1
00:00:05,395 --> 00:00:07,749
!مرحبا بعودتك, يا أبي

2
00:00:07,822 --> 00:00:09,774
أنا في المنزل يا سليم

3
00:00:17,824 --> 00:00:18,833
خذ

4
00:00:23,861 --> 00:00:25,494
تستطيع أن تفتحها الأن

5
00:00:25,507 --> 00:00:26,196
!حاظر

6
00:00:32,213 --> 00:00:33,632
!أشكرك كثيرا

7
00:00:33,923 --> 00:00:37,636
أهنئك على عيد مولدك العاشر يا سليم

8
00:00:40,972 --> 00:00:42,474
ما هذا المكان؟

9
00:00:43,558 --> 00:00:45,505
هذا مكان ذلك الشخص

10
00:00:45,555 --> 00:00:46,770
مكان ذلك الشخص؟

11
00:00:46,820 --> 00:00:49,856
الشخص الذي يجعل الهومنكلس يبحثون عن حجر
الفلاسفه؟

12
00:00:49,906 --> 00:00:51,399
ليس هذا فقط

13
00:00:51,449 --> 00:00:55,939
الشخص الذي يجدهم, يجمعهم, و يقوم بتطويرهم

14
00:00:55,996 --> 00:00:59,616
لقد قام بخداعك, جميع الهومنكلس الذين يريدون
...أن يصبحوا من البشر

15
00:00:59,866 --> 00:01:02,118
الشخص الذي يتم خداعه هو الأحمق

16
00:01:03,370 --> 00:01:04,245
...أنت تكون

17
00:01:04,295 --> 00:01:09,334
اوه, أعلم ذلك, ذلك الشخص فقط يريد الحجر
لأجل هدفه الخاص

18
00:01:10,293 --> 00:01:11,711
و ماذا في ذلك؟

19
00:01:11,761 --> 00:01:16,341
إذا إستطعت رؤية البشر و هم يعانون, فهذا
كافي بالنسبة لي

20
00:01:20,553 --> 00:01:23,098
هي, هي, جسدك مهم بالنسبة لنا

21
00:01:23,264 --> 00:01:24,641
لا تسئ إستعماله

22
00:01:26,309 --> 00:01:27,352
!هذا مستحيل

23
00:01:28,687 --> 00:01:33,650
لكي تصبح حجر الفلاسفة, كم تعتقد أن سكار
قد قتل من البشر؟

24
00:01:34,567 --> 00:01:39,070
من بين الجنود الذين قاموا بغزو ليور, 7000
جندي إختفوا في تلك الومضه

25
00:01:40,323 --> 00:01:43,493
هم ليسوا أمواتا, بل جميعهم موجودون هنا

26
00:01:43,785 --> 00:01:50,250
اوه, و في ما مضى, هؤلاء الذين قتلوا في
أشبال قد ختموا أيضا في ذراع سكار اليمنى

27
00:01:50,500 --> 00:01:52,335
أليس هذا رائعا؟

28
00:01:52,836 --> 00:01:56,840
كم عشرات الألاف من الأرواح تعتقد أنها
موجودة داخلك؟

29
00:01:56,890 --> 00:01:59,301
!لا تستعملهم بشكل غبي

30
00:02:06,850 --> 00:02:09,519
كان...ينبغي علي أن أموت

31
00:02:10,061 --> 00:02:11,354
...في ما مضى

32
00:02:12,480 --> 00:02:13,773
...في ما مضى

33
00:02:14,941 --> 00:02:16,404
...في ما مضى

34
00:02:17,861 --> 00:02:20,989
رغم ذلك, لماذا لا زلت على قيد الحياه...؟

35
00:02:21,948 --> 00:02:23,074
...أخي

36
00:02:24,701 --> 00:02:25,785
...أبي

37
00:02:28,496 --> 00:02:30,498
حجر الفلاسفه

38
00:02:30,548 --> 00:02:36,128
هؤلاء الذين يمتلكونه, لم يعودوا أبدا خاضعين
,لقانون حفظ المادة في الكيمياء

39
00:02:36,178 --> 00:02:40,044
لا ينبغي عليهم أن يضحوا بشئ مساوي في القيمة
للشئ الذي يريدون الحصول عليه

40
00:02:41,051 --> 00:02:44,888
لقد سعينا خلفه, و لقد حصلنا عليه أخيرا

41
00:02:53,094 --> 00:02:58,431
كيميائي المعادن الكامله

42
00:04:25,134 --> 00:04:28,811
خلف البوابه

43
00:04:35,749 --> 00:04:37,042
!إيدوارد

44
00:04:38,335 --> 00:04:39,685
ما الذي كنت تفعله؟

45
00:04:39,735 --> 00:04:42,913
أسف. هل هذا هو المكان؟

46
00:04:42,963 --> 00:04:45,488
أجل, إنه هنا

47
00:04:45,538 --> 00:04:47,450
دعني أراها مرة أخرى

48
00:04:49,137 --> 00:04:55,060
في ما مضى, أتى والدي إلى الوسطى لكي يجري
أبحاثا في صناعة الماء الأحمر

49
00:04:55,310 --> 00:04:59,564
و هنا وجد مكانا يدعى المختبر الخامس

50
00:04:59,856 --> 00:05:03,106
هنالك إلتقى كيميائيا

51
00:05:05,195 --> 00:05:12,410
ذلك الرجل كشف إليه...أنه لكي يقوم بتحويل
,الماء الأحمر إلى حجر الفلاسفه

52
00:05:13,286 --> 00:05:15,914
فإن إستخدام أرواح البشر شئ ضروري

53
00:05:15,964 --> 00:05:18,750
و لقد كشف له أيضا عن مكان المختبر الحقيقي

54
00:05:20,627 --> 00:05:24,422
المختبر الخامس لم يكن سوى أكثر من مدخل لشئ
أعظم

55
00:05:24,472 --> 00:05:28,051
في الحقيقه, كان هنالك مقر أكبر لأبحاث
الإنسان

56
00:05:28,101 --> 00:05:31,930
بالتأكيد, لابد أن هذا هو المكان الذي
نبحث عنه

57
00:05:33,515 --> 00:05:35,141
سوف أذهب لوحدي

58
00:05:35,191 --> 00:05:37,185
...لكنني, لم أفهم

59
00:05:37,235 --> 00:05:38,895
الـ في خطر, أليس كذلك؟

60
00:05:39,729 --> 00:05:43,775
لا تقلق, إنه تائه قليلا فقط

61
00:05:48,482 --> 00:05:49,273
إد

62
00:05:52,075 --> 00:05:54,703
...السبب الذي جعلنا نريك هذه اليوميات

63
00:05:54,753 --> 00:05:57,330
لم يكن لأننا نريدك أن تصنع حجر الفلاسفه

64
00:05:58,206 --> 00:06:02,502
أعلم ذلك. أنا لن أقوم بصناعة حجر الفلاسفه

65
00:06:02,552 --> 00:06:03,586
صدقني

66
00:06:15,098 --> 00:06:18,810
!عد إلينا...عد إلينا و أنت على قيد الحياة

67
00:06:32,490 --> 00:06:34,492
...وفقا ليوميات والدي

68
00:06:34,542 --> 00:06:36,870
إذا دخلت إلى هذا المعبد, فإن أثرا من دين
,قديم

69
00:06:36,920 --> 00:06:39,914
...و تعمق إلى داخل الأرض, فجأة

70
00:06:42,667 --> 00:06:46,927
تحت المدينة الوسطى, سوف تجد مدينة أخرى

71
00:06:48,006 --> 00:06:53,398
قدر والدي عمر المدينة من التصاميم المعماريه
و وجد أن عمرها الإفتراضي هو تقريبا 400 سنه

72
00:06:54,137 --> 00:06:56,640
هنالك أسطورة, أنه في ما مضى, حيث توجد
,الوسطى اليوم

73
00:06:56,690 --> 00:06:59,227
كان هناك مدينة إختفت في ليلة واحده

74
00:07:00,644 --> 00:07:04,773
والدي قام بإجراء تجارب تتعلق بطبيعة الكيمياء
بحد ذاتها

75
00:07:04,823 --> 00:07:08,735
هل تم حجز جميع المدينة و دفنها تحت الأرض؟

76
00:07:08,785 --> 00:07:10,403
,هذا هو ما فكر فيه

77
00:07:12,530 --> 00:07:17,661
إستخدام جميع السكان الموجودي في المدينة
...كتضحية لأجل الحصول على حجر الفلاسفه

78
00:07:18,244 --> 00:07:24,584
لخداع الأخرين و تغطية إختفاء السكان...بإخفاء
نفس المدينه

79
00:07:25,418 --> 00:07:28,755
هل هناك شخص قادر على وضع خطة كهذه؟

80
00:07:30,507 --> 00:07:32,258
!هل يوجد أحد هنا؟

81
00:07:35,637 --> 00:07:37,013
!لابد أنك موجود هنا

82
00:07:37,063 --> 00:07:39,015
!أنت تعرف كل شئ, أليس كذلك؟

83
00:07:39,349 --> 00:07:41,518
!!أيها الرجل العجوز

84
00:07:47,983 --> 00:07:49,567
لا تستطيع فعل ذلك يا قلوتوني

85
00:07:50,193 --> 00:07:51,486
أرجوك إنتظر

86
00:07:54,906 --> 00:07:57,492
بالنسبة لها, فهي جسد مهم

87
00:08:00,453 --> 00:08:05,590
جميل...لا عجب أن إد و الـ قد وقعوا في
حبها

88
00:08:06,376 --> 00:08:09,713
...أبناؤه

89
00:08:09,763 --> 00:08:11,923
هي, ما الذي حدث لـ لست؟

90
00:08:12,674 --> 00:08:15,010
...إني أتسائل

91
00:08:15,060 --> 00:08:17,595
أجل, يجب أن أحظر ثوبا

92
00:08:18,597 --> 00:08:21,535
يجب علي أن أستقبلهم بأفضل مظهر

93
00:08:21,608 --> 00:08:22,934
هنالك شخص قادم

94
00:08:23,727 --> 00:08:25,937
اوه يا إلهي, لقد كان ذلك سريعا

95
00:08:28,315 --> 00:08:29,219
!...ذلك الشخص

96
00:08:29,441 --> 00:08:33,040
...راث-
...أين هو؟! حجر الفلاسفه-
!أنت مزعج حقا-
ما معنى هذا؟-

97
00:08:33,119 --> 00:08:36,367
إلى أين ذهب؟ أين هو؟-
ألم يكن من المفترض به أن يراقب إيدوارد؟-

98
00:08:36,456 --> 00:08:38,745
حسنا, هذا ما قلته له

99
00:08:38,808 --> 00:08:40,823
!أرجوك! أعطني حجر الفلاسفة, بسرعه

100
00:08:40,919 --> 00:08:44,892
راث, إذا لم تتصرف كولد مطيع, فلن أقوم
بتحويلك إلى إنسان

101
00:08:44,964 --> 00:08:46,351
!ليس لدي وقت لهذا

102
00:08:46,424 --> 00:08:48,716
!أمي...أمي سوف تخفي

103
00:08:48,777 --> 00:08:49,537
أمي؟

104
00:08:49,602 --> 00:08:51,666
إنه يتحدث عن سلوث

105
00:08:51,716 --> 00:08:56,755
سلوث ليست والدتك. الهومنكلس ليس لديهم
أمهات

106
00:08:56,805 --> 00:08:58,925
!أعيدي إحياء والدتي! أرجوك

107
00:09:00,138 --> 00:09:02,390
لا تتحدث بأشياء و كأنك من البشر

108
00:09:02,440 --> 00:09:04,265
...أمي...أمي

109
00:09:04,317 --> 00:09:05,936
!أمي

110
00:09:05,986 --> 00:09:06,770
إنفي

111
00:09:09,814 --> 00:09:11,161
!أرجوك

112
00:09:17,948 --> 00:09:20,329
ما الذي تستطيع فعله في ذلك الوضع؟

113
00:09:30,335 --> 00:09:32,337
!تلك القوة

114
00:09:32,387 --> 00:09:36,403
لا عجب أن إيدوارد إلريك يملك أطرافا أليه

115
00:09:36,474 --> 00:09:37,884
...هذا مسل جدا

116
00:09:38,343 --> 00:09:40,679
هل حقير مثلك يعمل جنديا؟

117
00:09:40,729 --> 00:09:43,129
إذا أنت لا تعرف بخصوص هوية فوهرير
الحقيقيه!؟

118
00:09:43,473 --> 00:09:47,332
لم يتأخر الوقت كثيرا. كوني واحدة من مساعدي

119
00:09:47,402 --> 00:09:48,186
!هه؟

120
00:09:48,520 --> 00:09:53,024
الشمال, الشرق, الجنوب...نحن الأن نشن حربا
على جميع هذه المناطق

121
00:09:53,074 --> 00:09:55,477
إن القارة تتجه نحو عصر الوحده

122
00:09:56,403 --> 00:09:57,861
أنا لست مهتمة بالأمر

123
00:09:58,021 --> 00:09:59,787
!إذا...موتي

124
00:10:09,499 --> 00:10:11,793
تلامذتك سوف يلحقون بك قريبا جدا

125
00:10:14,421 --> 00:10:16,379
!ما الذي تفعلونه هل تعارضون الرئيس؟

126
00:10:17,882 --> 00:10:19,408
!أيها الحقيرين

127
00:10:20,218 --> 00:10:21,307
!إيزومي

128
00:10:22,220 --> 00:10:23,054
...إد

129
00:10:24,389 --> 00:10:27,440
في هذا الوقت, لابد أنه في المكان الذي ذكر
في اليوميات

130
00:10:29,811 --> 00:10:32,208
هل جميعهم...يصدقوننا؟

131
00:10:32,862 --> 00:10:33,947
...هؤلاء الأطفال

132
00:10:34,733 --> 00:10:37,027
تصديق الأطفال و حمايتهم

133
00:10:37,077 --> 00:10:38,917
هذا هو واجب الكبار

134
00:10:39,613 --> 00:10:41,656
هنالك رجل ذات مرة أخبرني هذا

135
00:11:18,234 --> 00:11:19,194
روز؟

136
00:11:24,491 --> 00:11:25,601
إد؟

137
00:11:27,118 --> 00:11:29,030
لقد أتيت أخيرا

138
00:11:32,958 --> 00:11:35,585
حقا...الأن فهمت, صحيح؟

139
00:11:35,635 --> 00:11:37,879
لا تعبث معهم

140
00:11:39,297 --> 00:11:42,217
أنت حقا لا تتعلم حتى تتعرض للأذى

141
00:11:43,259 --> 00:11:44,970
هل هناك شئ؟

142
00:11:46,179 --> 00:11:48,974
إنه يبدو كأنني...أدركت شيئا في الأخير

143
00:11:49,724 --> 00:11:50,809
ماذا؟

144
00:11:51,601 --> 00:11:57,732
...قبل موت هوقس, لقد إعتاد قول
أنه لا توجد أشياء سلبية بالكامل

145
00:11:57,782 --> 00:12:00,026
في البداية, لم أفهم ذلك

146
00:12:00,076 --> 00:12:01,695
و الأن فهمت ذلك؟

147
00:12:01,745 --> 00:12:08,118
لقد كنت أفكر أننا كنا نحاول جعل الهومنكلس
يقومون بصناعة حجر الفلاسفه

148
00:12:08,168 --> 00:12:10,328
...لكن...إذا كان الأمر عكس ذلك

149
00:12:11,538 --> 00:12:17,794
إذا تمت سرقته مباشرة بعد إكتماله, و أي شخص
...يمكن أن يستخدم كدليل يختفي

150
00:12:17,844 --> 00:12:21,923
الإشاعات وحدها سوف تبقى, أنه إذا إقترب
الناس من الحجر, فإنهم سوف يموتون

151
00:12:21,973 --> 00:12:24,926
...و كنتيجة لذلك, فإن الناس سوف يخافون الحجر

152
00:12:25,635 --> 00:12:28,555
و لن يقتربوا منه

153
00:12:29,055 --> 00:12:31,182
!لكن ذلك سوف يجعلهم أناس جيدين تقريبا

154
00:12:31,232 --> 00:12:34,394
!لأنهم يتأكدون أننا لن نقترب من المخاطر

155
00:12:35,979 --> 00:12:43,082
لكن...ألن ترغبه الناس, بغض النظر عن خطورته؟

156
00:12:45,363 --> 00:12:48,158
إيدوارد و الأخرون...ما الذي يفعلونه الأن؟

157
00:12:48,208 --> 00:12:50,201
أنا متأكدة أنهم بخير

158
00:12:50,452 --> 00:12:51,745
!أنا متأكدة من ذلك

159
00:12:54,039 --> 00:12:56,791
درس يرافق الألم؟

160
00:12:56,841 --> 00:13:00,795
لكن الوحيد الذي يستطيع إعطاء ذلك الدرس
هو القدير...

161
00:13:06,259 --> 00:13:08,929
روز, لماذا أنت هنا؟

162
00:13:08,979 --> 00:13:14,965
...لقد كنت أنتظرك للأبد. للأبد. إد, أنا

163
00:13:15,810 --> 00:13:17,187
روز؟

164
00:13:20,065 --> 00:13:22,692
روز, هل تم خداعك لتحضري إلى هنا؟

165
00:13:23,109 --> 00:13:24,486
...ما هذا المكا

166
00:13:28,615 --> 00:13:29,870
...طفلي

167
00:13:34,955 --> 00:13:36,328
...طفلي

168
00:13:36,915 --> 00:13:39,292
...لو أمكنك فقط أن ترقص معها

169
00:13:39,342 --> 00:13:42,921
بعدما هربت و أتت و إختبأت هنا, إنتظرت
وصولك

170
00:13:42,971 --> 00:13:44,297
أنت حقير

171
00:13:45,048 --> 00:13:47,759
ليلى. هل أحضرت روز إلى هنا؟

172
00:13:48,093 --> 00:13:51,554
هذه المدينة لا يعرف بأمرها فقط سوى
الكيميائيين القدامى

173
00:13:51,604 --> 00:13:53,390
هذا ما قالته لي المعلمة دانتي

174
00:13:53,640 --> 00:13:58,895
أنا لا زلت لم أسمع إجابتك...لماذا قتلت دانتي

175
00:13:58,945 --> 00:14:03,233
لقد قتلها واحد من الهومنكلس يدعى قريد, ألم
أخبرك بذلك؟

176
00:14:03,283 --> 00:14:04,442
هذه كذبة

177
00:14:04,985 --> 00:14:05,942
هذا غير ممكن

178
00:14:05,952 --> 00:14:12,575
مصفوفة الكيمياء التي كانت موجودة في قصر
دانتي كانت شيئا لمنع حركة الهومنكلس

179
00:14:12,625 --> 00:14:16,420
هنالك أيضا وجدت عظام جثة قريد

180
00:14:16,501 --> 00:14:19,663
قريد لم يستطع القيام بأي حركه تجاه دانتي
في ذلك الوقت

181
00:14:19,713 --> 00:14:21,232
هكذا إذا؟

182
00:14:21,298 --> 00:14:23,912
لكن دانتي ماتت, و هذا مؤكد

183
00:14:23,962 --> 00:14:28,799
...إذا كان الجسد مستخدما فقط كقوقعة للروح

184
00:14:28,849 --> 00:14:30,215
ما الذي تحاول قوله؟

185
00:14:30,265 --> 00:14:34,277
ماذا لو كانت قوة حجر الفلاسفه مستخدمة
...لنقل الروح من جسد لأخر

186
00:14:34,327 --> 00:14:37,120
فسوف يجعل ذلك الإنسان قادرا على العيش
لمئات السنين, صحيح؟

187
00:14:37,684 --> 00:14:42,772
فيما مضى, جعلتي الأمر يبدو و كأنك قتلتي
!و إستوليتي على جسد ليلى

188
00:14:42,822 --> 00:14:44,339
!أليس الأمر هكذا؟

189
00:14:44,361 --> 00:14:46,491
...إد, توقف عن هذا! أنا

190
00:14:56,369 --> 00:14:57,621
كان ذلك قريبا

191
00:14:57,996 --> 00:15:00,123
متى رأيت البوابة يا ليلى؟

192
00:15:02,042 --> 00:15:04,628
لقد قمت بالتحويل دون إستخدام مصفوفة الكيمياء

193
00:15:04,678 --> 00:15:06,641
!هذا الأمر هو الإجابة يا دانتي

194
00:15:08,006 --> 00:15:11,343
متى إكتشفت ذلك الأمر يا إيدوارد إلريك؟

195
00:15:11,393 --> 00:15:13,053
...إذا لقد كان الأمر صحيحا

196
00:15:13,103 --> 00:15:15,688
...لقد كبرت و أنا مولعة بهذا الجسد

197
00:15:15,769 --> 00:15:17,849
إذا و ما هو هذا الجسد؟

198
00:15:17,899 --> 00:15:21,350
لا أعرف, لكنه ليس العاشر حتى

199
00:15:21,444 --> 00:15:25,486
قبل كل شئ, كان ينبغي علي أن أستخدم حجر
الفلاسفة خلال تلك الفتره

200
00:15:25,690 --> 00:15:30,028
...لقد دمرت سكان هذه المدينه
!و صنعت حجر الفلاسفه؟

201
00:15:30,078 --> 00:15:33,907
الأمر نفسه لمدينة في الشرق التي إختفت
في ليلة واحده, في ما مضى

202
00:15:33,957 --> 00:15:37,243
يجب علي أن أخبرك, لست أنا من صنع الحجر

203
00:15:37,293 --> 00:15:39,746
هونهيم الضوء

204
00:15:39,796 --> 00:15:43,541
لا ينبغي عليك أن تنطق إسم والدك بهذه الطريقه

205
00:15:43,591 --> 00:15:47,003
هل بقي على قيد الحياة بهذه الطريقة أيضا؟

206
00:15:47,053 --> 00:15:48,505
!لأجل ماذا؟

207
00:15:48,555 --> 00:15:50,924
لأننا نستحق ذلك

208
00:15:50,974 --> 00:15:56,471
,لقد إستعملت طرقا مخادعة لكي تصنعي الحجر
!و إستخدمتيه فقط حتى تبقي على قيد الحياة

209
00:15:56,521 --> 00:15:58,556
!هل يمكن لهذا أن يغتفر؟

210
00:15:58,606 --> 00:16:01,851
البشر لا يستطيعون التعامل مع حجر الفلاسفه

211
00:16:01,901 --> 00:16:05,355
لذلك, عندما يحاولون صناعته و يتم القضاء
,عليهم

212
00:16:05,405 --> 00:16:10,108
فإن الأسطورة وحدها تبقى, أن هؤلاء الذين
يقتربون من الحجر سوف يموتون

213
00:16:10,158 --> 00:16:14,489
أجل. بهذه الطريقه, البشر لن يقتربوا من
حجر الفلاسفه

214
00:16:14,539 --> 00:16:20,076
و أما بالنسبة لهؤلاء الذين يقتربون منه, فإننا
نأخذه منهم في أخر لحظه و نستعمله بعنايه

215
00:16:20,170 --> 00:16:22,998
قبل كل شئ, إذا قمنا بترك شئ مثل حجر الفلاسفة
,في أيدي البشر

216
00:16:23,039 --> 00:16:25,917
فنحن لا نعرف ما الذي سيفعلونه به

217
00:16:25,967 --> 00:16:30,839
أنا أفعل ذلك الشئ حتى لا يدمره البشر الحمقى

218
00:16:30,889 --> 00:16:34,884
بإمكانك أن تقول أنني أبقى على قيد الحياة
حتى أحمي العالم

219
00:16:34,934 --> 00:16:38,971
حتى لا يقوم البشر بأفعال غبية بإستخدام
حجر الفلاسفه

220
00:16:39,022 --> 00:16:41,433
!لا تضحكي على نفسك! أنت أيضا من البشر

221
00:16:42,017 --> 00:16:43,977
أنا لم أعد من البشر

222
00:16:44,027 --> 00:16:44,936
!لست

223
00:16:46,354 --> 00:16:50,785
!لست-
يا له من أمر مخزي-

224
00:16:51,326 --> 00:16:57,441
لقد كنت أتطلع لدخول هذا الجسد و الحصول على
حب ابن هونهيم

225
00:16:57,540 --> 00:16:59,618
!إذا هذه المرة, أنت تريدين جسد روز؟

226
00:16:59,668 --> 00:17:02,996
أجل. و لقد حصلت أيضا على حجر الفلاسفة
مرة أخرى

227
00:17:03,622 --> 00:17:04,956
!الـ...أين الـ؟

228
00:17:06,207 --> 00:17:08,745
!لست! ما الذي حدث لـ لست؟

229
00:17:08,877 --> 00:17:11,254
إسأله يا قلونوني

230
00:17:11,796 --> 00:17:12,547
!لست

231
00:17:14,883 --> 00:17:17,093
!لست! لست

232
00:17:17,427 --> 00:17:20,388
لقد ماتت. بسببي أنا

233
00:17:20,438 --> 00:17:23,266
لست...ميته؟

234
00:17:23,316 --> 00:17:27,729
أجل. رفيقك راث قام بالختم عليها

235
00:17:34,653 --> 00:17:35,612
قلوتوني؟

236
00:17:36,196 --> 00:17:37,530
...لست

237
00:17:40,533 --> 00:17:41,983
!قلوتوني

238
00:17:42,043 --> 00:17:43,203
...لست

239
00:17:45,997 --> 00:17:47,106
!دعينا ننهي هذا امر الأن

240
00:18:01,096 --> 00:18:02,222
لقد عرفت ذلك

241
00:18:02,806 --> 00:18:07,227
ربط روحك مرة تلو الأخرى ليس شيئا يستمر
للأبد

242
00:18:07,727 --> 00:18:09,229
!إنه قانون حفظ الماده

243
00:18:09,279 --> 00:18:11,856
!هذه نتيجة القيام بشئ غبي مرارا و تكرارا

244
00:18:11,906 --> 00:18:13,288
قانون حفظ الماده؟

245
00:18:13,900 --> 00:18:16,426
لا زلت تؤمن بهذه النظرية التي تعلم للأطفال؟

246
00:18:16,486 --> 00:18:21,616
...هذه ليست نظريه. إنها الكيمياء
!لا, إنها قانون العالم

247
00:18:21,666 --> 00:18:23,785
ألم تقولي هذا الكلام أيضا؟

248
00:18:23,835 --> 00:18:27,872
لكي تحصل على شئ يجب أن تدفع شيئا مساويا
له في القيمة بالمقابل

249
00:18:27,922 --> 00:18:30,083
هذا الكلام لا يقوله إلا الأطفال

250
00:18:30,133 --> 00:18:34,170
"...وضع الأشياء بتساوي...هذا غير عادل"

251
00:18:34,421 --> 00:18:37,620
لكنك كما ترى, لا يوجد هنالك شئ يسمى قانون
حفظ لماده

252
00:18:37,655 --> 00:18:38,882
!هذا مستحيل

253
00:18:38,975 --> 00:18:46,529
,لكي تحصل على شئ يجب عليك أن تدفع. إذا
و بالمقابل, بدفع الثمن, هنالك شئ سوف يتم
الحصول عليه

254
00:18:46,608 --> 00:18:47,434
!أجل

255
00:18:47,484 --> 00:18:50,562
لذلك السبب الناس يبذلون مجهودا لكي يدفعون
!هذا الثمن

256
00:18:50,612 --> 00:18:51,896
...لكن, هذا غريب

257
00:18:52,564 --> 00:18:57,652
قبل كل شئ, حتى بالرغم من أنك تدفع نفس الثمن
فإنك لن تحصل دائما على نفس الشئ,

258
00:18:58,403 --> 00:18:59,654
...هذا يكون

259
00:19:00,238 --> 00:19:03,531
هنالك إختبار خريجي الكيمياء الدوليه

260
00:19:03,581 --> 00:19:07,580
لكي يتم إجتيازه, كم عدد الساعات التي يمضيها
الناس في الدراسة له؟

261
00:19:07,680 --> 00:19:09,275
هذا هو ما يبذلونه له

262
00:19:09,375 --> 00:19:12,777
لكن في الحقيقة, عدد صغير فقط سوف يجتازه

263
00:19:12,827 --> 00:19:18,535
دعني أوضح لك الأمر أكثر, حتى لو درسوا
الكيمياء بنفس الطريقه, فإن إختلافا كبيرا في
القدرات سوف يقع

264
00:19:19,674 --> 00:19:22,849
و عندها, فإن حياة الناس لن يكون لها نفس القيمه

265
00:19:30,268 --> 00:19:31,478
,بالطريقة التي تبدو عليها الأشياء

266
00:19:31,528 --> 00:19:33,563
فإن الطفل سوف يموت

267
00:19:33,613 --> 00:19:34,450
!توقفي عن ذلك

268
00:19:34,489 --> 00:19:37,233
إنه لمن السهل علي حقا أن أقتله

269
00:19:37,283 --> 00:19:40,362
إذا, هل ولد هذا الطفل لكي يموت فقط؟

270
00:19:40,570 --> 00:19:44,866
,هذا الطفل يحاول بأفضل ما لديه لكي يعيش
و ها هو يدفع الثمن

271
00:19:44,916 --> 00:19:48,370
حتى الأن, الشئ الوحيد الذي يستطيع الحصول
عليه هو...الموت

272
00:19:48,420 --> 00:19:52,326
و من ناحية أخرى, هنالك أناس يعيشون حتى
بالرغم من قتلهم أناسا أخرين

273
00:19:52,398 --> 00:19:57,295
لا يهم كم كافحت لكي تعيش, في ساعة موتك
سوف تموت,

274
00:19:57,345 --> 00:20:03,301
إذا قارنت هذا الوضع بالأشخاص الذين رزقوا
بالثروة و السلطه, و الذين قضوا حياتهم
...و هم يعيشون بسعاده

275
00:20:03,351 --> 00:20:05,637
أليس ذلك غير عادل؟

276
00:20:05,687 --> 00:20:10,725
العالم حقا قاسي, رغم ذلك, تستطيع أن تقول
أنه في نفس الوقت هذا ما جعله جميلا

277
00:20:10,775 --> 00:20:12,143
!توقفي عن هذه الفلسفه

278
00:20:18,483 --> 00:20:19,823
...طفلي

279
00:20:21,444 --> 00:20:26,246
الذي تقول عنه أنه قانون حفظ الماده ليس إلا
مجرد عذر يقوله الضعفاء لمواساة أنفسهم

280
00:20:26,291 --> 00:20:30,427
إذا دفعوا الثمن, فسوف يصبحون أسعد في حياتهم

281
00:20:30,870 --> 00:20:33,369
!أنت لست في حاجة لأن تستخدمي هذا الطفل كمثال

282
00:20:34,916 --> 00:20:36,501
أنت مثل والدك, قبل كل شئ

283
00:20:48,096 --> 00:20:49,431
...أي

284
00:20:50,140 --> 00:20:51,669
...ما

285
00:20:51,719 --> 00:20:52,629
...ما الذي

286
00:20:52,679 --> 00:20:54,272
يحدث هنا...؟

287
00:20:55,103 --> 00:20:56,187
...عيني

288
00:21:07,324 --> 00:21:09,576
...من هذا؟ هذا

289
00:21:11,369 --> 00:21:12,495
...ما الذي

290
00:21:12,545 --> 00:21:16,049
!إيدوارد! ما الذي تفعله؟! إنها غارة جويه

291
00:21:20,837 --> 00:21:22,422
!أسرع

292
00:21:22,472 --> 00:21:26,968
إنتظر! يا صاح, لماذا أنت هنا؟ ما هذا المكان؟

293
00:21:27,719 --> 00:21:30,972
يا صاح؟ إيدوارد, ما الذي تقوله؟

294
00:21:31,022 --> 00:21:35,456
ألم تذهب إلى مكان دانتي؟ ما هذا المكان؟

295
00:21:35,499 --> 00:21:39,078
...ما الذي حدث لي؟ هذا الوجه...هاتان الذراعان

296
00:21:42,442 --> 00:21:45,820
أنت...إبني يا إيدوارد

297
00:21:46,112 --> 00:21:47,811
!بالطبع أنا كذلك

298
00:21:47,861 --> 00:21:49,220
لماذا أنت هنا؟

299
00:21:49,270 --> 00:21:50,605
...هذا يكون

300
00:21:52,953 --> 00:21:54,996
!دعنا نذهب! إنهم قادمون

301
00:21:56,373 --> 00:21:57,540
من هم الذين تتحدث عنهم؟

302
00:21:57,590 --> 00:21:58,657
!مناطيد زبلن

303
00:21:58,707 --> 00:21:59,802
مناطيد زبلن!؟

304
00:23:39,309 --> 00:23:41,225
كيميائي المعادن الكامله

305
00:23:41,275 --> 00:23:43,075
الحلقة 50: الموت

306
00:23:43,125 --> 00:23:44,074
الموت

