1
00:00:03,066 --> 00:00:04,410
كيميائي اللهب

2
00:00:16,790 --> 00:00:19,459
سجل مراقبة روي موستنق"؟"

3
00:00:20,168 --> 00:00:20,752
ما هذا؟

4
00:00:21,044 --> 00:00:22,129
...حسنا

5
00:00:22,379 --> 00:00:24,965
لقد تلقيت أمرا من الشؤون الداخليه بمراقبة
الرائد

6
00:00:27,426 --> 00:00:29,636
,من أجل فهم جيد للروتين اليومي"

7
00:00:30,095 --> 00:00:34,433
فسوف نجعلك تتعهد بمهمة سريه لتكون مناسبا
"لمثل هذه المراقبات

8
00:00:34,808 --> 00:00:37,561
إذا هل على المساعد هافوك مراقبة الرائد
موستنق؟

9
00:00:37,894 --> 00:00:41,022
أجل, لكنني لا أستطيع القيام بهذا التحقيق
,بمفردي

10
00:00:41,398 --> 00:00:43,066
لذلك أريدكم أيها الزملاء أن تساعدونني

11
00:00:46,153 --> 00:00:47,654
السبت. الساعة 09:46

12
00:00:47,863 --> 00:00:50,323
الرائد موستنق يجلس حتى وقت الظهر و أوراق
,العمل على مكتبه

13
00:00:50,574 --> 00:00:52,409
كان ذلك تصرفا يدل على عدم المسؤوليه قوله
أن الأعمال لا تنتهي

14
00:00:53,160 --> 00:00:55,078
,أيضا في يوم السبت, في الساعة 10:26

15
00:00:55,328 --> 00:00:58,290
الرائد حاول إطعام كلب المساعدة هاوكي

16
00:00:59,082 --> 00:01:00,625
,في نفس اليوم أيضا, في الساعة 11:03

17
00:01:00,876 --> 00:01:03,206
بدأ الرائد فجأة بتنظيف النوافذ

18
00:01:03,503 --> 00:01:05,380
إني أتسائل ما الذي سيفعله بخصوص الأوراق؟

19
00:01:05,881 --> 00:01:07,591
,بعد ذلك, في الساعة 11:47

20
00:01:07,758 --> 00:01:10,761
بدأ الرائد بتوقيع الأوراق بينما يدعي أنه
لم يكن يملك الوقت الكافي لذلك

21
00:01:11,094 --> 00:01:12,429
...أنا متأكد أنه كان لديه الكثير من الوقت

22
00:01:13,221 --> 00:01:16,349
في وقت الظهيره, بدأ الرائد بتفحص أقسام الدفاع
المدني في المدينه

23
00:01:16,767 --> 00:01:19,644
في ذلك الوقت, تلقى الرائد رسالة من إمرأة
تعمل في محل بيع الزهور

24
00:01:20,771 --> 00:01:23,231
يبدو أن الرسالة كانت للدعوة إلى موعد

25
00:01:23,648 --> 00:01:25,400
لقد شاهدت تذاكر الدخول للمسرح

26
00:01:25,892 --> 00:01:28,028
الرائد قال لنا أنه سوف يجمع بعض المعومات

27
00:01:28,111 --> 00:01:30,655
عن حكومة المدينه في طريق عودته للبيت
,و إستعد للرحيل

28
00:01:30,989 --> 00:01:32,908
الواضح أنه ذاهب لموعد غرامي إذا أصبح وجهه
هكذا

29
00:01:34,117 --> 00:01:34,910
!توقف لحظة

30
00:01:35,243 --> 00:01:36,870
هل الفتاه التي تعمل في محل بيع الزهور
!يفترض أن تكون قرايس؟

31
00:01:37,162 --> 00:01:39,706
هل هذا الذي كان يحدث من دون علمي؟ طوال
!ذلك الوقت و أنا أعتقد أنها فقط منزعجة قليلا

32
00:01:39,748 --> 00:01:42,084
اوه, أيها المساعد, هل كنت تريد الخروج
معها؟

33
00:01:42,292 --> 00:01:43,835
سوف ينتهي أمرك حتما إذا عارضت الرائد

34
00:01:44,127 --> 00:01:45,879
أنا أسف, لكن إنسى أمرها

35
00:01:46,088 --> 00:01:47,547
!لا تقولوا ذلك

36
00:01:48,048 --> 00:01:50,342
من المستحيل عليكم أيها الأشخاص فهم
...مشاعري

37
00:01:50,592 --> 00:01:52,844
الواضح أنه خطائك لذلك هجرتك

38
00:01:52,969 --> 00:01:55,956
!إخرس, أنت عديم الفائده-
!أنظروا إلى من يتحدث-
!ماذا؟-

39
00:01:56,098 --> 00:01:57,224
أجل, إستمروا في الإقتتال

40
00:01:57,432 --> 00:01:59,768
لا تغضبوا كثيرا, دعونا نبقى أصدقاء

41
00:01:59,935 --> 00:02:01,436
!لقد إكتفيت من هذا, تبا له

42
00:02:01,770 --> 00:02:04,815
أنا لا أستطيع الإستمرار في هذا التحقيق
!اللعين

43
00:02:06,358 --> 00:02:09,403
البشر لا يستطيعون الحصول على شئ دون أن
يضحوا بشئ أخر في المقابل

44
00:02:10,070 --> 00:02:11,446
,هنا في المراكز الوسطى

45
00:02:11,696 --> 00:02:14,491
كان هنالك جنود شجعان مستعدين للقيام
بتلك التضحيه

46
00:02:14,616 --> 00:02:16,118
من أجل السلام

47
00:02:16,868 --> 00:02:18,412
,هذه قصة الحب و الشجاعة

48
00:02:18,495 --> 00:02:22,387
لكيميائي اللهب, الرائد موستنق, و رجاله

49
00:02:45,349 --> 00:02:49,280
كيميائي المعادن الكامله

50
00:03:54,735 --> 00:03:56,258
المساعد المقاتل

51
00:04:02,224 --> 00:04:04,768
هي, بلاك هايات

52
00:04:05,852 --> 00:04:07,521
أنت محظوظ جدا

53
00:04:08,188 --> 00:04:09,940
...ليس لديك أشياء تقلق بشأنها مطلقا

54
00:04:16,071 --> 00:04:18,448
إني أتسائل ما الذي حدث للمساعد هافوك؟

55
00:04:18,907 --> 00:04:20,200
أراهن على أنها هجرته مرة أخرى

56
00:04:20,367 --> 00:04:21,118
!إنه دقيق الملاحظه

57
00:04:21,284 --> 00:04:23,412
أنت لا تحصل على وقت راحة كافي في الجيش

58
00:04:24,079 --> 00:04:26,832
أنا متأكدة أنه يواجه مشكلة فقط في إيجاد
فتاة يخرج معها

59
00:04:27,416 --> 00:04:28,125
يا له من أمر سخيف

60
00:04:28,708 --> 00:04:31,378
الرجل الحقيقي يجب أن يكون قادرا على التعامل
مع كليهما العمل و المرأة في نفس الوقت

61
00:04:31,545 --> 00:04:32,963
...إنه خطائك في الأصل

62
00:04:33,296 --> 00:04:36,299
لكن هذا قد يؤثر على عمله

63
00:04:36,967 --> 00:04:39,594
هي, فليبحث أحدكم عن فتاة لهافوك

64
00:04:41,096 --> 00:04:42,597
!لابد أنك تمزح معي

65
00:04:42,722 --> 00:04:44,051
!أنا أريد من أحدهم أن يبحث عن فتاة لي

66
00:04:44,101 --> 00:04:45,614
لماذا فقط لا تترك له أحدى فتياتك, أيها الرائد؟

67
00:04:46,601 --> 00:04:47,310
ماذا؟

68
00:04:47,686 --> 00:04:48,854
ارر, لا تشغل بالك

69
00:04:49,771 --> 00:04:52,357
هل يعرف أي واحد منكم ذوق هافوك في النساء؟

70
00:04:52,607 --> 00:04:54,818
,اهه, عندما ذهبت للحانة معه في أحد الأيام

71
00:04:55,235 --> 00:04:58,029
كان يتسائل إن كان هنالك أي فتاة ظريفة
و مرحه,

72
00:04:58,113 --> 00:04:59,156
و تمتلك شخصية جيده في ذلك المكان

73
00:04:59,698 --> 00:05:00,907
حسنا, أيها الضابط فارمان

74
00:05:01,074 --> 00:05:03,577
قم بتأمين فتاة ظريفة و مرحه و تمتلك شخصية
جيده في الحال

75
00:05:03,827 --> 00:05:04,911
بعد ذلك قم بتقديمها للمساعد هافوك

76
00:05:04,953 --> 00:05:06,413
!أ-أنا؟

77
00:05:06,621 --> 00:05:08,206
هذه مهمة, مفهوم؟

78
00:05:09,666 --> 00:05:11,001
مهمة لي؟

79
00:05:11,418 --> 00:05:12,544
أريد جميع الوثائق المتعلقة بالعميد الجنيرال
,باسكي قران

80
00:05:12,878 --> 00:05:15,839
و الدكتور ماركو, و شو تكر

81
00:05:16,673 --> 00:05:18,091
...أيضا ضعي الوثاق مع بعضها البعض

82
00:05:18,300 --> 00:05:20,177
عن المختبر الخامس و أرض الإعدام الثانيه

83
00:05:20,385 --> 00:05:20,844
حاظر, سيدي

84
00:05:22,053 --> 00:05:24,765
حتى تلك التي إحترقت مع المكتبة المركزيه؟

85
00:05:25,182 --> 00:05:28,643
بالطبع, لذلك السبب أتيت إليك

86
00:05:29,311 --> 00:05:32,814
الأن, إذا إستطعت الدخول للمحكمة العسكريه
,بهذه

87
00:05:33,273 --> 00:05:35,942
عندها قد أستطيع التعمق أكثر في الأشياء
التي كان العميد الجنيرال باسكي قران يجري
...الأبحاث فيها

88
00:05:36,026 --> 00:05:36,860
ما هو جوابك؟

89
00:05:37,402 --> 00:05:38,653
!أجل! أقبل بهذه المهمة

90
00:05:39,654 --> 00:05:42,949
يا لها من مهمة: أنا لم أتلقى أبدا أي تدريب
عن كيفية الحصول على فتاة

91
00:05:43,533 --> 00:05:44,910
ما الذي سأفعله...؟

92
00:05:49,122 --> 00:05:51,917
أي...أنا أسفه. هل أنت بخير؟

93
00:05:52,000 --> 00:05:52,793
!شيسكا

94
00:05:52,876 --> 00:05:53,835
!الضابط فارمان

95
00:05:55,128 --> 00:05:57,422
إنه لمن الجيد رؤيتك مرة أخرى. هل كنت
على أحسن حال؟

96
00:05:58,048 --> 00:06:00,300
أجل, لقد كنت أمر من هنا

97
00:06:02,552 --> 00:06:04,596
....اوه أجل, يا شيسكا

98
00:06:04,930 --> 00:06:07,474
أنا أبحث عن فتاة لطيفة و مرحه و تمتلك
شخصية جيدة

99
00:06:07,808 --> 00:06:09,017
ربما صادف و عرفت واحدة تطابق تلك الصفات؟

100
00:06:09,142 --> 00:06:11,645
,هل اعرف أي...لكن إنتظر

101
00:06:11,812 --> 00:06:15,440
هذا يعني فقط أنني أعترف أنني لست لطيفة و
و لست مرحة و لا أمتلك شخصية جيده, أليس كذلك؟

102
00:06:15,482 --> 00:06:16,983
...اوه لا, أنا لم أقصد هذا

103
00:06:17,692 --> 00:06:21,613
لقد أمرني الرائد موستنق بإيجاد صديقة
للمساعد هافوك

104
00:06:21,780 --> 00:06:22,781
صديقه؟

105
00:06:23,532 --> 00:06:24,991
...هل تعرفين أي واحده

106
00:06:25,075 --> 00:06:28,176
!اوه! لدي فكرة جيده

107
00:06:29,955 --> 00:06:31,665
أخت اللواء أرمسترونق؟

108
00:06:32,249 --> 00:06:32,624
نعم

109
00:06:33,250 --> 00:06:36,461
بإفتراض أنه ليس لديها أي صديق لأنها خجوله
أنا أجزم أنها جميلة جدا,

110
00:06:49,641 --> 00:06:50,892
...هذا المكان مقدس

111
00:06:52,436 --> 00:06:53,648
سوف أذهب للمنزل الأن

112
00:06:55,647 --> 00:06:58,316
!هذه أكبر فرصة في حياتك

113
00:06:58,483 --> 00:07:01,278
!إذا إستطعت الزواج منها, فأنت محظوظ

114
00:07:01,361 --> 00:07:02,946
!سوف يكون هذا طريق مباشر إلى الترقيات

115
00:07:03,572 --> 00:07:05,991
...لكن أنا لم أقابلها حتى

116
00:07:06,533 --> 00:07:10,704
وفقا لما قاله اللواء أرمسترونق, فإنها جميلة
مثل اللواء نفسه,

117
00:07:11,121 --> 00:07:12,789
هي تشبه اللواء؟

118
00:07:16,418 --> 00:07:18,211
!أنا ذاهب للمنزل

119
00:07:18,261 --> 00:07:21,590
!مرحبا بك, أيها المساعد هافوك

120
00:07:21,673 --> 00:07:23,383
!نحن ننتظر وصولك

121
00:07:23,425 --> 00:07:24,384
!حسنا إذا, حظا طيبا

122
00:07:27,971 --> 00:07:30,724
,منزل أرمسترونق, منذ 180 سنه

123
00:07:30,974 --> 00:07:37,477
لعب دائما دورا أساسيا في حكومة و إقتصاد
هذه الدوله

124
00:07:37,773 --> 00:07:38,815
,جيلا بعد جيل

125
00:07:38,940 --> 00:07:43,105
لقد كنا دائما العمود لهذه الدوله, ندعمها
,بأشخاص مهمين كالجنيرالات

126
00:07:43,161 --> 00:07:45,113
الشئ الذي يجعل منا عائلة رفيعة المستوى

127
00:07:45,447 --> 00:07:48,010
...في الحقيقة, لقد كنت جنيرالا ذات مرة

128
00:07:48,075 --> 00:07:51,161
قصص والدي دائما تؤثر في

129
00:07:52,370 --> 00:07:56,007
اوه يا إلهي, هل تتفاخر أمام ضيفنا مرة أخرى؟

130
00:07:56,083 --> 00:07:57,459
اوه, أمي

131
00:07:57,626 --> 00:07:58,293
والدته؟

132
00:07:59,836 --> 00:08:03,173
...الحمد لله, والدته تبدو طبيعية

133
00:08:05,050 --> 00:08:08,470
!إنها ضخمة! إنها ليست طبيعيه

134
00:08:10,639 --> 00:08:11,473
...لكن إنتظر لحظة

135
00:08:12,424 --> 00:08:14,434
...الوالد عريض المنكبين

136
00:08:15,185 --> 00:08:17,020
...الوالده طويلة و رفيعه

137
00:08:18,021 --> 00:08:21,024
سيكون الأمر معقولا رياضيا إذا قمت بجمعهم
فإن الولد سيصبح هكذا,

138
00:08:22,401 --> 00:08:25,028
...إذا أخته الصغيرة يجب أن تكون

139
00:08:30,867 --> 00:08:34,496
!أمسك بي إن إستطعت

140
00:08:35,789 --> 00:08:39,042
لا, هذا لا يعني أن صفات الوالدين قد إنتقلت
بالوراثه

141
00:08:39,334 --> 00:08:41,586
هنالك إحتمال أنها ربما تكون قريبة الشبه
من أحد الوالدين أكثر من الأخر

142
00:08:41,795 --> 00:08:44,172
"طماطم+بطاطس=بطاطس طماطميه"
حسنا إذا , دعني أقدمك لأختي الصغيره-

143
00:08:44,756 --> 00:08:47,884
الأن يا كاثرين, لا تكوني خجوله. تعالي
إلى هنا

144
00:08:50,095 --> 00:08:53,140
كيف شكلها؟! هل تشبه والدها, أم تشبه
!والدتها؟

145
00:08:53,390 --> 00:08:57,018
سوف أقع في مشكلة في كلا الأمرين, لكن لا
!مفر من ذلك, كوني مثل والدتك على الأقل

146
00:08:57,060 --> 00:08:59,258
...اممم...حسنا

147
00:09:01,148 --> 00:09:02,858
...أنا...سعيدة بلقائك

148
00:09:03,483 --> 00:09:08,332
أنا كاثرين إللي أرمسترونق-
!!!لا تشبه أي من والديها! الشكر لله-

149
00:09:08,697 --> 00:09:11,533
هل رأيت, أليست جميلة؟ إنها تشبهني كثيرا

150
00:09:11,700 --> 00:09:12,242
من أي ناحيه؟

151
00:09:12,701 --> 00:09:14,035
رموش العينين

152
00:09:14,870 --> 00:09:15,620
...لقد فهمت

153
00:09:16,288 --> 00:09:18,999
الأن يا كاثرين, لا تكوني خجوله

154
00:09:19,166 --> 00:09:20,292
...اه, حسنا

155
00:09:20,333 --> 00:09:22,586
اوه, هه...كاثرين...ما الذين تحبين عمله؟

156
00:09:23,086 --> 00:09:26,047
...امم...أحب البيانو قليلا

157
00:09:26,089 --> 00:09:30,844
إنها لطيفة جدا...لا يمكن أن تكون أخت
...اللواء الصغيره

158
00:09:31,303 --> 00:09:32,596
...هذا يكون

159
00:09:33,096 --> 00:09:34,222
حمل البيانو قليلا

160
00:09:35,632 --> 00:09:37,768
هم؟ ماذا حدث , أيها المساعد؟

161
00:09:38,226 --> 00:09:41,146
!%أنا أسحب كلامي الأخير, إنها أخت اللواء, 100

162
00:09:41,772 --> 00:09:45,150
...لكن إنتظر...بغض النظر عن قوتها السخيفه

163
00:09:45,650 --> 00:09:46,193
,شكلها

164
00:09:46,359 --> 00:09:46,902
,طريقتها

165
00:09:47,360 --> 00:09:48,028
,المنزل

166
00:09:48,528 --> 00:09:49,112
!القوة

167
00:09:49,654 --> 00:09:50,906
!جميعها ثروات

168
00:09:51,531 --> 00:09:52,324
...لابد أن هذا يكون

169
00:09:52,908 --> 00:09:55,077
!ربيع حياتي

170
00:09:55,994 --> 00:09:56,620
كاثرين

171
00:09:56,787 --> 00:09:57,329
نـ-نعم؟

172
00:09:57,579 --> 00:09:58,580
,إذا كنت تريدين

173
00:09:59,706 --> 00:10:01,917
هل تريدين الخروج معي؟

174
00:10:02,167 --> 00:10:02,667
ماذا؟

175
00:10:06,338 --> 00:10:08,673
...سـ-سيد. هافوك

176
00:10:10,133 --> 00:10:10,634
نعم؟

177
00:10:12,194 --> 00:10:12,994
...أنا

178
00:10:14,639 --> 00:10:15,439
...أنا

179
00:10:17,057 --> 00:10:20,685
أنا أفضل أن يكون الرجل الذي سأخرج معه
شبيها بأخي

180
00:10:23,722 --> 00:10:28,652
أنت لست من النوع الذي أفضله, لذا هل
يمكنك أن تنسى هذا؟

181
00:10:28,819 --> 00:10:30,237
كم هو الأمر مخزي

182
00:10:31,363 --> 00:10:32,572
ماذا حدث, أيها المساعد؟

183
00:10:32,989 --> 00:10:34,491
هذه 10000 سنت, أنا أراهن أنه أفسد الأمر

184
00:10:34,616 --> 00:10:35,992
هذه 10000 سنت, أنا أراهن أنه ر’فض

185
00:10:36,243 --> 00:10:38,662
إذا أنا أضع رهن 10000 سنت على النتائج الغير
!محتمله بالنسبة للأمر بكامله على أنها ألغيت

186
00:10:39,037 --> 00:10:40,789
...هذا ليس رهانا حقيقيا إذا

187
00:10:40,872 --> 00:10:41,998
بالضبط

188
00:10:42,749 --> 00:10:45,282
ما الذي أتيت إلى هنا من أجله؟

189
00:10:47,502 --> 00:10:49,157
لغز المخزن الثالث عشر

190
00:10:56,012 --> 00:10:59,975
حسنا, اللواء أرمسترونق هو بالتمام
كما تخيلته

191
00:11:00,642 --> 00:11:02,519
أيتها المساعدة هاوكي, هل يمكنك أن تضعي
شبكه؟

192
00:11:02,978 --> 00:11:03,353
حاظر

193
00:11:06,148 --> 00:11:08,191
...اوه يا رجل, أنا جائع

194
00:11:08,650 --> 00:11:11,695
...أنا لم أتناول الغداء منذ أن خسرت الرهان

195
00:11:12,320 --> 00:11:14,448
لقد أكلت كثيرا منذ أن كسبت الرهان

196
00:11:14,531 --> 00:11:16,074
!إذا أشفق علي و أطعمني

197
00:11:17,617 --> 00:11:19,411
إذا ذلك الرهان سيصبح بلا معنى

198
00:11:20,662 --> 00:11:23,206
اوه؟ لم يصلحو هذا الشئ حتى الأن؟

199
00:11:23,373 --> 00:11:26,251
أليس هذا سيئا؟ المكان مخيف جدا هنا

200
00:11:27,169 --> 00:11:29,045
حتى أنني سمعت إشاعات تقول أن الأشبح تظهر
...حول هذا المكان

201
00:11:38,889 --> 00:11:39,765
...ذلك الصوت

202
00:11:40,348 --> 00:11:41,266
...هذا مستحيل

203
00:11:46,730 --> 00:11:48,440
!!!إنه هنا

204
00:11:53,570 --> 00:11:54,404
...لا

205
00:11:55,989 --> 00:11:57,324
...أوقف هذا

206
00:11:59,159 --> 00:12:00,452
...هذا يدغدغ

207
00:12:13,173 --> 00:12:13,715
...يا إلهي

208
00:12:17,010 --> 00:12:17,427
توقف

209
00:12:18,345 --> 00:12:18,845
إجلس

210
00:12:19,596 --> 00:12:19,971
صافح

211
00:12:20,680 --> 00:12:21,181
بدل

212
00:12:21,890 --> 00:12:22,307
إستلقي

213
00:12:23,016 --> 00:12:23,475
أحسنت

214
00:12:37,572 --> 00:12:38,740
صباح الخير, أيتها المساعده

215
00:12:39,032 --> 00:12:39,616
صباح الخير

216
00:12:40,909 --> 00:12:42,119
هل أنت جاد؟

217
00:12:42,202 --> 00:12:43,203
لا, أنا لا أمزح

218
00:12:43,245 --> 00:12:44,704
!تلك الإشاعات كانت حقيقيه

219
00:12:45,247 --> 00:12:47,833
توقف عن هذا! لن أعود قادرا على السير
وحدي في الليل, الأن

220
00:12:48,208 --> 00:12:49,459
هل حدث شئ؟

221
00:12:49,876 --> 00:12:51,878
إنهما يقولان إنهما شاهدا المخزن الثالث
عشر

222
00:12:52,421 --> 00:12:52,963
يا له من أمر غبي

223
00:12:53,422 --> 00:12:57,496
!الغبية مؤخرتي, أيها الرائد-
!أجل, إنه مخيف حقا-

224
00:12:57,592 --> 00:13:06,600
المخزن الثالث عشر...يجب أن يكون هنالك-
...فقط إثنا عشر مخزنا للجيش
لكن الإشاعة تقول أن المخزن الثالث عشر-
قد ظهر بشكل عشوائي

225
00:13:06,768 --> 00:13:10,939
إنهم يقولون أن المكان الذي ظهر عليه المخزن
كان يستخدم كساحة للإعدام

226
00:13:11,189 --> 00:13:16,236
في الليل, ظهر المخزن الثالث عشر بينما كان
!يجب أن يكون هنالك فقط 12 مخزنا

227
00:13:16,570 --> 00:13:21,343
و أجسام الذين قد تم إعدامهم تصبح قطعا
....قطعا...

228
00:13:21,908 --> 00:13:25,318
!و تحفر في الأرض بحثا عن أجسام خاليه

229
00:13:25,871 --> 00:13:26,496
هذه حماقه

230
00:13:26,663 --> 00:13:28,707
,لأنكم نظرتم إلى هذا الأمر من نظرة الخائف

231
00:13:28,790 --> 00:13:30,792
فأنتم تتخيلون أشياء تسبب لكم الخوف

232
00:13:31,585 --> 00:13:32,961
من المحتمل أنه حصل إلتباس مع أمر أخر

233
00:13:33,295 --> 00:13:34,755
ألست خائفا, أيها الرائد؟

234
00:13:34,963 --> 00:13:37,507
بالطبع لا, الكيميائيون علماء

235
00:13:38,008 --> 00:13:41,219
مهمتنا هي النظر للأشياء بطريقة منطقيه

236
00:13:41,553 --> 00:13:43,889
لكننا لسنا الوحيدين الذين شاهدوا ذلك

237
00:13:44,097 --> 00:13:45,724
إنها إشاعة منتشرة في جميع المراكز

238
00:13:46,099 --> 00:13:48,310
كم هذا سخيف...هل أنتم حقا جنود؟

239
00:13:48,852 --> 00:13:53,065
!"سوف أعلمكم أيها الحمقى شيئا يسمى"الحقيقه

240
00:13:53,315 --> 00:13:54,191
حقا؟

241
00:13:54,816 --> 00:13:55,650
!دعونا نحتفل, يا شباب

242
00:13:55,901 --> 00:13:58,153
!الرائد قال إنه سيشاركنا في عمليتنا الليله

243
00:13:58,320 --> 00:14:00,489
الرائد ياله من رجل عظيم. إنه متعاطف جدا
مع أتباعه

244
00:14:00,572 --> 00:14:03,492
الحمد لله, إذا كان الرائد معنا, إذا فليس
هنالك شئ نخاف منه

245
00:14:03,909 --> 00:14:05,327
توقف لحظه, ما الذي تتحدث عنه؟

246
00:14:05,619 --> 00:14:08,747
عن مهمتنا في توضيح الحقيقة بخصوص الأشباح
الخارقه

247
00:14:08,789 --> 00:14:10,665
سوف تقوم بتعليمنا عن الحقيقة, أليس كذلك؟

248
00:14:10,749 --> 00:14:12,375
...هذا ما قلته, لكن

249
00:14:13,043 --> 00:14:15,337
أنا مجبر على المرور به عندما أذهب لمنزلي
!وهذا الشئ يخيفني حتى الموت,

250
00:14:15,629 --> 00:14:17,547
!ساعدني, يا حظرة الرائد

251
00:14:22,969 --> 00:14:26,723
تبا, لماذا يجب علي أن أتدخل في إختبارهم
الصغير هذا للشجاعة؟

252
00:14:27,099 --> 00:14:28,892
إنهم يحترمونك كثيرا

253
00:14:29,267 --> 00:14:31,186
ما هو الشئ الذي يرضيني من إحترام الذكور
الأخرين لي؟

254
00:14:32,396 --> 00:14:34,064
بالنسبة لهم كجنود, كيف يستطيعون التعامل
مع, البشر الأحياء

255
00:14:34,439 --> 00:14:36,942
لماذا يخافون من الأشياء الخفيه؟

256
00:14:45,826 --> 00:14:47,077
أنا لم أطلب منك إيقاف السيارة

257
00:14:47,411 --> 00:14:49,037
لقد بدا لي أنك تريد مني أن أتوقف

258
00:14:58,922 --> 00:15:00,549
!اوه, الرائد موستنق

259
00:15:01,007 --> 00:15:02,884
!أنا أسف لأنني قمت بزيارتكم من دون موعد

260
00:15:03,427 --> 00:15:04,928
...لقد كنت في الجوار, لذلك

261
00:15:05,679 --> 00:15:07,931
اوه, أشكرك على زيارتك لنا

262
00:15:08,390 --> 00:15:10,392
إليسيا, قولي مرحبا

263
00:15:11,309 --> 00:15:13,353
مرحبا يا إليسيا, كيف حالك؟

264
00:15:17,858 --> 00:15:20,193
اوه, يا إلهي...أرجوك تفضل بالدخول, سوف أعد
لك بعض الشاي

265
00:15:27,242 --> 00:15:29,453
لا, أشكرك, لا يزال لدي بعض الأعمال التي
يجب علي إنجازها

266
00:15:29,828 --> 00:15:30,537
...حسنا إلى اللقاء

267
00:15:33,165 --> 00:15:34,124
...كما قلت

268
00:15:35,917 --> 00:15:39,463
التعامل مع البشر الأحياء مخيف أكثر

269
00:15:41,047 --> 00:15:42,716
لقد فهمت, لذلك هي كامله

270
00:15:43,425 --> 00:15:44,259
لا شئ يخرج منها

271
00:15:45,135 --> 00:15:47,137
هل هنالك أي وثائق أخرى تركها هوقس خلفه؟

272
00:15:47,304 --> 00:15:48,263
لا, لاشئ

273
00:15:48,847 --> 00:15:50,140
اوه, حسنا

274
00:15:50,474 --> 00:15:53,018
أحرقي جميع هذه الوثائق, و لا تنسي أن
تتخلصي من رمادها أيضا

275
00:15:53,602 --> 00:15:56,396
...ماذا؟ لكن هذه تكون جميع سجلات الحكومه

276
00:15:56,605 --> 00:15:57,230
لا أهتم لذلك

277
00:15:59,608 --> 00:16:01,902
المختبر الخامس كان مغلقا

278
00:16:02,444 --> 00:16:04,654
بالطبع لن يكون هنالك أي سجلات متروكه

279
00:16:05,030 --> 00:16:06,490
إنها فقط غير كافيه

280
00:16:07,032 --> 00:16:10,619
أجد الأمر غريبا جدا أنه لا يوجد حتى أي سجلات
عن متى بدأ العمل فيه

281
00:16:11,036 --> 00:16:12,662
إذا لابد أن الموظفين قد قصروا في عملهم

282
00:16:13,455 --> 00:16:14,623
بواسطة الجنيرال العميد باسكي قران؟

283
00:16:15,373 --> 00:16:16,792
هل تقترح شيئا؟

284
00:16:17,167 --> 00:16:19,836
ليس هنالك خطاء في السجلات, لكن لا يوجد
سجلات في الأصل

285
00:16:20,629 --> 00:16:23,173
هذا دليل قوي على أن السجلات قد دمرت تحت
تحفظ الجيش

286
00:16:24,341 --> 00:16:27,803
بالطبع, أنا لا أستطيع أن أتصور أنك مدرك
لما حدث, يا فوهرير

287
00:16:29,471 --> 00:16:31,014
;وهم مدموج مع الإنسان

288
00:16:31,723 --> 00:16:34,059
;تضخيم القوة بواسطة حجر الفلاسفه

289
00:16:35,060 --> 00:16:36,978
كلاهما عوامل قوية في الحرب

290
00:16:37,229 --> 00:16:40,524
أنت تفهم أن كلاهما من الأفعال المحرمه, صحيح؟

291
00:16:41,316 --> 00:16:43,276
العلم هو نتيجة التجارب و الأخطاء

292
00:16:43,819 --> 00:16:45,904
,ليس التعلم من أخطاء الماضي

293
00:16:46,363 --> 00:16:49,032
و منع إستخدامه لأنه "خطير" تصرف أحمق
هذا من وجهة نظري الشخصيه,

294
00:16:50,450 --> 00:16:53,703
لدي تحت إمرتي زولف كيمبلي و شو تكر

295
00:16:54,329 --> 00:16:55,831
أما البقية فهي لك لتعطي الأوامر, يا سيدي

296
00:16:55,914 --> 00:16:58,667
إندلعت حرب أهلية أخرى في مدينة ليور

297
00:16:59,626 --> 00:17:02,421
لقد تلقينا أيضا معلومات من الإستخبارات
أن سكار ربما يختبئ هناك

298
00:17:02,879 --> 00:17:04,923
هل ستكون قادرا على إختبار قوتك؟

299
00:17:06,216 --> 00:17:06,591
حاظر, سيدي

300
00:17:07,884 --> 00:17:11,513
يا إلهي, التفكير في أن رجالا كبارا يحققون
...في أمر الأشباح

301
00:17:11,671 --> 00:17:13,432
لكن الأمر مخيف حقا

302
00:17:13,557 --> 00:17:15,267
نحن ممتنون حقا لأنك معنا, يا حظرة الرائد

303
00:17:15,308 --> 00:17:16,935
سوف ننهي هذا الموضوع حتى أستطيع العودة
للمنزل

304
00:17:18,729 --> 00:17:21,732
اوه, المصابيح محطمة من هنا, لذلك لا يوجد
ضوء

305
00:17:22,023 --> 00:17:24,484
!ما الذي يفعله قسم الصيانة المهمل يا ترى؟
!لم يقوموا بعملهم

306
00:17:26,737 --> 00:17:28,530
...يجب أن يكون هنالك الجيد و

307
00:17:34,578 --> 00:17:35,871
إنه مجرد ظل, أيها الأحمق

308
00:17:36,204 --> 00:17:39,124
أيها العريف فيوري, الظلال تصبح مضحكة
عندما تفعل هذا

309
00:17:39,583 --> 00:17:41,585
هل ترى, إنه كلب لطيف

310
00:17:41,877 --> 00:17:42,502
!بوو واوو

311
00:17:48,425 --> 00:17:49,593
!توقفوا عن الخوف من أي شئ

312
00:17:49,926 --> 00:17:50,844
...من السهل قول هذا

313
00:17:50,886 --> 00:17:52,220
!لكنه لا يزال مخيفا

314
00:17:52,262 --> 00:17:53,221
أريد أن أذهب للمنزل

315
00:17:53,305 --> 00:17:55,223
!هل أنتم يا شباب حقا أتباعي؟

316
00:17:55,599 --> 00:17:57,768
تعالوا معي! سوف أثبت لكم أنه لا يوجد
!أشباح

317
00:17:57,809 --> 00:17:59,811
!لا تتركنا, أيها الرائد

318
00:18:00,979 --> 00:18:02,731
هذا هو المخزن الثاني عشر

319
00:18:03,774 --> 00:18:05,859
إنه فقط مجرد ساحة خاليه

320
00:18:07,277 --> 00:18:09,404
هل رأيتم؟ أين المخزن الثالث عشر؟

321
00:18:09,988 --> 00:18:12,115
لابد أن مختبئ لأننا أتينا في مجموعه

322
00:18:12,240 --> 00:18:12,949
فقط توقف عن هذا

323
00:18:13,533 --> 00:18:16,828
...إنتظر, ربما هذا هو. الثالث عشر

324
00:18:18,914 --> 00:18:20,499
...Bالحرف

325
00:18:21,166 --> 00:18:23,043
...إنه يشبه الرقم 13

326
00:18:23,794 --> 00:18:25,629
أعتقد أنه يمكنك أن تنظر إليه بهذه الطريقه

327
00:18:25,921 --> 00:18:28,256
إذا لقد أخطأت في قرائته, بسبب الظلام و
الخوف

328
00:18:28,590 --> 00:18:30,884
يا رجل, كان ذلك لا شئ

329
00:18:31,134 --> 00:18:33,220
هل رأيت؟! بمجرد أن تفهم الخدعه, يصبح
!الأمر هكذا

330
00:18:33,345 --> 00:18:34,721
إذا الأشباح...؟

331
00:18:34,930 --> 00:18:36,139
!هذه الأشياء غير موجوده

332
00:18:36,389 --> 00:18:37,432
...الحمد لله

333
00:18:38,225 --> 00:18:40,227
الأن أستطيع أن أسير براحه أكبر إبتدأ من
الغد

334
00:18:40,394 --> 00:18:42,145
إذا فهمت الأمر الأن, فقد إنتهى عملنا. دعونا
نذهب

335
00:18:43,355 --> 00:18:45,399
أصبحت جائعا الأن بعدما شعرت بالراحه

336
00:18:45,649 --> 00:18:47,025
أعتقد أنه سيحين موعد العشاء عندما نعود

337
00:18:47,192 --> 00:18:48,360
العشاء على حسابكم يا شباب

338
00:18:48,477 --> 00:18:50,195
...ماذا؟ لكن أنا مفلس

339
00:18:50,278 --> 00:18:51,488
إنه عقاب لك لأنك سببت المشاكل

340
00:18:51,905 --> 00:18:52,406
إنتظر

341
00:18:53,073 --> 00:18:53,573
ماذا هناك؟

342
00:18:54,032 --> 00:18:54,574
أنظروا إلى هذا

343
00:18:56,910 --> 00:18:57,327
ما هذا؟

344
00:18:57,619 --> 00:18:59,162
يبدو أن أحدهم قد حفر هنا

345
00:18:59,329 --> 00:18:59,913
...مستحيل

346
00:19:00,247 --> 00:19:00,664
فارمان

347
00:19:00,831 --> 00:19:01,248
!حاظر, سيدي

348
00:19:13,510 --> 00:19:14,094
...هذا يكون

349
00:19:18,181 --> 00:19:18,849
عظمه

350
00:19:21,802 --> 00:19:23,729
!إنه شبح من أرض الإعدام

351
00:19:23,812 --> 00:19:25,731
!إنه موجود حقا

352
00:19:25,939 --> 00:19:26,481
!إهدأوا

353
00:19:27,107 --> 00:19:30,318
حتى لو كانت أرض الإعدام, فلن يقوموا بدفن
الجثث هنا

354
00:19:30,694 --> 00:19:31,820
هذه قضية سرقة قبور

355
00:19:32,738 --> 00:19:36,408
هذه إشارة على أن أحدهم قد تجاوز على
الأرض المستخدمة للإعدام

356
00:19:37,242 --> 00:19:40,328
لا يوجد هنالك أي مجرم يستطيع القدوم إلى
أراضي الحكومة ليدفن جثة

357
00:19:40,829 --> 00:19:43,790
إذا هل يمكن أن تكون هذه الحادثة قد حصلت
داخل الجيش؟

358
00:19:44,249 --> 00:19:45,250
هذا محتمل

359
00:19:45,709 --> 00:19:47,836
هنالك أيضا إحتمال أن هذه العظمه من جثة
جندي

360
00:20:02,726 --> 00:20:05,103
إن من أولوياتنا هي معرفة صاحب هذه الجثه و
!من أين أتت

361
00:20:05,604 --> 00:20:06,646
!لا تفقدو أي أثار شخصيه

362
00:20:07,105 --> 00:20:10,650
بقية الجثث قد لا تكون مدفونه في مكان
!واحد! لذلك قوموا بحفر أي مكان تشتبهون فيه

363
00:20:10,942 --> 00:20:11,443
!مفهوم

364
00:20:37,219 --> 00:20:39,888
...دعوني أقول لكم ماذا خطر في بالي الأن

365
00:20:45,302 --> 00:20:47,562
!من هو الأحمق المسؤول عن كل هذا؟

366
00:20:55,028 --> 00:20:56,238
هل حدث شئ سئ لكم؟

367
00:20:56,446 --> 00:20:57,447
في الواقع لا

368
00:21:08,083 --> 00:21:08,417
نعم

369
00:21:11,211 --> 00:21:12,921
حظرة الرائد, النمر قام بحركته

370
00:21:14,498 --> 00:21:16,675
لقد توقعت أخبارا جيده

371
00:21:16,800 --> 00:21:17,551
إسمح لي

372
00:21:17,926 --> 00:21:19,094
ماذا لديك؟

373
00:21:19,719 --> 00:21:22,431
طلب الإذن بالإنضمام إلى البعثة المتجهه
نحو الشرق

374
00:21:22,848 --> 00:21:26,643
سوف يطلب من اللواء أرمسترونق قيادة
...البعثه

375
00:21:26,685 --> 00:21:28,353
...اللواء ترك الخطوط الأماميه

376
00:21:28,687 --> 00:21:30,480
بعدما أصيب في معركة أشبال

377
00:21:30,856 --> 00:21:32,733
,أعتقد أنه من السخيف بالنسبة للواء

378
00:21:33,108 --> 00:21:35,736
الذي لم يبرز مقدرته هناك, أن يتولى القياده

379
00:21:36,695 --> 00:21:37,612
, أنا أيضا المسؤول عن هذه الحادثه

380
00:21:38,113 --> 00:21:42,075
لأنني كنت أعمل مشرفا في المراكز الشرقيه

381
00:21:42,743 --> 00:21:44,369
أرجوك, دعني أنضم لتلك البعثه

382
00:21:44,995 --> 00:21:45,787
...هم

383
00:21:46,329 --> 00:21:48,123
ليس لدي أي إعتراضات

384
00:21:48,665 --> 00:21:49,332
حسنا

385
00:21:50,041 --> 00:21:51,293
الرائد روي موستنق

386
00:21:51,668 --> 00:21:54,629
أنا بموجب هذا أمرك أن تلتحق بالحملات
العسكريه المتجهة للشرق لقمع الحرب هناك

387
00:21:54,838 --> 00:21:56,089
!أنا أقبل هذا التعيين بشرف, يا سيدي

388
00:23:39,234 --> 00:23:40,527
كيميائي المعادن الكامله

389
00:23:40,944 --> 00:23:43,822
الحلقة 38: مع تدفق النهر

390
00:23:44,906 --> 00:23:45,741
...عندما تقاتلنا

391
00:23:46,408 --> 00:23:51,670
عندما تقاتلت مع أخي, أصبحت دائما أجلس
بجانب النهر

