1
00:00:00,011 --> 00:00:01,637
الساعة الصيفيه الواحده الخاصه

2
00:00:09,421 --> 00:00:13,717
لقد كان هنالك رعب شديد بين سكان المدينه
,بعد أن خسروا رئيس الكهنه

3
00:00:14,092 --> 00:00:16,970
لذلك حضر الجيش و قام بالهجوم على المدنيين
ليمنع أي إنتفاضة محتمله

4
00:00:17,804 --> 00:00:20,348
ألست أنت من منحهم هذه الفرصه؟

5
00:00:26,730 --> 00:00:30,275
سكان ليور في الحقيقة يشبهون سكان أشبال
كثيرا

6
00:00:30,984 --> 00:00:35,989
ربما هؤلاء الحمقى من المنطقة الوسطى
يعتبرونهم أقل منزلة منهم

7
00:00:36,406 --> 00:00:37,824
هذا ليس صحيحا

8
00:00:38,992 --> 00:00:40,952
سوف أقوم بإكمال حجر الفلاسفه

9
00:00:42,078 --> 00:00:44,873
لأجل هؤلاء الذين يعانون من هذا الظلم

10
00:00:45,373 --> 00:00:45,832
...إنتظر

11
00:00:47,292 --> 00:00:48,001
!لقد قلت لك إنتظر

12
00:01:15,361 --> 00:01:18,323
هذا الوهم مكتمل أكثر من الأوهام  التي
كان تكر يصنعها

13
00:01:19,032 --> 00:01:21,493
أعتقد أن هذه هي أخر ما بقي من المختبر
الخامس

14
00:01:23,328 --> 00:01:28,041
أنت و الرائد أرتشر كنتما تعرفان بخصوص
هذه الأشياء قبل الجميع, أليس كذلك, أيها اللواء؟

15
00:01:28,291 --> 00:01:31,836
ما الذي تخفيانه أنتما الإثنان بالضبط؟
...أخبرنا فقط

16
00:01:31,920 --> 00:01:32,921
!توقفوا

17
00:01:34,524 --> 00:01:35,124
....الـ

18
00:01:37,550 --> 00:01:39,969
اللواء أرمسترونق ليس له علاقة بذلك

19
00:01:40,762 --> 00:01:43,014
لقد كنت أنا الشخص الذي يخبئ مارتا

20
00:01:43,264 --> 00:01:45,183
ما-ما الذي تتحدث عنه, يا ألفونس؟

21
00:01:45,725 --> 00:01:47,268
هنالك شئ بدأت أفهمه

22
00:01:48,228 --> 00:01:53,233
أستطيع أن أخبركم بذلك الأن, لكن أرجوكم
توقفوا عن الإقتتال فيما بينكم

23
00:01:55,235 --> 00:01:57,320
...توقفوا عن الإقتتال

24
00:02:06,830 --> 00:02:11,042
أيها اللواء, أنا أعرف أنك تتبع خطى هوقس

25
00:02:12,961 --> 00:02:15,755
,ينبغي عليك فقط أن تتجه للقمه"

26
00:02:16,589 --> 00:02:19,384
"سوف أقوم بدعمك من الأسفل

27
00:02:20,510 --> 00:02:21,302
هل هذا هو ما تريد قوله؟

28
00:02:24,889 --> 00:02:27,559
ينبغي علي أن أعتذر بتواضع, لكنني لا
أستطيع أن أقول شيئا في هذه اللحظه

29
00:02:36,144 --> 00:02:36,694
!الـ

30
00:02:37,152 --> 00:02:37,902
!مارتا

31
00:02:38,445 --> 00:02:40,196
!الـ, إستمع إلي! أخبر إد

32
00:02:40,655 --> 00:02:41,990
أدخلي إلى الداخل فقط

33
00:02:46,536 --> 00:02:47,579
إسمعني, يا الـ

34
00:02:47,904 --> 00:02:49,330
مارتا, ما الذي يحدث؟

35
00:02:49,664 --> 00:02:51,416
!سوف يقومون بتحويل ليور إلى أشبال الثانيه

36
00:02:52,167 --> 00:02:52,834
!ماذا؟

37
00:02:53,126 --> 00:02:55,420
...ذلك الرجل...فوهرير يكون

38
00:02:57,005 --> 00:02:58,006
!هومنكلس

39
00:03:26,355 --> 00:03:30,469
كيميائي المعادن الكامله

40
00:04:36,009 --> 00:04:39,494
الأم المقدسه

41
00:04:40,483 --> 00:04:42,819
الجيش يبحث عن سبب شرعي لكي يهاجمنا

42
00:04:43,528 --> 00:04:46,948
,هم يتمنون أن تهاجمهم مدينة ليور أولا

43
00:04:47,574 --> 00:04:50,326
عندها لن ينمحونكم خيارا أخر غير قتلكم جميعا

44
00:04:58,460 --> 00:05:02,881
قوموا بإستدراجهم, لكن لا تقاوموهم! غضب
!القدير سوف يمطر عليهم

45
00:05:12,974 --> 00:05:16,686
ليس من اللطف أن تجعلوا هذه المرأة
"الخرساء تصبح "الأم المقدسه

46
00:05:16,978 --> 00:05:19,731
!السيدة روز تعطينا الشجاعه

47
00:05:20,356 --> 00:05:21,983
,لقد قالت أننا نستطيع الصمود بقوتنا

48
00:05:22,317 --> 00:05:25,545
!دون مساعدة الجيش أو القدير ليتو

49
00:05:25,945 --> 00:05:29,074
إذا كان هذا يعني إتباع شخص إخر, إذا لا شئ
!هنا تغير

50
00:05:29,199 --> 00:05:29,866
!ماذا؟

51
00:05:39,542 --> 00:05:40,418
لم يكن لدينا خيار أخر

52
00:05:41,086 --> 00:05:43,296
نحن البشر كائنات ضعيفه

53
00:05:47,884 --> 00:05:49,594
ليرا, هل هذا عطر؟

54
00:05:51,096 --> 00:05:54,274
أجل, نحن في  الحقيقة لا نملك الوقت لكي
نستحم

55
00:05:56,142 --> 00:05:57,894
أكره هذه الرائحه

56
00:06:00,397 --> 00:06:01,981
الأهم من ذلك, ما الذي ستفعله الأن؟

57
00:06:02,273 --> 00:06:06,361
ماذا غير ذلك؟ أنا لا أستطيع أن أدع سكار
يفعل ما يشاء

58
00:06:07,237 --> 00:06:07,904
أنت على حق

59
00:06:08,613 --> 00:06:10,615
سيكون هنالك إصابات من جانب المدنيين, أيضا

60
00:06:11,282 --> 00:06:13,368
هو يقول أنه سوف يقوم بتحويل حجر الفلاسفه

61
00:06:13,660 --> 00:06:15,870
,بإستخدام الجنود الذين سيجتمعون في هذه المدينه

62
00:06:15,954 --> 00:06:17,122
...لكن إذا فشل في ذلك

63
00:06:18,873 --> 00:06:21,501
إعتقدت أنك مؤيده لسكار

64
00:06:22,752 --> 00:06:25,505
كلانا يريد حماية هذه المدينه

65
00:06:28,007 --> 00:06:29,676
ليرا, هنالك شئ أريد أن أطلبه منك

66
00:06:30,593 --> 00:06:31,845
...أريد منك أن تستمعي إلي

67
00:06:43,690 --> 00:06:44,733
أنا ألفونس

68
00:06:48,653 --> 00:06:52,198
لقد أتى من ليور برسالة لي

69
00:06:52,699 --> 00:06:54,993
!من أخي؟ إذا هو بأمان

70
00:06:55,326 --> 00:06:57,829
,أجل. وفقا لرسالة إد

71
00:06:58,288 --> 00:07:00,999
سكار قام بتحويل كامل المدينه إلى دائرة
تحويل

72
00:07:01,499 --> 00:07:04,210
هو أيضا يحذرنا و يريد منا البقاء خارج
المدينه, مهما حصل

73
00:07:05,754 --> 00:07:09,591
هل يحاول سكار إستدراج الجنود إلى المدينه
ليجعلهم مكونات لحجر الفلاسفه؟

74
00:07:10,800 --> 00:07:11,551
ما الذي تتحدث عنه؟

75
00:07:15,805 --> 00:07:19,434
لكي يصنع حجر الفلاسفه, يجب على الشخص أن
يضحي بأرواح البشر

76
00:07:21,269 --> 00:07:23,104
عدد كبير من الأرواح

77
00:07:27,108 --> 00:07:28,943
ما-ماذا؟

78
00:07:29,944 --> 00:07:32,447
هل هذا هو ما حدث حقا في المختبر الخامس؟

79
00:07:32,781 --> 00:07:35,950
إذا كبار الضباط كانوا يجرون إختبارات على
البشر؟

80
00:07:38,411 --> 00:07:39,788
الـ, إذهب إلى ليور

81
00:07:40,205 --> 00:07:42,332
بمجرد أن تصل إلى هناك, يجب أن تلتقي بـ
إد

82
00:07:42,499 --> 00:07:43,875
...أجل, لكن

83
00:07:44,626 --> 00:07:47,796
إذا لم نقم بالحركة الأولى, فإن ليور سوف
تستسلم في النهايه

84
00:07:48,338 --> 00:07:51,132
عندها سوف نستطيع إعتقال سكار قبل أن يبدأ
النزاع

85
00:07:51,424 --> 00:07:52,300
فهمت

86
00:07:53,236 --> 00:07:53,886
الـ

87
00:07:54,886 --> 00:07:55,595
خذ, هذه لـ إد

88
00:07:56,304 --> 00:07:58,264
اللواء أعادها إلينا سريعا

89
00:08:23,039 --> 00:08:24,833
...أنتم أيها الحمقى الذين تعارضون الجيش

90
00:08:25,583 --> 00:08:26,292
!الموت لكم

91
00:08:29,921 --> 00:08:31,381
وحوش ناطقه؟

92
00:08:31,840 --> 00:08:33,091
!ما الذي تتحدث عنه يا هذا؟

93
00:08:33,842 --> 00:08:34,551
...أوهام

94
00:08:35,176 --> 00:08:36,386
إذا لابد أنهم هم الفاعلون

95
00:08:36,761 --> 00:08:40,724
هنالك أيضا ذلك الشخص الذي يستطيع تفجير
!أي شئ يلمسه

96
00:08:41,307 --> 00:08:41,850
ماذا؟

97
00:08:42,559 --> 00:08:43,518
هل هنالك شئ؟

98
00:08:46,354 --> 00:08:48,022
هذا فقط مجرد خدعه

99
00:08:48,690 --> 00:08:51,359
قواتهم الرئيسيه من المحتمل أنها ستهاجم
في وقت لاحق

100
00:08:51,776 --> 00:08:55,113
كما خططنا سابقا, سوف نقوم بإستدراجهم و
لن نقاومهم

101
00:08:55,697 --> 00:08:58,241
قبل ذلك, أهربوا عبر الطرق التي تكلمنا
عنها

102
00:09:01,244 --> 00:09:05,123
سوف أقوم بإبادة الحقيرين الذين يريدون
إستدراجنا إلى الخارج

103
00:09:09,711 --> 00:09:12,922
أنت ملزم بمساعدتهم على الهرب إلى مكان
أمن

104
00:09:17,635 --> 00:09:18,803
أجل, أعلم ذلك

105
00:09:26,603 --> 00:09:28,646
دعونا نذهب, يا روز, و يا ليرا

106
00:09:29,522 --> 00:09:31,316
لقد إستسلمت بسهولة شديده

107
00:09:31,816 --> 00:09:34,986
إذا إستلموا رسالتي, فإن الجيش لن يأتي
إلى المدينة في الوقت القريب

108
00:09:35,737 --> 00:09:37,739
سكار لن يكون قادرا على فعل أي شئ

109
00:09:37,864 --> 00:09:39,199
بدون مكونات حجر الفلاسفه

110
00:09:42,035 --> 00:09:43,286
...الشئ الوحيد الذي أستطيع فعله

111
00:09:44,079 --> 00:09:47,123
هو مساعدتك على الهرب إلى مكان لا يستطيع
الجيش الوصول إليه

112
00:09:48,333 --> 00:09:51,252
ليور سوف تصبح تحت سيطرة الجيش

113
00:09:54,255 --> 00:09:55,882
إذا كان عليك أن تكرهي شخصا, فإكرهيني
أنا

114
00:09:56,716 --> 00:09:59,969
أنا لا أستطيع عكس قرار الجيش

115
00:10:25,620 --> 00:10:29,165
ممتاز! يبدو أن القوة المكونه من 7000 جندي
جاهزه

116
00:10:30,250 --> 00:10:33,169
لقد أصبحت ليور في قبضت أيدينا

117
00:10:33,753 --> 00:10:35,380
حسنا, إنتظر لحظة فقط

118
00:10:38,508 --> 00:10:39,843
سوف نقوم بتأجيل هجومنا

119
00:10:40,135 --> 00:10:40,885
!ماذا؟

120
00:10:40,969 --> 00:10:44,013
,وفقا للرسالة التي إستلمها الرائد موستنق

121
00:10:44,139 --> 00:10:47,100
كيميائي المعادن الكامله لا يزال على قيد
الحياه

122
00:10:48,727 --> 00:10:52,230
من المحتمل أن سكان أشبال يريدون حل هذه
المسألة بطريقة دبلوماسيه

123
00:10:52,397 --> 00:10:54,232
!مثل هذا الإحتمال غير وارد في هذا الوقت

124
00:10:54,399 --> 00:10:59,362
على أي حال, نحن لا نستطيع فقط التحرك
بإتجاه المدينه دون وجود سبب شرعي

125
00:11:01,281 --> 00:11:04,701
برايد, لماذا أجلت الهجوم؟

126
00:11:05,118 --> 00:11:07,245
ما هي شكواك, يا لست؟

127
00:11:07,787 --> 00:11:10,832
سكار ينتظر تحرك الجيش

128
00:11:11,499 --> 00:11:15,253
سوف يقوم بإستخدام أرواحهم ليقوم بتحويل
حجر الفلاسفه

129
00:11:15,712 --> 00:11:17,797
...كان ينبغي عليك فقط إرسال القوات

130
00:11:17,922 --> 00:11:19,424
الأمر أتى من سيدنا

131
00:11:21,760 --> 00:11:26,097
رغم أننا قد لا نفهم نواياه بشكل كامل, لكن
أوامره مطلقه

132
00:11:26,473 --> 00:11:27,515
...لست

133
00:11:29,100 --> 00:11:30,602
أنا لا أقبل هذا

134
00:11:31,144 --> 00:11:34,230
إذا كان سكار سيقوم بصناعة حجر الفلاسفه
فسوف أساعده,

135
00:11:35,523 --> 00:11:39,569
ألا تستطيعين السيطرة على مشاعرك الغير
ضروريه تجاه سكار؟

136
00:11:40,862 --> 00:11:44,949
نحن أحياء بسبب سيدنا, لا تنسي ذلك

137
00:11:46,076 --> 00:11:49,412
لذلك السبب بالتحديد نحن نبحث عن حجر
الفلاسفه

138
00:11:51,998 --> 00:11:54,000
,سوف أذهب إلى ليور مرة أخرى

139
00:11:54,334 --> 00:11:56,628
و تأكد من دخول الجيش إلى المدينه

140
00:11:59,089 --> 00:11:59,881
قلوتوني

141
00:12:00,673 --> 00:12:02,926
...لكن...ذلك الشخص

142
00:12:10,100 --> 00:12:11,559
هل جميعكم ستهربون كالجبناء؟

143
00:12:13,019 --> 00:12:17,899
!حتى كلاب أشبال تلك قاومت أكثر منكم

144
00:12:21,945 --> 00:12:23,655
أعتقد أن تنبؤاتي قد إنتهت

145
00:12:23,988 --> 00:12:27,367
كنت أمل أن ينتقموا بعدما سببت كل هذا
...الدمار

146
00:12:27,659 --> 00:12:29,160
ربما أحتاج إلى قتل المزيد منهم

147
00:12:47,846 --> 00:12:49,264
...إذا لقد كنت أنت الفاعل

148
00:12:49,848 --> 00:12:51,349
!الكيميائي القرمزي

149
00:12:52,934 --> 00:12:53,685
من أنت يا...؟

150
00:12:54,894 --> 00:12:56,646
اوه, لقد تذكرت الأن

151
00:12:57,147 --> 00:13:00,525
هذه الندبة بالتأكيد من عمل يدي

152
00:13:03,737 --> 00:13:05,113
لكن ألم أفجر ذراعك اليمنى؟

153
00:13:05,989 --> 00:13:10,410
هذه ستكون أخر مرة أقتل فيها كيميائيا
!رسميا

154
00:13:12,037 --> 00:13:12,537
!ماذا؟

155
00:13:24,382 --> 00:13:24,966
!تبا لك

156
00:13:32,807 --> 00:13:33,975
تلك الذراع؟

157
00:13:34,350 --> 00:13:38,240
إذا, كما في الماضي, إنها تمتص الحجر الأحمر

158
00:13:41,566 --> 00:13:46,196
دع هذا الضوء الأحمر الملعون يشع علي قدر
ما تشاء

159
00:13:48,239 --> 00:13:52,327
!سوف أقوم بتحويله إلى حجر الفلاسفه

160
00:13:56,956 --> 00:13:59,167
لماذا يجب علينا أن نغادر هذه المدينه؟

161
00:13:59,292 --> 00:14:00,001
!دعونا نقاتل

162
00:14:00,251 --> 00:14:02,379
!لا! هذا هو ما تريده الأم المقدسه

163
00:14:04,881 --> 00:14:08,385
روز, ما الذي ستفعلينه إذا لم يخرج سكار
من المدينة بمجرد أن نهرب منها؟

164
00:14:09,803 --> 00:14:11,971
نحن لا نستطيع القتال بدون حجر الفلاسفه

165
00:14:12,097 --> 00:14:14,766
توقفي يا ليرا, سوف أتحدث إلى الجيش

166
00:14:15,308 --> 00:14:16,184
سوف أفعل شيئا

167
00:14:16,559 --> 00:14:18,103
نحن لا نستطيع الإعتماد على ذلك

168
00:14:18,436 --> 00:14:20,397
يجب علينا أن ننتشر و نهرب بمجرد أن نستطيع
ذلك

169
00:14:20,980 --> 00:14:23,316
و عندها سوف نقوم بإخبار سكان المدن
...المجاوره

170
00:14:23,983 --> 00:14:25,568
,بالذي حدث هنا في ليور بالتحديد

171
00:14:25,985 --> 00:14:29,280
و بالذي حدث في أشبال, و عن جميع أفعال
الجيش الشريره

172
00:14:29,447 --> 00:14:31,116
سوف يبدأ عهد جديد من الإشاعات

173
00:14:31,241 --> 00:14:35,078
أن هنالك مدينة أخرى دمرت بعد محاوله
صناعة حجر الفلاسفه

174
00:14:49,092 --> 00:14:51,094
!روز, ليرا! أهربا من هنا

175
00:14:58,727 --> 00:15:03,273
أنا أنتظر بقية جسدي

176
00:15:06,568 --> 00:15:08,528
!أنت ذلك الهومنكلس الذي صنعته معلمتي

177
00:15:09,738 --> 00:15:10,447
!أنا راث

178
00:15:15,035 --> 00:15:16,286
!إسمي هو راث

179
00:15:29,591 --> 00:15:31,009
!روز! أيتها الغبيه, أهربي من هنا

180
00:15:45,774 --> 00:15:46,566
...إخرس

181
00:15:47,817 --> 00:15:48,943
!إخرس

182
00:15:49,819 --> 00:15:50,403
!تبا

183
00:15:52,280 --> 00:15:53,448
!روز, أهربي من هنا

184
00:15:53,990 --> 00:15:57,035
!سكار كان يستخدمك فقط! لا ينبغي عليك أن تموتي

185
00:15:58,578 --> 00:15:59,162
!إذهبي

186
00:16:13,301 --> 00:16:15,720
أعرف نقطة ضعفك

187
00:16:17,222 --> 00:16:18,223
قريد أخبرني بذلك

188
00:16:18,681 --> 00:16:22,477
أنت لا تستطيع الحركة إذا إقتربت من العظام
أو أجزاء من جسدك

189
00:16:22,769 --> 00:16:25,271
تلك الأشياء يفترض أن تتكون أثناء التحويل
البشري

190
00:16:26,356 --> 00:16:27,107
اوه؟

191
00:16:27,774 --> 00:16:29,109
أنت كلك مزيف

192
00:16:29,484 --> 00:16:32,028
لذلك السبب أنت تصبح ضعيفا إذا واجهت
الشئ الحقيقي

193
00:16:32,445 --> 00:16:34,531
إذا ليس لدي نقطة ضعف

194
00:16:35,156 --> 00:16:39,160
لقد تم تحويلي بإستخدام مكونات شبيهة جدا
بجسدي

195
00:16:42,038 --> 00:16:44,499
ليس لدي جسد حقيقي

196
00:16:45,625 --> 00:16:47,293
...إذا كان يوجد واحد في مكان ما, إذا

197
00:16:47,836 --> 00:16:49,170
!فسوف يكون هو جسدك

198
00:16:57,846 --> 00:16:58,513
ماذا؟

199
00:17:04,436 --> 00:17:05,770
إذهب و جد الأخرين

200
00:17:34,174 --> 00:17:39,304
هل أنت متأكد أنه يجب عليك مطاردتي؟
قد يأتي الجيش في أي لحظه إلى هنا

201
00:17:39,763 --> 00:17:42,724
سوف أنتقم على الأقل لأخي

202
00:17:43,475 --> 00:17:46,352
ياله من تصرف غبي. القتال من أجل الإنتقام؟

203
00:17:46,936 --> 00:17:48,813
إذا ما الذي تقاتل أنت من أجله؟

204
00:17:49,314 --> 00:17:49,981
لا شئ

205
00:17:50,231 --> 00:17:50,940
لا شئ؟

206
00:17:51,733 --> 00:17:54,444
أنت قتلت الكثير من سكان أشبال من أجل
لا شئ" ؟"

207
00:17:54,903 --> 00:17:59,824
كما تعلم, تحويل الشخص إلى قنبلة لا يحتاج
إلى جهد كبير

208
00:18:00,408 --> 00:18:02,660
البشر كائنات غير مميزه

209
00:18:03,119 --> 00:18:06,331
أنا, أنت: نحن جميعنا عديمي القيمه

210
00:18:08,458 --> 00:18:10,085
نحن جميعنا فارغين

211
00:18:11,461 --> 00:18:13,380
...ربما نكون فارغين, لكن

212
00:18:23,932 --> 00:18:25,558
أنا لست عديم القيمه

213
00:18:25,975 --> 00:18:28,478
لقد أخبرتك من قبل, يا ألفونس إلريك

214
00:18:28,853 --> 00:18:31,940
!أنا كيميائي رسمي, مثل أخيك

215
00:18:32,315 --> 00:18:34,150
أنت مجرد قاتل

216
00:18:34,734 --> 00:18:37,737
.سكار, أنت أيضا يجب أن تتوقف عن هذا
أين أخي؟

217
00:18:38,321 --> 00:18:40,240
!إبتعد عن طريقي, يا ألفونس إلريك

218
00:18:40,615 --> 00:18:43,660
!لقد سئمت من كل هذا القتل

219
00:18:49,040 --> 00:18:51,876
لماذا لا نستطيع إيقاف هذا, يا سكار؟

220
00:19:08,893 --> 00:19:10,270
!لقد فعلتها

221
00:19:10,729 --> 00:19:13,398
!لقد تحولت ذراعك بشكل رائع

222
00:19:14,649 --> 00:19:17,193
ما رأيك في هذا؟ العد التنازلي لموتك؟

223
00:19:18,111 --> 00:19:22,574
ذراعك سوف تمتص الأوكسيجين ببطئ من الجو
....و

224
00:19:28,705 --> 00:19:31,374
!أنظر بنفسك, هل أنا فارغ من الداخل أم لا

225
00:19:34,085 --> 00:19:37,505
!أنا إنسان حقيقي

226
00:19:53,480 --> 00:19:54,314
!سكار

227
00:19:56,441 --> 00:19:57,984
إذهب لأخيك

228
00:19:58,943 --> 00:20:01,738
سوف أفعل ما لا تستطيعان فعله

229
00:20:15,126 --> 00:20:16,961
لماذا توجد هذه الحجارة الحمراء في الساعة
!الفضيه؟

230
00:20:17,670 --> 00:20:19,547
ألم أعدك؟

231
00:20:20,340 --> 00:20:22,717
أنني سأفجرك؟

232
00:20:25,887 --> 00:20:26,805
!...ألفونس

233
00:20:28,098 --> 00:20:29,349
اوه, يا له من شعور رائع

234
00:20:29,891 --> 00:20:35,197
...سوف تكون قنبلة...مدهشه

235
00:20:41,486 --> 00:20:43,446
...أنت...سكرتيرة فوهرير

236
00:20:44,531 --> 00:20:45,281
إدوارد

237
00:20:46,825 --> 00:20:49,577
لماذا لم تقم بتحويلي بشكل جيد؟

238
00:21:00,163 --> 00:21:01,863
...إ...د

239
00:21:15,437 --> 00:21:18,022
!أعد إلي جسدي

240
00:21:18,815 --> 00:21:20,608
!أعده إلي

241
00:21:26,656 --> 00:21:28,867
...إخرس...توقف

242
00:21:29,909 --> 00:21:31,286
!دعيه يسكت

243
00:21:33,455 --> 00:21:34,289
...إخرس

244
00:21:35,165 --> 00:21:35,999
!...إخرس

245
00:21:41,629 --> 00:21:42,213
...إنهـ

246
00:21:44,299 --> 00:21:45,258
...إنهـ....ـض

247
00:21:45,884 --> 00:21:46,593
...و...أهرب

248
00:21:48,178 --> 00:21:49,054
!إخرس

249
00:21:49,387 --> 00:21:51,431
!...تحرك...للأمام

250
00:21:53,141 --> 00:21:54,392
!إخرسي

251
00:21:55,301 --> 00:21:57,729
!إد

252
00:23:39,414 --> 00:23:41,750
لقد قمت الأن بتحويل تلفازك

253
00:23:42,250 --> 00:23:44,169
(بدون أن يعرف إسمه)
!إذا قمت بتغيير القناة, فسوف ينفجر-

254
00:23:44,252 --> 00:23:46,171
...أخي, لا تكذب عليهم بهذا الشكل

255
00:23:46,504 --> 00:23:49,674
اههه...كيميائي المعادن الكامله, ساعة
!الصيف الواحده الخاصه

256
00:23:49,716 --> 00:23:50,925
!أرجوكم شاهدوا النصف الأخر

257
00:23:50,967 --> 00:23:52,135
!اوه, ها هو ينفجر

