1
00:00:14,110 --> 00:00:15,480
هل تعبت , كلير ؟

2
00:00:15,950 --> 00:00:19,010
لا , أنا بخير , تيريزا

3
00:00:20,150 --> 00:00:22,370
سوف نصل إلى المدينة المجاورة غدا

4
00:00:23,290 --> 00:00:25,600
اذا , نستطيع الحصول على قسط وافر من الراحة

5
00:00:26,340 --> 00:00:26,940
حسنا

6
00:00:22,300 --> 00:01:35,300
HELLBINDER :مع تحيات
أرجو لكم مشاهدة ممتعة

7
00:01:37,220 --> 00:01:39,770
"الحلقة السابعة : "مؤشر للموت
HELLBINDER :مع تحيات

8
00:01:42,270 --> 00:01:45,560
اذن , ما المشكلة مع هذه البلدة ؟

9
00:01:45,560 --> 00:01:48,860
ربما خلية "يوما" ؟

10
00:01:49,580 --> 00:01:53,360
"بلدة طبيعية تدمرت نتيجة هجوم "اليوما

11
00:01:53,910 --> 00:01:56,060
... ثم اخفى هؤلاء "اليوما" أنفسهم كبشر

12
00:01:56,060 --> 00:02:00,830
على الأغلب , إفترسوا أي بشري يأتي لهذه البلدة

13
00:02:00,830 --> 00:02:04,440
و كم قتلت لحد الآن , صوفيا ؟

14
00:02:05,380 --> 00:02:06,730
... لنرى ذلك

15
00:02:06,730 --> 00:02:10,350
مع هذا يصبح العدد سبعة , نويل

16
00:02:10,350 --> 00:02:12,890
ماذا ؟ لا تكذبي علي ؟

17
00:02:12,890 --> 00:02:14,630
هنالك 13 جثة

18
00:02:14,630 --> 00:02:17,350
لديك ستة , و لدي سبعة

19
00:02:17,350 --> 00:02:20,850
يا إلهي , أعتقد انه بسبب خطأك بالعد

20
00:02:20,850 --> 00:02:23,000
لقد حسبت بشكل صحيح منذ البداية

21
00:02:23,360 --> 00:02:29,770
أنتي دائما تتوقفي عند الرقم أربعة
لأنكي لا تعرفي العد اصلا , نويل

22
00:02:30,930 --> 00:02:33,310
لا أظن انني سمعتك جيدا

23
00:02:33,310 --> 00:02:36,870
أنا الرقم ثلاثة , و انت الرقم اربعة

24
00:03:05,200 --> 00:03:08,200
قوّتك العنيفة ما زالت قويّة كالغوريلا

25
00:03:08,200 --> 00:03:11,670
قفزاتك القوية ما زالت كما هي , أيضا

26
00:03:11,670 --> 00:03:13,910
هل تنوين القتال معي او ماذا ؟

27
00:03:14,480 --> 00:03:17,150
أنت التي بدأتِ ذلك , لا ؟

28
00:03:17,150 --> 00:03:19,530
انت طلبت ذلك

29
00:03:19,530 --> 00:03:23,060
! لنرى من سيكون الرقم ثلاثة هنا

30
00:03:23,900 --> 00:03:25,600
لا بأس بالنسبة لي

31
00:03:25,600 --> 00:03:26,700
! يكفي

32
00:03:45,260 --> 00:03:47,480
ما الذي تستفيدان منه بالقتال مع بعضكم البعض ؟

33
00:03:48,200 --> 00:03:50,710
أوامرنا هي أن نقضي على جميع "اليوما" في البلدة

34
00:03:51,420 --> 00:03:52,330
أليس كذلك ؟

35
00:03:53,140 --> 00:03:55,420
مضى وقت طويل , ايرين

36
00:03:56,330 --> 00:03:59,820
إنهم لا يدعونك " ايرين السيف الوامض" من لا شيء

37
00:03:59,820 --> 00:04:01,790
حتى أنني لم اشاهدك تسحبين سيفك

38
00:04:02,960 --> 00:04:07,990
... "في الحقيقة أنا مندهشة لانه ليس عليك بقعة دم "يوما

39
00:04:07,990 --> 00:04:09,460
مع أنك قطعتيهم من نقطة قريبة ...

40
00:04:10,270 --> 00:04:12,970
لديك تمسك شديد بالمرتبة الثانية

41
00:04:12,970 --> 00:04:14,300
و ؟

42
00:04:14,300 --> 00:04:20,820
لم يحضروا عددا ما بين إثنين إلى أربعة
ليبيدوا "اليوما" في هذه البلدة , صحيح ؟

43
00:04:21,310 --> 00:04:22,320
بالتأكيد

44
00:04:22,810 --> 00:04:26,500
اي واحد منا يستطيع الإعتناء بهذه البلدة

45
00:04:27,250 --> 00:04:30,640
ليتم جمع ثلاثة منا , يحب أن يكون هنالك أمر كبير

46
00:04:34,120 --> 00:04:36,130
... لقد تم إعطاؤنا الأوامر

47
00:04:36,130 --> 00:04:38,360
... لنقتل العضو الأول في المنظمة , تيريزا ...

48
00:04:39,230 --> 00:04:40,260
... تيريزا ... كما في

49
00:04:41,190 --> 00:04:43,130
تيريزا ذات الإبتسامة الرقيقة ؟

50
00:04:43,760 --> 00:04:44,840
... لماذا

51
00:04:45,620 --> 00:04:46,960
لقد قتلت البشر

52
00:04:47,440 --> 00:04:49,140
مجموعة كاملة من قطاع الطرق

53
00:04:49,870 --> 00:04:51,770
و في موقع الإعدام

54
00:04:51,770 --> 00:04:54,640
ضربت رفاقنا , و خالفت المنظمة

55
00:04:54,640 --> 00:04:56,780
!هل تمزحين معي ؟

56
00:04:56,780 --> 00:04:59,890
أن يخون الشخص الأقوى منظمتنا ليس بالأمر المضحك

57
00:04:59,890 --> 00:05:02,310
كنت أتمنى لو تركت نفسها تموت

58
00:05:02,310 --> 00:05:07,160
لهذا السبب تم جمع ما بين إثنين الى خمسة
من أفراد المنظمة

59
00:05:07,790 --> 00:05:12,160
لنفرض القاعدة ونستعمل قوّتنا المشتركة لقتل تيريزا

60
00:05:12,900 --> 00:05:17,720
معركة كاملة ما بين العضو الأول و ما بين
اثنين إلى خمسة من اعضاء المنظمة

61
00:05:19,030 --> 00:05:20,670
مثير , أليس كذلك ؟

62
00:05:21,160 --> 00:05:24,050
إذن ... من هو العضو الخامس ثانية ؟

63
00:05:25,330 --> 00:05:27,150
انت حقا غبية , أليس كذلك ؟

64
00:05:28,130 --> 00:05:29,310
إنها إيلدا

65
00:05:29,310 --> 00:05:30,490
ليست  إيلدا

66
00:05:32,320 --> 00:05:34,150
الشخص الأخير كان في المرتبة الثانية

67
00:05:36,480 --> 00:05:38,980
لقد هبطت إلى المرتبة الثالثة مؤخرا

68
00:05:39,970 --> 00:05:43,900
مما يجعلكم انتما الاثنتان في المرتبة الرابعة و الخامسة

69
00:05:43,900 --> 00:05:46,090
ما هذا بحق الجحيم ؟

70
00:05:46,090 --> 00:05:47,480
هذا مستحيل

71
00:05:47,480 --> 00:05:50,590
المرتبة الثانية لـ مجندة استلمت رمزها مؤخرا

72
00:05:51,120 --> 00:05:53,610
و ارتفعت رتبتها للرقم اثنان خلال شهور قليلة

73
00:05:53,610 --> 00:05:55,320
مجندة جديدة ؟

74
00:05:55,320 --> 00:05:58,680
لماذا شخص يصبح الرقم اثنان فجأة هكذا ؟

75
00:05:58,680 --> 00:06:00,020
لا تجعليني أضحك ؟

76
00:06:00,020 --> 00:06:01,640
إذا لم تقبلي بذلك

77
00:06:01,640 --> 00:06:03,050
إذا خذيها منها بطريقتك الخاصة

78
00:06:03,670 --> 00:06:07,080
لقد قبلت ذلك بعد إلقاء نظرة واحدة عليها

79
00:06:10,260 --> 00:06:12,290
... يا إلهي

80
00:06:15,190 --> 00:06:16,520
ما هذا ... ؟

81
00:06:16,520 --> 00:06:18,130
يا لهذه الغبية الخرقاء

82
00:06:18,730 --> 00:06:19,620
إنها هي

83
00:06:20,700 --> 00:06:24,130
إنها العضو رقم إثنان التي استلمت رمزها مؤخرا

84
00:06:25,430 --> 00:06:26,440
بريسيلا

85
00:06:27,990 --> 00:06:29,490
ياإلهي , لا

86
00:06:29,490 --> 00:06:31,230
ليست سوى فتاة

87
00:06:31,230 --> 00:06:33,650
هل أنت و المنظمة فقدتم عقولكم ؟

88
00:06:33,650 --> 00:06:35,280
كما قلت

89
00:06:35,280 --> 00:06:38,650
إذا لم تقبلي هذا , إختبريها بنفسك

90
00:06:38,650 --> 00:06:40,940
حسنا , إذن

91
00:06:40,940 --> 00:06:44,840
سأخذ المركز الثاني بالقوة

92
00:06:47,570 --> 00:06:49,070
إنهضي , يا فتاة

93
00:06:49,070 --> 00:06:51,090
! سننتهي من هذا الأمر هنا

94
00:06:51,090 --> 00:06:51,710
ماذا ؟

95
00:06:53,160 --> 00:06:55,040
! أنا اسفة ! أنا اسفة

96
00:06:55,040 --> 00:06:57,170
! أعتذر عن وصولي في وقت متأخّر

97
00:06:57,170 --> 00:06:59,550
لقد أخذت مني محاربة "اليوما" بعض الوقت

98
00:06:59,550 --> 00:07:00,300
... أنا

99
00:07:00,300 --> 00:07:01,750
ما الذي تتحدثين عنه ؟

100
00:07:01,750 --> 00:07:03,900
! لقد قلت قاتليني

101
00:07:03,900 --> 00:07:06,470
إضافة إلى ذلك , إذا اخذت منك
مقاتلة "اليوما" بعض الوقت

102
00:07:19,570 --> 00:07:21,430
... يا لهذا العالم

103
00:07:21,430 --> 00:07:22,580
... أنا لا اصدق ذلك

104
00:07:22,580 --> 00:07:26,140
لقد كانت تقاتل بهذا القرب , رغم ذلك
لم نشعر أنها كانت تقاتل أبدا ؟

105
00:07:26,700 --> 00:07:30,560
لا يهم من كانت تتعامل معه او عدد من تتعامل معهم

106
00:07:30,560 --> 00:07:33,270
تستطيع التخلص من خصمها بدون ان تطلق طاقتها

107
00:07:34,110 --> 00:07:36,710
"فقط مثل "تيريزا ذات الإبتسامة الرقيقة

108
00:07:37,370 --> 00:07:40,660
أيضا لديها كراهية شديدة جدا لـ "اليوما" لا يملكها شخص آخر

109
00:07:41,060 --> 00:07:46,720
لأكون صادقة , لا أريد مقاتلة تيريزا
مهما كان عدد الذين تجمعوا منا

110
00:07:47,450 --> 00:07:51,300
"لكنّي غيّرت رأيي بعد رؤيتها تقاتل "اليوما

111
00:07:52,350 --> 00:07:55,400
سوف تتفوق على تيريزا في يوم من الأيام

112
00:08:03,960 --> 00:08:07,940
لن نستطيع البقاء في المدينة عندما يعرفون من نحن

113
00:08:09,940 --> 00:08:14,390
سنكون قادرين على النوم على أسرّة
مريحة بدلا من أن ننام في البرية

114
00:08:14,840 --> 00:08:15,980
لكن هل هذا مناسب بالنسبة لي ؟ ...

115
00:08:19,990 --> 00:08:21,050
يا إلهي

116
00:08:23,920 --> 00:08:25,100
!كلايمور ؟

117
00:08:25,100 --> 00:08:27,180
لماذا يوجد كلايمور في المدينة ؟

118
00:08:27,180 --> 00:08:28,490
يا إلهي

119
00:08:28,990 --> 00:08:32,360
و هناك كنت أعتقد بأن الأمور ستكون سهلة في هذه البلدة

120
00:08:32,360 --> 00:08:34,390
شكرا لك , ذلك الحلم إختفى

121
00:08:37,250 --> 00:08:39,900
يا إلهي , إحفظ ذلك الفتى

122
00:08:39,900 --> 00:08:42,900
... كم هذا مزعج

123
00:08:54,530 --> 00:08:56,700
و الآن لا يمكننا البقاء بسلام
في هذه المدينة أطول من ذلك

124
00:08:57,500 --> 00:08:59,620
ما.. ماذا ؟

125
00:09:02,440 --> 00:09:04,350
! شكرا جزيلا لك

126
00:09:05,550 --> 00:09:08,500
! أنت من أنقذنا

127
00:09:08,500 --> 00:09:11,070
! رجاءا , دعينا نكافئك

128
00:09:12,500 --> 00:09:13,960
أتركنا من الشكر

129
00:09:13,960 --> 00:09:16,260
... رجل بالأسود سيأتي

130
00:09:16,260 --> 00:09:17,250
لا

131
00:09:17,250 --> 00:09:17,870
أجل ؟

132
00:09:18,380 --> 00:09:19,380
لا شيء

133
00:09:19,380 --> 00:09:20,490
دعك من هذا

134
00:09:20,490 --> 00:09:22,580
أترى , انت بخير الآن

135
00:09:22,580 --> 00:09:24,380
... أبي

136
00:09:26,520 --> 00:09:29,010
لقد كنت مارة من هنا و قررت أن اقتله

137
00:09:29,010 --> 00:09:30,440
لا أحتاج لأي شكر

138
00:09:30,440 --> 00:09:32,900
... لكن هذا سيكون

139
00:09:32,320 --> 00:09:33,210
! تيريزا

140
00:09:34,750 --> 00:09:38,090
اذا , هل تستطيع حجز غرفة لنا ؟

141
00:09:38,660 --> 00:09:40,080
غرفة لنا نحن الأثنتين ؟

142
00:09:40,600 --> 00:09:42,240
نريد فقط الراحة بعد رحلتنا الطويلة

143
00:09:51,580 --> 00:09:54,110
إلى متى ستبقي تضحكين , كلير ؟

144
00:09:54,110 --> 00:09:58,070
حسنا، تلك هي المرة الأولى التي رأيتك تبدين مثل ذلك ، تيريزا

145
00:09:58,630 --> 00:10:01,850
كنت تبدين و كأنك متفاجأة عندما رأيت الناس مبتهجين

146
00:10:02,360 --> 00:10:05,280
أجل , تلك المرة الأولى

147
00:10:05,280 --> 00:10:08,120
التي يتم شكري بها بتلك الطريقة

148
00:10:09,240 --> 00:10:10,930
إنه شعور رائع جدا

149
00:10:11,430 --> 00:10:16,480
أن يتم إنقاذ الناس من "اليوما" دون الشعور بأنه واجب عليك

150
00:10:20,190 --> 00:10:23,370
تيريزا , هل يمكنني النوم معك ؟

151
00:10:25,120 --> 00:10:27,260
لدينا سريرين

152
00:10:27,260 --> 00:10:29,000
ليس من الضروري أن تحشري نفسك معي

153
00:10:29,760 --> 00:10:30,380
يو

154
00:10:34,210 --> 00:10:37,830
لقد نامت بسرعة كونها على سرير مريح

155
00:10:39,730 --> 00:10:40,930
إرتاحي جيدا

156
00:10:41,960 --> 00:10:44,110
سوف نبقى في هذه المدينة لفترة

157
00:10:58,700 --> 00:11:02,350
اشعر بوجود ثلاث طاقات هائلة من "اليوكي" تدخل المدينة

158
00:11:17,850 --> 00:11:22,860
منفذو القاعدة ارسلوا من قبل المنظمة لقتلي بسبب خيانتي ؟

159
00:11:24,180 --> 00:11:25,680
... سأكتم "اليوكي" خاصتي

160
00:11:25,680 --> 00:11:26,740
... لحدودها الدنيا ...

161
00:11:27,170 --> 00:11:29,170
لذلك لن يستطيعوا إكتشافي

162
00:11:30,170 --> 00:11:34,020
إذا استطعت التخفي و جعلهم يمرون

163
00:11:36,820 --> 00:11:40,730
لكن لا أظن أنهم بتلك الحماقة

164
00:11:40,730 --> 00:11:41,650
.. يبدو أنني

165
00:11:42,090 --> 00:11:43,240
هنا ؟

166
00:11:43,240 --> 00:11:44,190
يبدو كذلك

167
00:11:45,930 --> 00:11:48,320
الا تستريح في مكان رائع كهذا ؟

168
00:11:48,830 --> 00:11:49,590
ها نحن إذا

169
00:11:57,590 --> 00:11:58,610
... امم

170
00:12:03,540 --> 00:12:05,400
... هذا كثير جدا

171
00:12:05,400 --> 00:12:06,210
لا بأس

172
00:12:06,210 --> 00:12:08,980
إعتبره كـ المال للفندق كله

173
00:12:13,640 --> 00:12:14,390
يو

174
00:12:15,200 --> 00:12:17,090
مضى وقت طويل , إيرين

175
00:12:17,960 --> 00:12:19,770
أنا سعيد لأنك بخير

176
00:12:22,070 --> 00:12:25,090
أنا هنا من أجل قتلك , تيريزا

177
00:12:25,090 --> 00:12:28,100
<i>تعتقدين أنك تستطيعين فعل ذلك ؟</i>

178
00:12:33,120 --> 00:12:35,160
إفعلي ذلك بواسطة سيفك الوامض

179
00:12:35,160 --> 00:12:37,670
لكن لا تجعلي تلك الفتاة النائمة تدخل في هذا الأمر

180
00:12:38,150 --> 00:12:39,890
لا تقلقي

181
00:12:39,890 --> 00:12:41,950
سيكون الأمر منتهيا عندما تصحو من نومها

182
00:12:47,050 --> 00:12:47,820
ما المشكلة ؟

183
00:12:48,560 --> 00:12:51,050
إذا توقف سيفك عن الوميض فإنه عديم الفائدة

184
00:12:55,150 --> 00:12:57,990
حسنا , لقد تحسن قليلا عما قبل

185
00:12:57,990 --> 00:12:59,850
لكنه ليس كافيا بالضبط

186
00:13:05,430 --> 00:13:06,840
حسنا إذا

187
00:13:08,400 --> 00:13:10,410
... من أنتم يا رفاق

188
00:13:10,410 --> 00:13:12,680
هنا , كما أعتقد

189
00:13:15,310 --> 00:13:16,300
!تيريزا

190
00:13:16,300 --> 00:13:17,080
! لا تتحركي

191
00:13:17,080 --> 00:13:17,960
لا تتحركي

192
00:13:27,720 --> 00:13:31,730
لا شكر على إرسال ثلاثة كلاب مزعجة

193
00:13:33,230 --> 00:13:35,260
هنالك واحدة أخرى ؟

194
00:13:35,260 --> 00:13:38,280
مستحيل , لم أشعر بوجودها على الإطلاق

195
00:13:39,490 --> 00:13:41,580
مسرورة لمعرفة شخصيتك

196
00:13:41,580 --> 00:13:46,720
أنا بريسيلا، العضو الجديد رقم  إثنين ,  إستلمت رمزي مؤخرا

197
00:13:46,720 --> 00:13:48,240
العضو الثاني ؟

198
00:13:48,700 --> 00:13:51,120
أعذريني لسذاجتي

199
00:13:51,120 --> 00:13:53,250
لكنني هنا من أجل قتلك , تيريزا

200
00:13:54,070 --> 00:13:55,250
تلك الغبية

201
00:13:55,250 --> 00:13:57,010
لي , لي

202
00:13:57,010 --> 00:14:00,860
الخطة هي أن تقوم بطعن تيريزا من الخلف عندما تهرب

203
00:14:01,710 --> 00:14:04,130
إنها تقف أمامها الآن

204
00:14:05,200 --> 00:14:09,660
هل ستكون قادرة على قتل "تيريزا ذات الإبتسامة اللطيفة" هكذا ؟

205
00:14:12,410 --> 00:14:14,210
إبتعدي عني , كلير

206
00:14:14,210 --> 00:14:15,640
... أجل , لكن

207
00:14:16,180 --> 00:14:18,870
كل شيء سيكون بخير , لا تقلقي

208
00:14:19,610 --> 00:14:21,540
ثقي بما أقوله

209
00:14:21,990 --> 00:14:23,230
لقد قلت ذلك لكي مسبقا , صحيح ؟

210
00:14:28,230 --> 00:14:29,380
بريسيلا، لقد قلت ؟

211
00:14:30,250 --> 00:14:33,530
أنه كان لديك الفرصة عندما خرجت

212
00:14:33,530 --> 00:14:35,390
لماذا لم تضربيني ؟

213
00:14:35,960 --> 00:14:38,630
!لأن هذا يعتبر غدرا

214
00:14:40,440 --> 00:14:43,890
بجانب ذلك , لدي شيء اسألك عنه اولا

215
00:14:44,700 --> 00:14:49,040
لماذا لم يتم قتلك في يوم الإعدام ؟

216
00:14:49,770 --> 00:14:52,240
قاعدة المنظمة صارمة

217
00:14:52,980 --> 00:14:57,740
قاعدتنا هي القضاء على "اليوما" , و الحفاظ على أمان البشرية

218
00:14:58,570 --> 00:15:01,880
لذلك نضحي بحياتنا ونقاتل

219
00:15:02,250 --> 00:15:05,440
... بالنسبة لنا قتل البشر ليس إلا

220
00:15:06,250 --> 00:15:12,130
أمر لا يغتفر , يحطم الثقة الشديدة التي...
! قامت ببنائها منظمتنا مع البشر حتى الآن

221
00:15:12,760 --> 00:15:14,850
لذلك , إغفري لي

222
00:15:15,730 --> 00:15:17,590
...لكن يجب أن أفرض قاعدة المنظمة

223
00:15:17,590 --> 00:15:20,740
و اقوم بقطع رأسك ...

224
00:15:22,230 --> 00:15:27,590
عمل جيد أن تبرري منطقهم

225
00:15:28,760 --> 00:15:31,880
... لكن إذا لم تمانعي أن أقول

226
00:15:33,350 --> 00:15:37,890
الأشياء ليست مثالية في هذا العالم , أيتها الفتاة الصغيرة ...

227
00:15:46,100 --> 00:15:46,800
! لماذا أنت

228
00:16:18,240 --> 00:16:20,010
تلك الفتاة تبلي جيدا ؟

229
00:16:20,010 --> 00:16:22,300
إنها تضغط على تيريزا بشدة

230
00:16:23,380 --> 00:16:26,820
هل تعرفين لماذا يدعونها "تيريزا ذات الإبتسامة الرقيقة" ؟

231
00:16:26,820 --> 00:16:27,710
ماذا ؟

232
00:16:27,710 --> 00:16:31,700
أليس لأنها تبتسم عندما تقتل "اليوما" ؟

233
00:16:31,700 --> 00:16:33,960
انت و صوفيا تفعلان ذلك , ايضا

234
00:16:34,370 --> 00:16:36,790
مع ذلك , تيريزا فقط لقبت بذلك

235
00:16:36,790 --> 00:16:38,520
! أظنك على حق

236
00:16:38,520 --> 00:16:39,280
لماذا هذه ؟

237
00:16:40,250 --> 00:16:41,670
خفة حركتك

238
00:16:41,670 --> 00:16:43,120
قوة صوفيا

239
00:16:43,120 --> 00:16:44,580
و سيفي الوامض

240
00:16:45,010 --> 00:16:49,290
بجانبنا , تيريزا لديها ابتسامتها فقط

241
00:16:49,290 --> 00:16:53,300
لأنها تتفوق في كل سمة , لا ؟

242
00:16:53,300 --> 00:16:55,210
هذا ليس صحيحا تماما

243
00:16:55,210 --> 00:17:02,060
خفة حركتك، قوّة صوفيا، وتأرجح سيفي أقوى من تيريزا في نظر المنظمة

244
00:17:02,060 --> 00:17:03,040
ماذا ؟

245
00:17:07,130 --> 00:17:12,450
تيريزا أفضل بسبب
"قدرتها الفريدة على الإحساس بـ "اليوكي

246
00:17:15,430 --> 00:17:18,360
إنها ليست الدرجة التي يمكنها إيجاد "اليوما" فقط

247
00:17:18,930 --> 00:17:22,620
يمكنها أن تشعر بأي تدفق لـ "اليوكي" من أي جسد

248
00:17:22,620 --> 00:17:23,510
ماذا ؟

249
00:17:24,200 --> 00:17:28,740
اولئك الذين يحاربون بقوة "اليوما" يجب أن يرسلوا
اليوكي" خاصتم إلى الأعضاء التي يستعملونها أثناء القتال"

250
00:17:29,850 --> 00:17:32,000
هل تفهمين ماذا يعني هذا ؟

251
00:17:33,640 --> 00:17:38,240
لذلك السبب تيريزا ستواجه أوقات صعبة أمام بريسيلا

252
00:17:38,240 --> 00:17:40,470
بما أنها قيدت كل قوتها إلى حدودها الدنيا

253
00:17:43,310 --> 00:17:44,410
! تيريزا

254
00:17:54,790 --> 00:17:55,790
يا إلهي

255
00:17:57,260 --> 00:17:59,490
هذه الإثنتان عبارة عن وحشين

256
00:18:01,060 --> 00:18:02,540
مثير , مثير

257
00:18:02,540 --> 00:18:05,700
صوت صليل السيوف و الموجات التي تظهر قوية جدا

258
00:18:06,400 --> 00:18:09,140
تلك الفتاة بالتأكيد ستفعل شيئا

259
00:18:09,140 --> 00:18:13,070
إنها تحارب بنفس مستوى تيريزا , يو

260
00:18:13,070 --> 00:18:14,810
ماذا ؟ نفس المستوى ؟

261
00:18:19,720 --> 00:18:20,950
لقد حان الوقت

262
00:18:21,620 --> 00:18:22,870
سوف نذهب للمساعدة

263
00:18:23,290 --> 00:18:26,080
وإلا على هذا المعدل , بريسيلا هي من سيُقطع رأسها بدلا من تيريزا

264
00:18:26,080 --> 00:18:28,210
ماذا ؟ ما الذي تتحدثين عنه ؟

265
00:18:28,210 --> 00:18:30,960
إنها الفتاة المناسبة لقتال تيريزا , أليس كذلك ؟

266
00:18:30,960 --> 00:18:32,160
اجل , اجل

267
00:18:32,160 --> 00:18:33,960
إنها تحارب بصورة عمياء

268
00:18:35,040 --> 00:18:36,780
... "تيريزا تستطيع القتال دون الإعتماد على الشعور بـ "اليوكي

269
00:18:36,780 --> 00:18:38,490
وسوف تنتهي من هذا القتال بشكل عادي...

270
00:18:39,450 --> 00:18:42,000
مهاراتها الخاصة ليست مماثلة لتيريزا كبداية

271
00:18:42,670 --> 00:18:43,980
ما الذي يحدث ؟

272
00:18:43,980 --> 00:18:46,010
حركاتي تباطأت فجأة

273
00:18:46,010 --> 00:18:47,010
!لا

274
00:18:47,010 --> 00:18:48,510
... إنها

275
00:18:48,510 --> 00:18:50,510
... لقد أصبحت اسرع

276
00:18:52,410 --> 00:18:53,520
لماذا ؟

277
00:18:53,930 --> 00:18:55,310
لماذا هذا ؟

278
00:18:55,310 --> 00:18:58,050
! كافحت من أجل البشر دائما

279
00:18:58,920 --> 00:19:01,010
! إنها الوغد الذي يقتل البشر

280
00:19:01,580 --> 00:19:02,870
... رغم ذلك

281
00:19:02,870 --> 00:19:04,430
!رغم ذلك

282
00:19:04,430 --> 00:19:07,330
!لماذا لا استطيع الفوز ؟

283
00:19:10,890 --> 00:19:13,460
الجهد الكامن في هذه الفتاة لا يكون إلا لوحش

284
00:19:14,080 --> 00:19:16,500
سوف تصبح قوية في المستقبل بالتأكيد

285
00:19:17,510 --> 00:19:20,010
حتى إذا استطعت هزيمتها هذه المرة

286
00:19:20,010 --> 00:19:21,880
لن استطيع فعل ذلك في المرة القادمة

287
00:19:24,980 --> 00:19:29,020
آسفة , لكن لا يمكنني الموت الآن

288
00:19:41,360 --> 00:19:43,400
!!! أجل

289
00:20:04,480 --> 00:20:06,390
لا شك , انت بطيئة

290
00:20:06,390 --> 00:20:07,470
لقد جرحتك ؟

291
00:20:07,470 --> 00:20:11,580
أجل ؟ هذا أفضل من أن يتم ركلي إلى السماء

292
00:20:13,070 --> 00:20:15,040
! لا , لا أريد ذلك

293
00:20:15,040 --> 00:20:17,450
حتى لو خالفت تلك القاعدة

294
00:20:17,450 --> 00:20:19,540
... قتلها بوجود كل هؤلاء الناس

295
00:20:19,540 --> 00:20:21,090
استطيع قتلها بنفسي

296
00:20:21,090 --> 00:20:22,120
لا تثقي بنفسك كثيرا

297
00:20:22,910 --> 00:20:26,810
بدون مساعدتنا , رأسك سيكون مقطوعا الآن

298
00:20:27,430 --> 00:20:30,880
أنت , التي حاربتها طوال هذا الوقت يجب أن تعرفي ذلك جيدا

299
00:20:31,780 --> 00:20:34,380
لم نأتي هنا لنختبر مهاراتنا الخاصة

300
00:20:35,090 --> 00:20:38,390
نحن هنا لنقتل الشخص الذي كسر قاعدة المنظمة

301
00:20:38,960 --> 00:20:41,330
و يجب أن نفعل ذلك بطريقة مؤكدة

302
00:20:42,550 --> 00:20:44,380
سوف نقوم بمساندتك

303
00:20:44,800 --> 00:20:47,020
... فقط حرري كامل طاقتك

304
00:20:47,020 --> 00:20:49,300
و فكري فقط بهزيمة تيريزا ...

305
00:21:02,390 --> 00:21:03,520
فهمت هذا

306
00:21:03,950 --> 00:21:04,980
سوف اهزمها

307
00:21:05,620 --> 00:21:08,850
لا استطيع مسامحة شخص خالف المنظمة

308
00:21:09,550 --> 00:21:11,380
أنا آسفة , تيريزا

309
00:21:12,040 --> 00:21:14,660
لقد أردت بشدة أن أقاتلك وجها لوجه

310
00:21:15,090 --> 00:21:17,890
!!! لكن هذا كله خطؤك

311
00:22:41,200 --> 00:22:43,160
الخوف قد ولد

312
00:22:43,610 --> 00:22:46,310
الخوف يرفع ستائر المأساة

313
00:22:47,220 --> 00:22:49,100
" الحلقة القادمة : " اليقظة
HELLBINDER :مع تحيات

