1
00:00:03,376 --> 00:00:06,004
...ربما أكون قد وصلت إلى نهايتي

2
00:00:06,755 --> 00:00:09,174
لكن هذا ينطبق عليك أنت أيضا

3
00:00:10,133 --> 00:00:12,344
أنت تستطيعين إخفاء جسدك المتعفن خلف هذه
,الثياب

4
00:00:12,802 --> 00:00:14,513
لكنك لا تستطيعين أن تخدعي أحدا بتلك
...الرائحه

5
00:00:15,138 --> 00:00:16,097
...هونهيم

6
00:00:19,643 --> 00:00:20,519
هذا صحيح

7
00:00:21,144 --> 00:00:23,647
هذه هي المرة الأولى التي نرى بعضنا فيها
منذ مئات السنين

8
00:00:24,147 --> 00:00:26,107
أعتقد أنه يجب علينا أن نجلس و نتحدث

9
00:00:26,858 --> 00:00:30,278
قبل كل شئ, أنا لم تسمح لي الفرصة بتجربة
هذا الجسد الجديد و الشاب الذي أمتلكه بعد

10
00:00:31,363 --> 00:00:33,865
أسف, لكنني متزوج

11
00:00:34,658 --> 00:00:36,993
أجل, أنا أدرك ذلك. لدي زوج, أيضا

12
00:00:37,369 --> 00:00:39,579
!الواحد تلو الأخر تلو الأخر

13
00:00:39,955 --> 00:00:44,709
و إلا, فإن الناس سيكتشفون سر بطئ تقدمي
في السن

14
00:00:44,918 --> 00:00:50,215
بالنسبة لي, تريشا هي أول و أخر إمرأة أحبها

15
00:00:51,716 --> 00:00:52,384
هل هذا صحيح؟

16
00:00:52,759 --> 00:00:56,930
صحح كلامي إذا كنت مخطئه, لكن ألم تهمس
في أذني بكلمات لطيفة عن الحب

17
00:00:57,305 --> 00:01:01,601
عندما تقابلنا أول مرة, قبل مئات السنين؟

18
00:01:02,644 --> 00:01:03,854
أرجوك هل نستطيع التوقف عن هذا؟

19
00:01:06,273 --> 00:01:09,985
في ذلك اليوم, قبل 400 سنة مضت, صنعناه
أخيرا

20
00:01:14,948 --> 00:01:17,117
لقد إستخدمنا أرواح الذين هربوا من مطاردة
السحره

21
00:01:18,034 --> 00:01:20,036
و أولئك الذين يموتون بسبب الطاعون الأسود

22
00:01:21,162 --> 00:01:26,585
أخيرا, و بعد الكثير من التجارب, صنعنا حجر
الفلاسفه

23
00:01:52,861 --> 00:01:56,239
و لكن كنتيجة للتحويل, شارفت على الموت
تقريبا

24
00:01:56,948 --> 00:02:02,162
و لقد إستخدمت الحجر لكي أقوم بربط روحك
بجسد رجل أخر

25
00:02:07,584 --> 00:02:11,796
أصبحنا بعدها...خالدين

26
00:02:13,882 --> 00:02:18,845
إذا لقد كنت تستخدمين حجر الفلاسفة لكي تنقلي
روحك من جسد لأخر؟

27
00:02:20,555 --> 00:02:21,556
هذا صحيح

28
00:02:22,265 --> 00:02:22,933
!هذا مستحيل

29
00:02:23,391 --> 00:02:26,394
إذا لماذا جعلتنا نبحث عن الأشخاص الذين
يمكنهم صناعة حجر الفلاسفه؟

30
00:02:27,771 --> 00:02:33,568
منذ أن إختفى هونهيم الضوء, إحتجت إليه

31
00:02:35,904 --> 00:02:36,363
لماذا؟

32
00:02:37,155 --> 00:02:39,241
لماذا تركتني؟

33
00:02:41,743 --> 00:02:42,410
...دانتي

34
00:02:43,119 --> 00:02:45,705
لا يوجد هنالك شئ يسمى الخلود

35
00:02:48,959 --> 00:02:49,960
حجر الفلاسفه

36
00:02:51,002 --> 00:02:55,799
الشخص الذي يستطيع الحصول عليه لا يعود
أبدا خاضعا لقانون حفظ الماده

37
00:02:56,591 --> 00:03:00,053
و ليس عليه أن يضحي بشئ ما لكي يحصل على
شئ في المقابل

38
00:03:01,555 --> 00:03:04,766
لقد سعينا خلفه, و حصلنا عليه

39
00:03:13,160 --> 00:03:18,367
كيميائي المعادن الكامله

40
00:04:45,722 --> 00:04:49,360
فساد الروح

41
00:04:49,621 --> 00:04:52,874
لا! لا تضعي كل هذا القدر من الملح في
!هذا...و هذه الكريمة كثيرة جدا

42
00:04:52,916 --> 00:04:54,000
ماذا؟

43
00:04:58,588 --> 00:05:00,145
الطبخ علم

44
00:05:00,465 --> 00:05:01,967
إنه مثل صناعة الأطراف الأليه

45
00:05:02,259 --> 00:05:04,886
يجب عليك أن تتبعي الإجراءات بعنايه, حرفا
!بحرف

46
00:05:05,470 --> 00:05:08,807
و بواسطة هذا الفرن الجديد الذي إخترعته, هذا
!الكعك سوف يصبح رائعا

47
00:05:09,140 --> 00:05:11,476
بإمكانك تغيير درجة الحرارة بسهولة بواسطة
...هذا الزر

48
00:05:11,768 --> 00:05:13,979
!و هو أيضا مزود بهذا المؤقت السهل الإستعمال

49
00:05:14,312 --> 00:05:17,482
حتى أنه أيضا مزود بزجاج مقاوم للحرارة حتى
!تستطيعين مشاهدة ما يجري داخله

50
00:05:17,774 --> 00:05:18,817
!إنه مثالي تماما

51
00:05:18,942 --> 00:05:20,277
الطبخ فن

52
00:05:20,902 --> 00:05:22,070
إنه مثل الأدب

53
00:05:22,612 --> 00:05:25,740
يجب أن يكون لديك خيال واضح, حتى لا يسمح
لأي شئ بإيقافك

54
00:05:25,949 --> 00:05:27,200
!الطبخ علم

55
00:05:27,325 --> 00:05:28,952
!لا, إنه فن

56
00:05:32,539 --> 00:05:33,623
أجيبي أنت على الهاتف

57
00:05:33,748 --> 00:05:35,917
!لا, أنا الضيفه! ينبغي عليك أن تجيبي عليه أنت

58
00:05:36,001 --> 00:05:38,566
...اوه لا, أنت الأن كفرد من أفراد العائله-
!أجيبوا عليه فقط-

59
00:05:38,628 --> 00:05:39,129
!حاظر

60
00:05:46,720 --> 00:05:50,182
مرحبا؟ الإخوة إلريك موجودان هنا, أليس
كذلك؟

61
00:05:56,354 --> 00:05:57,355
السيد شو؟

62
00:05:58,023 --> 00:06:02,235
أجل...إنه يسمي نفسه السيد شو, و هو يمتلك
صوتا غريبا حقا

63
00:06:02,694 --> 00:06:03,945
السيد شو...؟

64
00:06:04,654 --> 00:06:07,490
لقد قال فقط أنه يريد أن يقابلك

65
00:06:07,949 --> 00:06:10,785
أنه لا يبالي كم ستأخذ من الوقت, ليخبرك فقط
عندما تعود

66
00:06:11,578 --> 00:06:14,039
...لقد كان يبكي أيضا

67
00:06:14,956 --> 00:06:16,041
...شو

68
00:06:18,752 --> 00:06:19,586
هل تعرفه؟

69
00:06:19,753 --> 00:06:22,923
!لـ-لا! مدهش, إنها تبدو رائعه

70
00:06:23,048 --> 00:06:24,299
!أنا متأكد أن أخي سوف يحب هذه

71
00:06:25,884 --> 00:06:26,676
!إنه أخي

72
00:06:29,387 --> 00:06:30,096
!أخي

73
00:06:31,556 --> 00:06:33,058
ما الذي حدث لك؟

74
00:06:33,517 --> 00:06:34,309
أخي؟

75
00:06:34,601 --> 00:06:39,147
أجل, لقد تنزهت قليلا. لقد كنت أغطي أثرنا
بجعلهم يعتقدون أننا إتجهنا إلى الشمال

76
00:06:39,773 --> 00:06:41,233
حتى أنني تركتهم يشاهدونني

77
00:06:41,691 --> 00:06:43,193
عندها تعثرت في طريق العوده

78
00:06:43,693 --> 00:06:45,445
إذا, كان يمكنني أن أذهب معك أيضا

79
00:06:46,029 --> 00:06:48,907
ما الذي ستفعله إذا وجدك الهومنكلس؟

80
00:06:49,324 --> 00:06:50,033
...أجل

81
00:06:51,076 --> 00:06:52,994
إذا, هل من جديد؟

82
00:06:53,203 --> 00:06:55,705
هنالك شخص غريب إتصل في وقت سابق

83
00:06:57,165 --> 00:07:01,127
أقسم أنني لا أعرفه! ربما كانت الشرطة أو
...شخصا أخر

84
00:07:01,503 --> 00:07:02,170
...فهمت

85
00:07:04,172 --> 00:07:05,798
...أنا جائع جدا

86
00:07:19,271 --> 00:07:23,608
لقد كنت أنا الشخص الذي رشح إيدوارد إلريك
!ليصبح كيميائيا رسميا

87
00:07:24,192 --> 00:07:26,111
!اللعنة عليه, يقلل من قدري بهذه الطريقه

88
00:07:26,611 --> 00:07:30,240
هل نحن متأكدون حقا أن إيدوارد إلريك متورط
في حرب ليور الأهليه؟

89
00:07:31,157 --> 00:07:33,201
,أجل. وفقا للتقارير

90
00:07:33,251 --> 00:07:39,249
لقد قام بإستغلال كاهن ليتو لكي يخدع
المواطنين بإستخدام الكيمياء

91
00:07:39,791 --> 00:07:42,763
على أي حال, الكاهن نفسه عاد للسلطة بعد
,ذلك الوقت

92
00:07:43,044 --> 00:07:47,799
و كنتيجة لذلك, قادنا إلى تدخل عسكري في
النهايه

93
00:07:48,633 --> 00:07:52,387
ذلك التدخل كان مبالغ فيه, مما جعل المواطنين
يتمردون علينا

94
00:07:52,721 --> 00:07:54,890
هل تعارض قراري؟

95
00:07:57,184 --> 00:07:58,977
على رسلكم, أيها الساده

96
00:08:00,395 --> 00:08:03,356
بالنظر إلى سجل خدمة الرائد موستنق إلى هذا
,الحد

97
00:08:03,773 --> 00:08:08,570
نجد أنه مؤهل بشكل ممتاز, و جندي موالي لنا

98
00:08:09,112 --> 00:08:14,367
على أي حال, أنا لا أستطيع قبول تركك البحث
عن الإخوة إلريك

99
00:08:15,744 --> 00:08:18,997
,لقد إعتقدت أنهما سيعودان إلى منزلهما

100
00:08:19,372 --> 00:08:21,124
لذك وضعت شبكة بحث في الشرق

101
00:08:21,541 --> 00:08:24,586
و الذي تبين لنا, على كل حال, أنهما ربما
يتجهان إلى الشمال

102
00:08:24,961 --> 00:08:26,922
الشمال...إلى دراكما, إذا؟

103
00:08:27,172 --> 00:08:30,884
هذا ممكن...لقد تعاملوا مع هؤلاء البرابرة
!من قبل

104
00:08:31,301 --> 00:08:35,222
قوات اللواء أرمسترونق قد بدأت الإستكشاف
فى المناطق الشماليه

105
00:08:35,931 --> 00:08:40,894
على أي حال, لقد أصبحت مدركا أن هنالك أمورا
أكثر إلحاحا, دفعتني للعوده

106
00:08:42,103 --> 00:08:43,688
أمورا أكثر إلحاحا؟

107
00:08:45,941 --> 00:08:48,652
إذا لم يكن هنالك مشكلة, هل تسمحون بتركنا
لوحدنا رجاءا؟

108
00:08:48,944 --> 00:08:52,864
لا, الأمر يتعلق بسكرتيرتك, القائده جولييت
دوقلاس

109
00:08:53,240 --> 00:08:54,658
ما الذي تتحدث عنه؟

110
00:08:55,283 --> 00:08:59,204
إنها ليست هنا الأن, لكن هل هنالك شئ ينبغي
علي أن أحذر منه؟

111
00:08:59,913 --> 00:09:02,499
هنالك إشتباه كبير بخصوص صحة سجلاتها في
الجيش

112
00:09:03,041 --> 00:09:05,752
علاوة على ذلك, أنا أعتقد أنها كانت
...متورطة

113
00:09:06,253 --> 00:09:08,463
بمقتل الرائد هوقس

114
00:09:11,925 --> 00:09:14,261
...اوه؟ أنت لا تقول

115
00:09:43,206 --> 00:09:45,041
هل كان ذلك حقا حبا من أول نظره,هه؟

116
00:09:59,264 --> 00:10:00,599
على أي حال, لقد سمعنا بخصوص ما حدث

117
00:10:01,016 --> 00:10:03,101
كان يجب عليك أن تلفت الإنتباه هناك فقط
أليس كذلك؟,

118
00:10:03,435 --> 00:10:06,062
لماذا أثرتهم بهذا الشكل؟

119
00:10:08,607 --> 00:10:11,651
سواء أكان فوهرير من الهومنكلس أم لا فإن هذا
لا يهمني

120
00:10:12,944 --> 00:10:18,408
هذا المدعو "هومنكلس" قتل العديد من الناس

121
00:10:18,575 --> 00:10:20,160
لكي يصنع حجر الفلاسفه

122
00:10:21,161 --> 00:10:27,542
إذا الحرب الأهلية في أشبال هي شئ قاموا
بتنظيمه لأجل ذلك السبب

123
00:10:28,293 --> 00:10:29,544
هل هم حقا من بدأوا الحرب؟

124
00:10:30,879 --> 00:10:34,007
ذلك سوف يجعل الجنس البشري يسعى خلف حجر
الفلاسفه؟

125
00:10:35,258 --> 00:10:35,759
...الثروه

126
00:10:36,384 --> 00:10:37,093
...المجد

127
00:10:38,053 --> 00:10:38,553
...القوة

128
00:10:39,054 --> 00:10:40,472
...الخلود

129
00:10:42,807 --> 00:10:43,517
...اليأس

130
00:10:44,726 --> 00:10:47,687
الجنس البشري يسعى خلف حجر الفلاسفه كملاذهم
,الأخير

131
00:10:47,938 --> 00:10:53,276
عندما يشعرون باليأس من موت أقرب الناس
إليهم

132
00:10:54,110 --> 00:10:56,404
...أنا متأكد أن الأخلاق التي تقول لهم

133
00:10:56,905 --> 00:11:00,919
بعدم التضحية بأرواح الأخرين لن تبقى, في
أوضاع مثل الحرب

134
00:11:01,785 --> 00:11:04,746
بالتفكير في ذلك الأن, بما أن فوهرير قد وصل
,إلى السلطه

135
00:11:05,163 --> 00:11:07,457
فإن هذه الدولة سوف تصبح دائما في حالة حرب

136
00:11:07,958 --> 00:11:09,501
لكننا إنتصرنا في جميع الحروب

137
00:11:09,668 --> 00:11:11,586
أنا شخصيا ليس لدي أي مشكلة مع المعارك

138
00:11:12,170 --> 00:11:13,213
نحن جنود

139
00:11:14,422 --> 00:11:17,509
لكن إذا كانت هذه الحروب تقام بهذه السهوله
لكي تدفع البشر إلى الإنقراض

140
00:11:18,218 --> 00:11:20,720
...و لإجبارهم على صناعة حجر الفلاسفه

141
00:11:27,894 --> 00:11:30,720
إد, الـ! إلى متى ستبقون هنا...؟

142
00:11:31,731 --> 00:11:32,274
!أنا أسفه

143
00:11:32,440 --> 00:11:33,441
لا عليك

144
00:11:41,741 --> 00:11:44,619
تفاعلات كيميائيه بسيطة مثل هذه إنها فقط
من أساسيات الكيمياء

145
00:11:52,794 --> 00:11:53,253
!حسنا

146
00:11:55,881 --> 00:11:57,382
ما-ماهذا الشئ؟

147
00:11:58,675 --> 00:12:00,302
!إنه أنا, يا وينلي

148
00:12:00,844 --> 00:12:01,428
الـ؟

149
00:12:02,220 --> 00:12:04,639
لقد قمت بتغطية الـ كاملا بالبرونز

150
00:12:05,182 --> 00:12:07,767
لا يوجد هنالك أي فتحة فيه, ما لم يقسمه أحد
,إلى نصفين

151
00:12:07,934 --> 00:12:09,144
لا أحد سيعرف أنه في الداخل

152
00:12:12,480 --> 00:12:14,191
هل سترحلان مرة أخرى؟

153
00:12:15,483 --> 00:12:17,110
هنالك شئ يجب علي أن أفعله

154
00:12:17,569 --> 00:12:20,113
أعرف ذلك! سوف تقوم بإعادة جسد الـ الطبيعي
صحيح؟,

155
00:12:20,530 --> 00:12:22,532
إذا لماذا لا تقوم فقط بإجراء أبحاثك بينما
أنت مختبئ هنا؟

156
00:12:25,035 --> 00:12:27,868
هل ستقوم بالثأر للسيد هوقس؟

157
00:12:29,873 --> 00:12:31,958
لا, هذا الأمر لا يتعلق بالإنتقام

158
00:12:32,834 --> 00:12:36,756
و إلا, فإن موت سكار سوف يصبح بلا جدوى

159
00:12:37,088 --> 00:12:37,547
...إذا

160
00:12:37,839 --> 00:12:38,215
...لكن

161
00:12:38,965 --> 00:12:40,717
هنالك فقط شئ يجب علي أن أفعله

162
00:12:42,010 --> 00:12:46,181
ما هو الشئ الأهم من أبحاثك أو الإنتقام؟

163
00:12:49,893 --> 00:12:50,894
!أي

164
00:12:51,186 --> 00:12:52,020
ماذا الأن؟

165
00:12:52,103 --> 00:12:53,396
سوف أقوم بتظفير شعرك

166
00:12:53,647 --> 00:12:55,440
لا عليك, سوف أفعل ذلك في وقت لاحق

167
00:12:55,490 --> 00:12:56,316
!سوف أفعل ذلك لك

168
00:12:58,109 --> 00:12:59,069
حسـ-حسنا

169
00:13:00,779 --> 00:13:03,114
لن يكون هنالك أي شئ خطير, أليس كذلك؟

170
00:13:14,584 --> 00:13:17,671
أخي, إلى أين تعتقد أن والدنا قد رحل؟

171
00:13:18,129 --> 00:13:19,297
إبقى صامتا

172
00:13:22,342 --> 00:13:24,553
...فساد الروح

173
00:13:25,053 --> 00:13:30,267
أرواحنا ضعفت بسبب جميع الأجساد التي
إستخدمناها

174
00:13:31,184 --> 00:13:35,324
نحن لم نعد نستطيع إستخدامهم بعد الأن لكي
نبقي على أجسادنا

175
00:13:35,897 --> 00:13:39,109
دانتي, لن يطول الأمر حتى نموت

176
00:13:40,735 --> 00:13:41,278
,لا

177
00:13:42,028 --> 00:13:43,321
أنا أحتاج فقط إلى حجر الفلاسفه

178
00:13:43,780 --> 00:13:45,115
...سوف أنتقل إلى جسد جديد

179
00:13:45,240 --> 00:13:47,534
أنا متأكد أنه لم يمض وقت طويل على إنتقالك
إلى هذا الجسد, أيضا

180
00:13:48,076 --> 00:13:49,744
سوف يحصل نفس الشئ بالنسبة للجسد الجديد
أيضا

181
00:13:49,953 --> 00:13:51,621
!عندها سوف أستمر فقط في التنقل

182
00:13:52,330 --> 00:13:53,832
ماذا عن حجر الفلاسفه؟

183
00:13:54,332 --> 00:13:55,750
,عندما نقلت روحك إلى هذا الجسد

184
00:13:56,126 --> 00:13:59,504
لابد أنك إستخدمت أخر حجر تركته لديك

185
00:14:00,922 --> 00:14:04,634
لقد إنتهى هذان الشابان من صناعة حجر
الفلاسفة لي

186
00:14:05,552 --> 00:14:10,015
لقد قام رجل أشبال بتحويل إبنك إلى حجر
الفلاسفه

187
00:14:12,017 --> 00:14:14,151
دانتي! إذا لقد كنا...؟

188
00:14:18,190 --> 00:14:19,725
ألم تفهمي ذلك بعد؟

189
00:14:57,395 --> 00:15:01,650
كان ينبغي علي أن أدرك ذلك عندما رأيت إيدوارد
و الفونس

190
00:15:02,817 --> 00:15:04,277
كان ينبغي علي أن أعرف ما فعلاه

191
00:15:05,403 --> 00:15:07,197
لا, لقد عرفت

192
00:15:08,657 --> 00:15:11,034
لكنني لم أستطع تصديق ذلك فقط

193
00:15:14,162 --> 00:15:14,704
تريشا

194
00:15:16,665 --> 00:15:19,417
سوف تكونين دائما جميله

195
00:15:23,171 --> 00:15:26,174
أشكرك, يا هونهيم الضوء

196
00:15:30,303 --> 00:15:32,848
من كان يعتقد أنك ستسقط في بحيرة الهومنكلس؟

197
00:15:33,807 --> 00:15:37,561
:لقد إستمريت في أبحاثي, بعدما رحلت

198
00:15:39,604 --> 00:15:42,482
...البوابة, التي هي مصدر القوة للكيمياء

199
00:15:43,316 --> 00:15:45,235
أنا على وشك معرفة ماذا يوجد في الجانب الأخر

200
00:15:46,194 --> 00:15:48,446
و إذا كان هنالك أي طريقة لفتحها

201
00:15:51,449 --> 00:15:54,327
البوابة موجودة داخلنا

202
00:15:55,787 --> 00:16:00,208
عند التفكير بالعقل, الجسد و الروح لحد الأن
,يشكلان رابطة محكمه

203
00:16:01,168 --> 00:16:02,878
,كما في المواليد

204
00:16:03,461 --> 00:16:05,658
الشخص يستطيع مشاهدة البوابة بحرية أكثر

205
00:16:06,756 --> 00:16:08,216
هل نجرب ذلك؟

206
00:16:08,925 --> 00:16:11,845
لكي نشاهد ما الموجود على الجانب الأخر من
البوابه؟

207
00:16:30,697 --> 00:16:31,156
...تريـ

208
00:16:31,990 --> 00:16:34,117
إد و الـ سوف يكونان بخير بالتأكيد

209
00:16:34,743 --> 00:16:36,995
إنهم أبناؤك, قبل كل شئ

210
00:16:45,545 --> 00:16:48,173
!إخرس, إخرس, إخرس, إخرس

211
00:16:49,716 --> 00:16:51,176
أنت بخير, يا راث

212
00:16:51,927 --> 00:16:54,804
لن تعود أبدا إلى الجانب الأخر من البوابه

213
00:16:58,350 --> 00:17:02,437
...أحظرا حجر الفلاسفة لي, راث, سلوث

214
00:17:03,021 --> 00:17:03,939
و يا لست...

215
00:17:12,697 --> 00:17:16,377
...كل ذلك كان من اجل سعيك خلف مولدك الجديد

216
00:17:16,785 --> 00:17:21,164
بمجرد أن أحصل على حجر الفلاسفه و أقوم
,بنقل روحي

217
00:17:21,957 --> 00:17:24,334
سوف أجعلك من البشر

218
00:17:25,085 --> 00:17:28,463
لكن, لا زال الأمر عائدا لي في النهايه

219
00:17:43,603 --> 00:17:44,938
خذي, الطفل

220
00:17:50,443 --> 00:17:55,198
إذا لم تتغذي جيدا, فإنك لن تناسبي مقاس ثوبي

221
00:17:57,075 --> 00:17:58,201
إبحثوا بعنايه

222
00:17:58,743 --> 00:18:00,912
ربما قام بتغيير لون شعره أو لون عينيه

223
00:18:01,454 --> 00:18:02,706
أحدهما ضخم, و الأخر طفل صغير

224
00:18:03,081 --> 00:18:06,084
!الطفل مثل النقطه, لذلك لا تفقدوه

225
00:18:07,711 --> 00:18:10,714
إنه ليس هو, الشخص الذي نبحث عنه يبدو مثل
النمله

226
00:18:11,498 --> 00:18:12,424
!حظرة القائد

227
00:18:14,092 --> 00:18:15,677
!لقد وجدنا تمثالا غريبا من البرونز

228
00:18:16,303 --> 00:18:16,887
ما هو حجمه؟

229
00:18:17,554 --> 00:18:19,723
إنه يبدو أكبر حجما من الدرع الذي نبحث عنه

230
00:18:20,640 --> 00:18:22,267
يجب علينا أن تقوم بفتحه, من باب الحيطه

231
00:18:26,855 --> 00:18:27,355
قم بتحطيمه

232
00:18:28,773 --> 00:18:30,150
!...واحد, إثنان و

233
00:18:35,989 --> 00:18:37,490
!أنت ذلك الشخص الذي شاهدته قبل قليل

234
00:18:39,034 --> 00:18:40,368
!أنت ذلك الطفل ذو المؤخرة الصغيره

235
00:18:40,660 --> 00:18:41,703
!الـ, دعنا نذهب

236
00:18:42,621 --> 00:18:43,705
!إنتظر, يا أخي

237
00:18:45,081 --> 00:18:46,333
!إلحقوا بهما

238
00:18:47,334 --> 00:18:48,425
الـ, إستمر للأمام

239
00:18:50,045 --> 00:18:51,546
أخي, أستطيع أن أقاتل أيضا

240
00:18:52,589 --> 00:18:53,507
!إذهب فقط

241
00:18:53,590 --> 00:18:54,633
...حـ-حسنا

242
00:19:08,063 --> 00:19:10,315
...أشكرك يا أخي, لكن

243
00:19:10,440 --> 00:19:13,026
الـ, يجب عليك أن لا تستخدم الكيمياء

244
00:19:13,151 --> 00:19:15,445
لماذا؟ لقد تذكرت البوابة, أيضا

245
00:19:15,820 --> 00:19:19,824
...و أنا حجر الفلاسفه
!ربما أستطيع فعل ذلك مثلك

246
00:19:19,991 --> 00:19:20,951
!لقد قلت لك أنت لست في حاجة لأن تستعملها

247
00:19:22,786 --> 00:19:26,122
نحن لا نعلم ما الذي سيحدث إذا إستعملت
الكيمياء

248
00:19:26,790 --> 00:19:30,076
يجب أن ننظر إلى هذا الأمر بحرص حتى أستطيع
إعادتك إلى وضعك الطبيعي

249
00:19:31,628 --> 00:19:33,213
كل شئ أخر يستطيع أن ينتظر حتى ذلك الوقت

250
00:19:34,214 --> 00:19:35,590
أخي, إلى أين ستذهب؟

251
00:19:36,174 --> 00:19:37,717
لقد قال ذلك, أليس كذلك؟

252
00:19:38,176 --> 00:19:40,595
أن هنالك شخصا ما يتحكم بالهومنكلس

253
00:19:41,429 --> 00:19:44,391
أنا في حاجة للحصول على شئ لكي أجد
ذلك الشخص

254
00:19:44,766 --> 00:19:45,600
أنا أت معك

255
00:19:46,518 --> 00:19:47,435
أنت على ما يرام

256
00:19:47,894 --> 00:19:48,770
سوف أعود قريبا

257
00:19:49,312 --> 00:19:50,105
...أخي

258
00:19:50,397 --> 00:19:52,566
إعتني بهذا المكان, أن تستطيع أن تفعل ذلك
صحيح؟,

259
00:20:09,624 --> 00:20:13,461
إذا, كلانا أعطي شرف قيادة القوات الإستكشافيه
...المتجهة للشمال

260
00:20:13,837 --> 00:20:15,297
أفترض بأن هذا الأمر قد قرر

261
00:20:15,839 --> 00:20:19,217
أجل. لابد أنهم قد عرفوا الأن أننا على إتصال
,مع إد و الـ

262
00:20:19,676 --> 00:20:21,344
لأن جميع القضية هي مع السكرتيره

263
00:20:22,137 --> 00:20:25,223
حتى الأن نحن لم نوبخ, و بدلا من ذلك تم
إرسالنا إلى الخطوط الأماميه

264
00:20:26,099 --> 00:20:29,853
إذا كان إسكاتنا هو هدفهم الوحيد, فربما
يهاجموننا في الوسطى

265
00:20:30,353 --> 00:20:31,813
لقد كانت القضية كاملة مع هوقس

266
00:20:32,397 --> 00:20:34,858
سوف يثير ذلك الشكوك بالتأكيد إذا قاموا
بقتلنا بنفس الطريقه

267
00:20:35,275 --> 00:20:38,111
ربما تصوروا أنه سوف يكون من السهل عليهم
قتلنا في ساحة المعركه

268
00:20:38,653 --> 00:20:41,448
حتى لو وجدت الوثائق لاحقا, فإن بإستطاعتهم
تدمير الأدله

269
00:20:41,907 --> 00:20:45,702
...لكني لا زلت لا أصدق أنه من الهومنكلس

270
00:20:48,330 --> 00:20:51,166
,لقد كان هنالك شئ لم أستطع فهمه

271
00:20:51,791 --> 00:20:53,084
حتى عندما قرأت الوثائق من شيسكا

272
00:20:53,919 --> 00:20:55,795
لا بد أن هذه هي النهايه

273
00:20:56,630 --> 00:20:59,508
هؤلاء الهومنكلس قاموا بكشف أنفسهم

274
00:21:02,302 --> 00:21:05,096
لم أكن أعتقد أنك ستبقين هنا

275
00:21:05,805 --> 00:21:10,852
هذا أخر مكان سيبحثون فيه, و لقد أردت
أيضا أن أتفقد أملاك دانتي

276
00:21:11,269 --> 00:21:12,395
هل وجدت شيئا؟

277
00:21:13,813 --> 00:21:16,566
سوف أخبرك لاحقا. ما هي حاجتك؟

278
00:21:17,776 --> 00:21:20,320
أعتقد أنك سوف تغضبين من طلبي هذا

279
00:21:21,613 --> 00:21:23,073
لا أبالي, أخبرني فقط

280
00:21:24,574 --> 00:21:27,994
هنالك شئ أحتاجه

281
00:21:29,621 --> 00:21:34,876
هل لديك أي جزء من جسد طفلك الميت؟

282
00:21:37,921 --> 00:21:38,839
هل ستقوم بمقاتلتهم؟

283
00:21:40,257 --> 00:21:40,715
أجل

284
00:21:44,511 --> 00:21:45,762
مرحبا؟

285
00:21:49,641 --> 00:21:50,475
...إنه أنا

286
00:21:57,524 --> 00:22:01,278
أشكرك...أشكرك لقدومك, يا الفونس

287
00:22:05,740 --> 00:22:09,286
أخبرني كيف أستخدم حجر الفلاسفه

288
00:23:39,167 --> 00:23:40,418
كيميائي المعادن الكامله

289
00:23:40,877 --> 00:23:42,254
:الحلقة 46

290
00:23:42,546 --> 00:23:43,740
التحويل البشري

291
00:23:44,214 --> 00:23:47,017
لماذا تريدون جميعا أن تصبحوا من البشر؟

292
00:23:47,759 --> 00:23:49,498
لماذا تريدون أن تصبحوا كهذه الكائنات التافهه؟

