --> 00:14:17,125
هم لا يخبرونني عن أي شئ يحصل لهم

223
00:14:17,175 --> 00:14:18,751
لقد كانوا على هذه الحال منذ أن كنا صغارا

224
00:14:18,918 --> 00:14:20,086
...لا يمكنك فعل شئ

225
00:14:20,295 --> 00:14:23,965
الرجال يظهرون ما في نفوسهم عن طريق أفعالهم
بدلا من الكلمات

226
00:14:25,883 --> 00:14:29,929
إذا كان الشئ الذي حدث قاسيا, فهم لا يريدون
أن يشعر من يستمع إليهم بنفس شعورهم

227
00:14:30,388 --> 00:14:32,056
...و لا يريدون أن يقلق أي شخص أخر

228
00:14:32,348 --> 00:14:33,224
لذلك السبب لم يخبروك عن أي شئ

229
00:14:34,809 --> 00:14:37,729
لكن في النهايه, ربما أنت الوحيدة فقط

230
00:14:37,895 --> 00:14:39,355
التي يستطيعون إظهار جانبهم الضعيف أمامها

231
00:14:41,691 --> 00:14:43,860
عندما يأتي ذلك الوقت, يجب أن تتقبلي ذلك
الوضع

232
00:14:44,819 --> 00:14:45,904
أليس ذلك جيدا؟

233
00:14:49,824 --> 00:14:51,910
,إذا كانت الأخت الكبيره تبدو هكذا

234
00:14:52,243 --> 00:14:54,162
فإن الإخوة الصغار لا يستطيعون الإعتماد
عليها

235
00:14:55,413 --> 00:14:56,497
...هوقس

236
00:14:57,040 --> 00:14:59,792
تفضلي! شكرا لإنتظارك

237
00:15:00,001 --> 00:15:01,836
لقد إنتهيت من خبز كعكة عيد الميلاد

238
00:15:02,211 --> 00:15:02,921
لـ إد

239
00:15:04,339 --> 00:15:05,673
!الأن إذا, إذهبي

240
00:15:06,716 --> 00:15:07,175
تفضلي

241
00:15:09,302 --> 00:15:12,977
لكنني إعتقدت أن هوقس سوف يقدم أيضا هدية-
...لـ إد
ما الذي تتحدثين عنه؟-

242
00:15:13,932 --> 00:15:17,435
لا يوجد هدية أبدا أجمل من إبتسامتك يا
وينلي

243
00:15:30,949 --> 00:15:32,951
!تهانيا! تهانيا! تهانيا

244
00:15:34,452 --> 00:15:36,412
,حسنا, في يوم عيد ميلادك

245
00:15:36,663 --> 00:15:39,958
كلما أكثر الشخص من تهنئتك, كلما أصبحت
سعيدا أكثر

246
00:15:43,086 --> 00:15:44,921
تفضل, هذه من قلاسير

247
00:15:45,922 --> 00:15:46,589
...حسنا

248
00:15:47,298 --> 00:15:49,342
,لقد علمتني كيف أقوم بخبزها

249
00:15:49,676 --> 00:15:52,929
حتى أستطيع أن أصنعها لأجلك عندما تستطيع
أن تأكل مرة أخرى يا الـ

250
00:15:54,347 --> 00:15:54,847
شكرا لك

251
00:15:55,723 --> 00:15:57,475
الذي أفكر فيه الأن هو, جميعنا الثلاثه

252
00:15:57,934 --> 00:15:59,852
كنا معتادين على أكل الكثير من الكعك عندما
كنا صغارا

253
00:16:00,019 --> 00:16:00,436
أجل

254
00:16:01,020 --> 00:16:03,857
لا زلت أتذكر ذلك الوقت الذي أكلت فيه دن
كعكة الـ

255
00:16:04,065 --> 00:16:05,650
و عندها الـ بدأ يبكي

256
00:16:05,942 --> 00:16:07,151
أجل, أتذكر ذلك

257
00:16:08,403 --> 00:16:10,363
هل حدث ذلك حقا؟

258
00:16:11,489 --> 00:16:14,617
كنت لا تزال صغيرا جدا, لذلك ربما لا تتذكر
ذلك

259
00:16:16,160 --> 00:16:16,619
...لقد فهمت

260
00:16:17,579 --> 00:16:18,621
هل هنالك شئ؟

261
00:16:19,414 --> 00:16:23,960
سوف أبقى في الخارج حتى تنتهين من إصلاح
ذراع أخي

262
00:16:24,695 --> 00:16:25,195
...الـ

263
00:16:28,965 --> 00:16:31,176
هل انت متأكد أنك تريد البقاء هنا؟

264
00:16:32,010 --> 00:16:32,468
أجل

265
00:16:33,052 --> 00:16:35,054
إذا, سوف أعود في وقت لاحق لأخذك

266
00:16:35,722 --> 00:16:36,264
شكرا لك

267
00:16:45,398 --> 00:16:46,274
...هي, يا إد

268
00:16:47,108 --> 00:16:48,902
هنالك شئ حدث بينك و بين الـ, أليس كذلك؟

269
00:16:51,321 --> 00:16:55,491
لقد...فعلت شيئا فضيعا في حقه

270
00:16:56,075 --> 00:16:56,493
ماذا؟

271
00:16:57,952 --> 00:17:02,081
كانت لدي الفرصه لأعيده إلى جسده الطبيعي
لكنني ترددت,

272
00:17:03,625 --> 00:17:04,417
لماذا؟

273
00:17:06,920 --> 00:17:10,507
كان علي أن أضحي بحياة مجموعة من البشر

274
00:17:13,384 --> 00:17:17,680
بالنسبة لي, كان من المفترض أن يكونوا مجرد
أشخاص عاديين لا أهتم لأمرهم بالمقارنة مع الـ

275
00:17:19,182 --> 00:17:20,934
...لكنني لم أستطع فعل ذلك

276
00:17:21,976 --> 00:17:24,270
و لقد شاهد جميع ذلك بنفسه

277
00:17:26,898 --> 00:17:28,399
ذلك القرار كان صحيحا

278
00:17:29,526 --> 00:17:33,279
لأنه حتى لو أستطعت أن تعيده إلى جسده
الطبيعي

279
00:17:33,988 --> 00:17:36,157
...عن طريق التضحية بالأخرين

280
00:17:36,783 --> 00:17:38,868
الـ لن يكون سعيدا بذلك

281
00:17:39,160 --> 00:17:39,702
...لكن

282
00:17:40,578 --> 00:17:47,877
ربما الـ غاضب لأنه رأى بأنك تحاول التفكير
في التضحية بالأخرين

283
00:17:54,050 --> 00:17:56,636
ماذا لو كانت شخصيتك و ذكرياتك

284
00:17:57,053 --> 00:18:00,557
مزروعة داخلك لتكون مناسبة لأخيك؟

285
00:18:01,224 --> 00:18:03,643
,هولاء الأشخاص هم الهومنكلس

286
00:18:03,810 --> 00:18:05,854
بشر مصنوعون بشكل متقن

287
00:18:07,897 --> 00:18:10,984
هل أنا حقا إنسان؟

288
00:18:16,865 --> 00:18:17,782
لقد إنتهيت

289
00:18:18,450 --> 00:18:20,493
الأن, دعنا نذهب إلى حيث يوجد الـ

290
00:18:20,910 --> 00:18:23,663
...لكنني...لا أعرف ما الذي سأقوله

291
00:18:24,205 --> 00:18:25,248
لا تكن سخيفا

292
00:18:25,915 --> 00:18:27,750
"إعتذر فقط بقولك" أنا أسف

293
00:18:28,543 --> 00:18:30,378
أنت تحتاج أن تقول له الكثير من الأشياء
بالكلمات

294
00:18:33,298 --> 00:18:34,299
حسنا

295
00:18:43,808 --> 00:18:44,267
...الـ

296
00:18:45,351 --> 00:18:48,062
أنا أسف, سوف أقوم بإصلاحك في الحال

297
00:18:51,775 --> 00:18:54,486
أنظر, لقد أحظرت أشياء متعدده من ريزنبول

298
00:18:55,904 --> 00:18:58,656
الـ, أنا لن أستسلم

299
00:18:59,574 --> 00:19:03,143
دعنا نعود إلى أجسامنا الطبيعيه بطريقتنا
...الخاصه

300
00:19:03,578 --> 00:19:04,287
مهما حصل

301
00:19:07,165 --> 00:19:10,960
ربما تكون قادرا على العودة إلى جسدك الطبيعي
...يا أخي,

302
00:19:11,836 --> 00:19:13,838
لكن هل سأكون أنا قادرا على العودة إلى وضعي
الطبيعي؟

303
00:19:15,298 --> 00:19:17,842
بالطبع, لا تقلق بخصوص ذلك

304
00:19:20,720 --> 00:19:21,304
سوف أبدأ

305
00:19:41,825 --> 00:19:42,450
كيف يبدو؟

306
00:19:45,412 --> 00:19:49,958
لقد ثبت روحي بدرع شبيه بهذا في ذلك الوقت
أليس كذلك؟,

307
00:19:50,375 --> 00:19:50,875
أجل

308
00:19:51,751 --> 00:19:53,002
...مع ذكرياتي أيضا

309
00:19:54,671 --> 00:19:58,466
الذكريات مجرد معلومات فقط

310
00:19:59,259 --> 00:20:04,597
من السهل على كيميائي مثلك زراعة ذكريات
مزيفه, أليس كذلك يا أخي؟

311
00:20:05,932 --> 00:20:09,769
هل...كنت تفكر في مثل هذا الأمر؟

312
00:20:09,978 --> 00:20:15,280
أخي, كان هنالك شئ كنت تريد أن تسألني عنه
في ريزنبول لكنك لم تفعل, أليس كذلك؟

313
00:20:15,984 --> 00:20:19,101
لقد قلت أن هنالك شئ تريد أن تسألني عنه
لكنك كنت خائف من أن تسأله

314
00:20:22,615 --> 00:20:25,660
هل كنت تحاول أن تخبرني أن روحي و ذكرياتي

315
00:20:26,161 --> 00:20:29,664
مجرد أشياء مزيفة أنت صنعتها؟

316
00:20:30,790 --> 00:20:32,959
...لا! إد كان يريد أن يسألك

317
00:20:33,043 --> 00:20:33,710
!هذا جيد

318
00:20:35,754 --> 00:20:40,759
الإنسان الذي إسمه الفونس إلريك غير موجود
في هذا العالم ليعيش فيه

319
00:20:42,135 --> 00:20:45,096
ما الذي تتحدث عنه؟ أنتما الإثنان بقيتما مع
!بعضكما البعض تقريبا إلى الأبد

320
00:20:45,346 --> 00:20:49,184
أيضا, العمة و أنا كنا معك أيضا...صدقنا
!يا الـ,

321
00:20:50,894 --> 00:20:52,729
ما الذي تتوقعين مني أن أصدقه؟

322
00:20:54,272 --> 00:20:57,525
ما الذي تتوقعين مني أن أصدقه بهذا الجسد
الفارغ الذي أملكه؟

323
00:20:58,485 --> 00:21:01,544
!هنالك إحتمال أنكم جميعا تخدعونني

324
00:21:03,406 --> 00:21:07,327
هل هذا هو الذي كنت تريد أن تقوله طوال
ذلك الوقت؟

325
00:21:09,245 --> 00:21:11,706
هل هذا هو كل ما عليك قوله؟

326
00:21:11,915 --> 00:21:14,250
!أخي, أجب عن سؤالي

327
00:21:15,418 --> 00:21:18,588
!لماذا لا تقول شيئا؟! لماذا؟

328
00:21:20,840 --> 00:21:21,675
دعني أذهب

329
00:21:22,467 --> 00:21:24,302
لا يوجد لدي هدف لكي أعيش لأجله

330
00:21:25,428 --> 00:21:26,179
!أيها الغبي

331
00:21:26,638 --> 00:21:27,472
!دعني أذهب

332
00:21:28,223 --> 00:21:29,698
!دعني أذهب-
!الـ-

333
00:21:32,310 --> 00:21:33,478
!دعني أذهب

334
00:21:35,647 --> 00:21:36,147
!إد

335
00:21:44,229 --> 00:21:44,679
...الـ

336
00:21:46,241 --> 00:21:47,117
...لا تقترب مني

337
00:21:47,836 --> 00:21:48,336
...الـ

338
00:21:48,910 --> 00:21:49,828
...لا تقترب مني

339
00:21:51,287 --> 00:21:52,664
!إبتعد عني

340
00:21:53,581 --> 00:21:54,095
!الـ

341
00:21:55,667 --> 00:21:56,267
!الـ

342
00:22:00,174 --> 00:22:00,624
!الـ

343
00:22:01,548 --> 00:22:02,090
!إد

344
00:22:06,261 --> 00:22:06,678
!الـ

345
00:22:07,721 --> 00:22:10,054
!الـ

346
00:23:36,643 --> 00:23:37,852
كيميائي المعادن الكامله

347
00:23:38,186 --> 00:23:39,521
الحلقه 24

348
00:23:39,938 --> 00:23:41,213
الذكريات المثبته

349
00:23:41,940 --> 00:23:43,379
...حتى لو نسى الجميع غيري أمرك

350
00:23:43,775 --> 00:23:44,862
...فأنا أتذكر

351
00:23:45,485 --> 00:23:46,336
...صوتك

352
00:23:46,695 --> 00:23:47,730
...دفئك

353
00:23:48,405 --> 00:23:49,587
و إبتسامتك

